Isaías
21 Un mensahe di huisio kontra e desierto* ku ta manera laman:*
Un kalamidat ta biniendo manera bientu di orkan ku ta bini di zùit;
e ta bini for di desierto, for di un pais spantoso.
2 Dios a mustra mi un vishon teribel:
Un nashon traishonero ta komportá su mes na un manera traishonero,
i e nashon destruktivo ei ta destruí otro nashon.
Élam, ataká! Media, rondoná stat!
Lo mi pone fin na tur sufrimentu ku e nashon ei a kousa hende.
3 Mi ta morto spantá* pa motibu di e vishon ei.
Doló a sera mi,
manera doló di un hende muhé ku ta haña yu.
Mi ta asina preokupá ku mi no por tende;
mi ta asina anshá ku mi no por mira.
4 Mi tin batimentu di kurason; mi ta tembla di miedu.
Mi tabata anhelá pa solo baha, pero awor ku el a baha, esei ta pone mi tembla.
5 Drecha mesa i pone e stulnan na òrdu!
Kome i bebe!
Lidernan, lanta ariba, i hunta boso eskudo ku zeta!*
6 Esaki ta loke Yehova a bisa mi:
“Pone un vigilante, i lag’é mèldu loke e ta mira.”
7 E vigilante a mira hende den garoshi di guera ku dos kabai ta hala,
garoshi di guera ku buriku ta hala
i garoshi di guera ku kamel ta hala.
El a paga bon tinu; sí, el a presta bon atenshon.
8 Anto e vigilante a grita manera un leon i bisa:
“O Yehova, henter dia mi ta para riba e toren di vigilansia,
i tur anochi mi ta para na mi pòst.
9 Wak kiko ta biniendo:
Hòmber den garoshi di guera ku dos kabai ta hala!”
Anto e vigilante a sigui bisa:
“El a kai! Babilonia a kai!
Tur e imágennan di su diosnan ta bentá abou na suela, kibrá na wèrki!”
10 Mi pueblo ku a ser trapá manera grano,
sí, manera grano* di mi plenchi di bati kosecha,
mi a konta boso loke mi a tende for di Yehova di e ehérsitonan, Dios di Israel.
11 Esaki ta un mensahe di huisio kontra Duma:*
Un hende ta yama mi for di Seír, bisando:
“Vigilante, kuantu mas falta pa mainta habri?
Vigilante, kuantu mas falta pa mainta habri?”
12 E vigilante a kontestá:
“Mainta ta yegando, i anochi tambe.
Si bo ke puntra algu, puntra numa.
Bini bèk atrobe!”
13 Esaki ta un mensahe di huisio kontra e sabana den desierto:*
Karavananan di Dédan,
boso lo pasa anochi den un mondi den e sabana den desierto.
14 Habitantenan di pais Tema,
trese awa pa hende ku tin set,
i trese pan pa hende ku ta buska refugio.
15 Nan a hui pa spada, sí, pa spada saká for di baliña;
nan a hui pa bog ku ta kla pa tira i pasobra e guera tabata kruel.
16 Esaki ta loke Yehova a bisa mi: “Denter di eksaktamente un aña,* tur e gloria di Kédar lo disparsé. 17 Di e guereronan di Kédar, masha poko tiradó di flecha lo sobra, pasobra Yehova, Dios di Israel, a bisa esei.”