Mek-tu Kings
25 Lo mek-naen year lo rul blo Zedekiah, lo mek-ten month, lo mek-ten day blo datfala month, King Nebuchadnezzar+ blo Babylon kam witim evri army blo hem againstim Jerusalem.+ Hem camp for faet againstim Jerusalem and buildim wanfala wall raonem datfala taon,+ 2 and olketa army raonem datfala taon go kasem mek-11 year lo rul blo King Zedekiah. 3 Lo mek-fo month, lo mek-naen day blo datfala month, bigfala hangere lo taon hia hem worse go moa,+ and no eni kaikai for olketa pipol lo datfala land.+ 4 Olketa enemy brek in lo wall blo taon,+ and lo naet nomata olketa Chaldean raonem datfala taon, evri soldia ranawe go aot thru lo gate wea stap between tufala wall klosap lo King’s Garden. And king hem ranawe followim road wea go for Arabah.+ 5 Bat army blo olketa Chaldean ronem king gogo olketa kasem hem lo wilderness lo Jericho, and evri soldia blo hem ranawe and lusim hem. 6 Then olketa kasholem king+ and tekem hem go ap lo king blo Babylon lo Riblah, and olketa talem panisment wea hem bae kasem. 7 Olketa killim dae olketa son blo Zedekiah front lo eye blo hem, then Nebuchadnezzar spoelem tufala eye blo Zedekiah and hem kamap blind, chainim hem lo copper chain, and then tekem hem go lo Babylon.+
8 Lo mek-faev month, lo mek-seven day blo datfala month, datwan hem mek-19 year lo rul blo King Nebuchadnezzar wea hem king blo Babylon, Nebuzaradan+ wea hem komanda blo olketa gard, servant blo king blo Babylon, hem kam lo Jerusalem.+ 9 Hem bonem haos blo Jehovah,+ haos* blo king,+ and evri haos lo Jerusalem.+ And tu, hem bonem evri haos blo evri important man lo there.+ 10 And full army blo olketa Chaldean wea kam witim datfala komanda blo olketa gard, olketa nao distroem olketa wall raonem Jerusalem.+ 11 Nebuzaradan, komanda blo olketa gard tekem evri pipol wea stap yet lo datfala taon for go prisoner, olketa wea go joinim king blo Babylon, and evri nara pipol.+ 12 Bat datfala komanda blo olketa gard leavim bihaen samfala lo olketa barava poor pipol lo datfala land, and komandim olketa for waka lo olketa grape planteison and lo olketa farm.+ 13 And olketa Chaldean brekem tufala big copper post+ lo haos blo Jehovah, and olketa cart,+ and datfala copper Sea+ wea stap lo haos blo Jehovah, and olketa karem olketa copper hia go lo Babylon.+ 14 Olketa tekem tu olketa smol pot, olketa savol, olketa tul olsem scissors for katemaot wick wea laet, olketa kap, and evri tul wea olketa wakem lo copper wea olketa iusim for olketa waka insaed lo temple. 15 Datfala komanda blo olketa gard tekem olketa fire holder* and olketa bowl wea olketa wakem lo pure gold+ and silver.+ 16 Bat tufala big post hia, datfala copper Sea, and olketa cart wea Solomon wakem for haos blo Jehovah, no eniwan fit for weighim hevi blo evri samting hia wea olketa wakem lo copper.+ 17 Hae blo each big post hem 18 cubit,*+ and olketa wakem hed blo post lo copper, and hae blo each hed blo post hia hem thri cubit. And net and olketa pomegranate frut wea stap raonem each hed blo post olketa wakem lo copper.+ Olketa wakem tufala big post hia semsem nomoa.
18 Datfala komanda blo olketa gard tekem tu Seraiah,+ wea hem chief priest, Zephaniah,+ wea hem mek-tu priest, and thrifala security gard lo door.+ 19 And hem tekem from datfala taon wanfala hae official blo king wea lukaftarem olketa soldia, faevfala advaesa blo king wea olketa stap lo taon, and tu, secretary blo komanda blo army, wea hem man for recrutim olketa soldia for army, and 60-fala man from olketa pipol lo land hia wea stap lo datfala taon. 20 Nebuzaradan+ komanda blo olketa gard tekem olketa go lo Riblah, lo king blo Babylon.+ 21 King blo Babylon hem killim olketa dae lo Riblah, lo land lo Hamath.+ So hem nao hao olketa blo Judah lusim land blo olketa and go prisoner.+
22 King Nebuchadnezzar blo Babylon appointim Gedaliah,+ son blo Ahikam+ wea hem son blo Shaphan,+ for lukaftarem pipol wea hem letem olketa for stap bak lo land blo Judah.+ 23 Taem evri komanda blo olketa army and olketa soldia blo olketa herem dat king blo Babylon hem appointim Gedaliah, semtaem nomoa olketa kam lo Gedaliah lo Mizpah. Olketa hia nao Ishmael, son blo Nethaniah, Johanan son blo Kareah, Seraiah son blo Tanhumeth datfala Netophathite, and Jaazaniah, son blo wanfala Maacathite. Olketa hia witim olketa soldia blo olketa.+ 24 Gedaliah talem disfala promis* lo olketa hia and olketa soldia blo olketa: “Iufala no fraet for kamap olketa wakaman blo olketa Chaldean. Iufala stap lo datfala land and waka for king blo Babylon, and bae iufala olraet.”+
25 And lo mek-seven month, Ishmael,+ son blo Nethaniah, wea hem son blo Elishama, from laen blo king,* hem kam witim nara tenfala man and olketa killim dae Gedaliah witim olketa Jew, and olketa Chaldean wea stap witim hem lo Mizpah.+ 26 Bihaen datwan, evri pipol start from olketa pikinini go kasem olketa wea olo, and olketa komanda blo olketa army ranawe go lo Egypt,+ bikos olketa fraetem olketa Chaldean.+
27 And lo mek-37 year wea King Jehoiachin+ blo Judah hem stap lo prison lo Babylon, lo mek-12 month, lo mek-27 day lo month, King Evil-merodach blo Babylon hem kamap king, and hem releasem King Jehoiachin blo Judah from prison.+ 28 Hem tok kaen lo hem, and givim lo hem hae position winim position blo olketa nara king wea stap witim hem lo Babylon. 29 So Jehoiachin aotem olketa prison kaleko blo hem, and hem kaikai witim king evriday for full laef blo hem. 30 And king savve givim rasin lo Jehoiachin evriday, hem duim diswan for full laef blo hem.