(Acts) Samting wea Olketa Aposol Duim
25 Then Festus+ hem arrive lo datfala province and startim waka blo hem, and bihaen thrifala day hem lusim Caesarea and go ap lo Jerusalem. 2 And olketa chief priest and olketa bigman blo olketa Jew storyim lo hem samting wea olketa accusim lo Paul.+ So olketa start for begim Festus 3 for helpem olketa lo wanfala samting. Olketa laekem hem for sendem Paul go lo Jerusalem. Bat plan blo olketa hem for haed and killim dae Paul followim road.+ 4 Bat Festus talem olketa dat bae olketa keepim nomoa Paul lo Caesarea and klosap nao hem bae go bak lo there. 5 Hem sei: “So letem olketa bigman blo iufala kam daon witim mi and accusim hem sapos hem tru dat man hia hem duim eni samting wea no stret.”+
6 Festus hem stap lo there for samting olsem eit or tenfala day, then hem go lo Caesarea, and lo next day hem sidaon lo ples for judge and hem komandim olketa for tekem kam Paul. 7 Taem Paul kam insaed, olketa Jew wea kam daon from Jerusalem olketa standap raonem hem, and talem staka serious charge againstim hem wea olketa no savve pruvim.+
8 Bat taem Paul story for defendim hemseleva, hem sei: “Mi no duim eni rong samting againstim Law blo olketa Jew, or againstim temple, or againstim Caesar.”+ 9 From Festus laekem olketa Jew for hapi lo hem,+ hem sei lo Paul: “Hao, iu laek for go ap lo Jerusalem mekem iu kasem judgment for olketa samting hia front lo mi?” 10 Bat Paul sei: “Mi standap front lo ples for judge blo Caesar nao ia, wea hem nao stret ples for mi kasem judgment. Mi no duim eni nogud samting againstim olketa Jew, and mi sure iu start for luksavve lo datwan. 11 Sapos hem tru dat mi criminal and mi duim samting wea mekem mi fit for dae,+ mi acceptim datwan. Bat sapos olketa samting wea olketa accusim mi lo hem olketa no tru, no eni man garem raet for handem mi go lo olketa. Mi appeal lo Caesar!”+ 12 Then bihaen Festus story witim olketa advaesa blo hem, hem sei lo Paul: “From iu appeal lo Caesar, iu bae go lo Caesar.”
13 Bihaen samfala day, King Agrippa and Bernice arrive lo Caesarea for wanfala official visit for lukim Festus. 14 Bikos olketa stap lo there for samfala day, Festus storyim case blo Paul lo king. Hem sei:
“Wanfala man wea Felix putim lo prison hem stap kam kasem distaem, 15 and taem mi lo Jerusalem, olketa chief priest and olketa bigman* blo olketa Jew kam storyim samting wea olketa accusim lo hem+ and olketa askem mi for judgem hem and sei hem guilty. 16 Bat mi talem olketa dat hem againstim law blo Rome for givim eni man go lo olketa wea accusim hem bifor hem garem chance for defendim hemseleva front lo olketa wea accusim hem.+ 17 So taem olketa arrive lo hia, mi no delay moa, bat next day nomoa mi sidaon lo ples for judge and komandim olketa man for tekem hem kam. 18 Taem olketa wea accusim hem standap for story, olketa nating storyim eni wicked samting wea mi tingse hem duim.+ 19 Raoa blo olketa hem abaotem religion blo olketa seleva,+ and abaotem wanfala man wea nem blo hem Jesus, wea hem dae finis, bat Paul gohed for sei dat hem laef bak.+ 20 So from mi no sure hao for stretem disfala raoa, mi askem hem sapos hem laek for go lo Jerusalem for olketa judgem case blo hem lo there.+ 21 Bat taem Paul appeal for gohed stap lo custody for weitim disison blo August One,*+ mi givim komand for olketa keepim hem lo there go kasem taem mi bae sendem hem go lo Caesar.”
22 Then Agrippa sei lo Festus: “Mi laek herem wat nao disfala man bae talem.”+ Festus sei: “Tumoro nao bae iu herem hem.” 23 So lo next day, Agrippa and Bernice kam lo datfala ples and tufala show off tumas for pipol mekhae lo tufala. Tufala kam insaed lo datfala kot rum witim olketa komanda blo army and olketa bigman lo taon and taem Festus givim komand, olketa soldia tekem Paul kam insaed. 24 And Festus sei: “King Agrippa and iufala evriwan wea stap lo hia, disfala man wea iufala lukim lo hia hem nao man wea evri Jew lo Jerusalem and lo hia olketa mekem petition againstim hem and singaot dat hem no fit for laef.+ 25 Bat mi luksavve dat hem nating duim eni samting wea fitim for olketa killim hem dae.+ So taem disfala man appeal lo August One, mi disaed for sendem hem go. 26 Bat mi no sure wat nao for raetem abaotem hem lo Lord blo mi. So mi tekem hem kam front lo iufala evriwan and especially front lo iu, King Agrippa, mekem bihaen iumi lukluk lo disfala case, mi bae savve wat for raetem. 27 Bikos lo tingting blo mi, hem no stret for sendem wanfala prisoner and no talem wat nao olketa chargem againstim hem.”