Isaiah
10 Sorre tumas lo olketa wea mekem olketa rul wea spoelem pipol,
Wea evritaem mekem olketa law wea hard tumas,+
2 For holem bak raet blo olketa poor pipol,
And stopem olketa man nating midolwan lo pipol blo mi for no kasem justice,+
Olketa tekem samting from olketa widow woman, olsem olketa gud samting wea olketa winim lo faet
3 Wanem nao bae iufala duim lo day for kasem panis,+
Lo taem wea olketa from farawe ples bae kam for distroem iufala?+
Hu nao bae iufala ranawe go lo hem for helpem iufala,+
And wea nao bae iufala putim riches* blo iufala lo hem?
4 No eni samting stap, bat bae iufala nildaon nomoa witim olketa prisoner
Or foldaon midolwan pipol wea dae lo sword.
Nomata evri samting hia happen, kros blo hem no finis,
Bat hem gohed liftim hand blo hem for panisim olketa.+
5 “Lukim! Olketa blo Assyria,+
Stik wea mi iusim for showimaot kros blo mi+
And stik lo hand blo olketa for showimaot panis blo mi!
6 Mi bae sendem hem for againstim wanfala apostate nation,+
Againstim pipol wea mekem mi kros tumas.
Mi bae komandim hem for tekem staka gud samting wea olketa winim lo faet, and stealim staka samting from olketa
And for step antap lo olketa olsem mud followim olketa street.+
7 Bat hem bae no garem tingting for duim olsem
And lo heart blo hem, bae hem no plan for duim datwan.
Bikos lo heart blo hem, hem laek for finisim olketa,
For finisim staka nation, no tu-thri nomoa.
8 Bikos hem sei,
‘Olketa prince blo mi, olketa evriwan king!+
9 Samting wea happen lo Calno+ hem semsem olsem Carchemish.+
Hamath+ hem semsem olsem Arpad.+
Samaria+ hem semsem olsem Damascus.+
10 Hand blo mi tekovarem finis olketa kingdom blo olketa iusles god,
Wea olketa idol blo olketa hem staka winim olketa blo Jerusalem and Samaria!+
11 Samting wea mi duim finis lo Samaria and olketa iusles god blo hem
Mi bae duim tu lo Jerusalem and olketa idol blo hem!’+
12 “Taem Jehovah finisim evri waka blo hem lo Maunt Zion and lo Jerusalem, Hem* bae panisim king blo Assyria bikos lo heart blo hem, hem no showimaot respect and tinghae lo hemseleva from hem praod.+ 13 From hem sei,
‘Mi bae duim diswan lo paoa lo hand blo mi
And wisdom wea mi garem, bikos mi wise.
Mi bae aotem olketa baondri blo olketa pipol+
And tekem olketa riches blo olketa,+
And olsem wanfala man wea strong, mi bae winim pipol wea stap lo there.+
14 Olsem man wea putim hand go insaed nest,
Hand blo mi bae tekem aot olketa gudfala samting from pipol.
And olsem man wea hipimap olketa egg wea olketa lusim,
Mi bae hipimap evri samting lo full earth!
No eniwan bae muvim wing blo hem or openem mouth blo hem or mek noes.’”
15 Hao, ax savve haem hemseleva winim man wea kat lo hem?
Hao, saw savve haem hemseleva winim man wea saw lo hem?
Hao, walking stik+ savve apim man wea liftim hem?
Or hao, stik savve liftimap man wea hem no wanfala wood?
16 Dastawe tru Lord, Jehovah, komanda blo olketa army,
Bae mekem olketa man blo hem wea fat for kamap bon nating,+
And Assyria bae no garem bignem moa. Hem bae olsem fire wea bonem hem gogo hem finis.+
Fire hia bae laet big and bonem olketa rabis grass and olketa smol tree blo hem wea garem nila, lo wanfala day nomoa.
18 Hem bae barava finisim naes forest and ples wea olketa frut tree grow lo hem lo Assyria.
Hem bae olsem taem wanfala sik man body blo hem gogo daon.+
19 Evri nara tree lo forest blo hem
Bae nating staka and wanfala smol boy savve kaontem olketa nomoa.
20 Lo datfala day, olketa blo Israel wea stap yet
And olketa lo laen blo Jacob wea stap laef yet
Bae no depend moa lo man wea attakim olketa for sapotim olketa.+
Bat olketa bae depend lo Jehovah for sapotim olketa,
Datfala Holy Wan blo Israel, and faithful lo hem.
21 Wanfala smol sekson nomoa bae kam bak,
Smol sekson lo laen blo Jacob bae kam bak lo datfala Maeti God.+
22 Nomata pipol blo iu Israel,
Olketa staka olsem sandbis lo saedsea,
Wanfala smol sekson blo olketa nomoa bae kam bak.+
23 Tru nao, disison for finisim olketa wea Sovereign Lord, Jehovah, komanda blo olketa army, hem disaedem,
Bae hem kasem evri ples lo datfala land.+
24 So diswan nao wanem Sovereign Lord, Jehovah, komanda blo olketa army, hem talem: “Pipol blo mi wea stap lo Zion, iufala no fraet bikos lo olketa blo Assyria wea bin attakim iufala witim stik,+ and liftimap walking stik blo hem againstim iufala olsem olketa lo Egypt duim bifor.+ 25 Bikos lelebet taem nomoa stap then datfala panis bae hem stop, and kros blo mi bae go stret lo olketa for finisim olketa.+ 26 Jehovah, komanda blo olketa army, bae redyim whip for againstim hem,+ olsem hem duim lo olketa blo Midian klosap lo rock blo Oreb.+ And bae hem holem walking stik ovarem sea, and hem bae liftimap olsem hem duim lo olketa blo Egypt.+
27 Lo datfala day, hevi samting wea hem putim antap shoulder blo iufala bae hem aot,+
And yoke* blo hem from nek blo iufala,+
And yoke hia bae hem brek+ bikos lo oil.
28 Hem kam attakim finis Aiath.+
Hem go pas finis lo Migron.
Lo Michmash+ hem leavim olketa basket blo hem.
29 Olketa akrosim river finis.
Lo naet, olketa sleep lo Geba.+
Ramah hem seksek, Gibeah+ blo Saul hem ranawe finis.+
30 O dota blo Gallim, singaot and krae big!
O Laishah, lisin gud kam!
Sorre lo Anathoth!+
31 Madmenah hem ranawe finis.
Olketa pipol wea stap lo Gebim olketa lukaotem ples for haed.
32 Lo day tuday bae hem stop lo Nob.+
Hem showim go hand blo hem lo maunten blo dota blo Zion,
Lo hill blo Jerusalem.
33 Lukim! Datfala tru Lord, Jehovah, komanda blo olketa army,
Hem katemaot olketa branch and olketa mekem bigfala noes taem olketa foldaon.+
Olketa barava tol tree hem katem daon,
And olketa wea hae tumas hem daonem olketa.
34 Hem katem daon olketa thik bush lo forest witim wanfala iron tul,*
And wanfala strong man bae distroem Lebanon.