Isaiah
14 Jehovah bae showimaot mercy lo Jacob,+ and hem bae chusim bak Israel.+ Hem bae mekem olketa setol* lo land blo olketa,+ and olketa foreigner bae kam joinim olketa and stap witim olketa lo laen blo Jacob.+ 2 And pipol bae tekem olketa and leadim olketa go lo ples for olketa stap, and pipol blo Israel bae onam olketa and mekem olketa kamap man and woman servant+ lo land blo Jehovah. And olketa bae kamap prisoner blo pipol wea tekem olketa, and bae stap anda lo pipol wea forcem olketa for waka.*
3 Lo datfala day, taem Jehovah mekem iu rest from pain and from olketa nogud samting, and from hard waka wea olketa forcem iu for duim,+ 4 iu bae talem moa toktok hia againstim* king blo Babylon and sei:
“Man wea forcem olketa narawan for waka* kasem end blo hem nao!
Hard taem hem finis nao!+
5 Jehovah brekem finis stik blo pipol wea wicked,
Datfala stik wea olketa ruler holem,+
6 Datwan wea kros tumas and no stop for whipim nogud lo olketa pipol,+
Datwan wea kros tumas and no stop for persecutim olketa nation wea hem rul ovarem.+
7 Distaem full earth hem kwaet, and hem stap gud.
Pipol singaot from olketa hapi.+
8 Nomata olketa juniper tree tu hapi witim iu,
And olketa cedar tree lo Lebanon.
Olketa sei, ‘Start lo taem wea iu foldaon,
No eni man wea kat timba kam againstim mifala.’
9 Nomata Grev* andanit tu hem wekap
For meetim iu taem iu kam.
Bikos lo iu, hem wekapem olketa wea no garem paoa wea dae finis,
Evri raf leader* lo earth.
Hem mekem evri king lo olketa nation for getap from throne blo olketa.
10 Evriwan lo olketa toktok and sei lo iu,
‘Hao, iu tu kamap wik olsem mifala?
Hao, iu tu olsem mifala?
Olketa maggot olsem bed for iu leidaon,
And olketa worm olsem blanket blo iu.’
12 O son blo daylaet wea iu shaen,
Iu foldaon kam finis from heven!
Iu wea winim finis olketa nation,
Olketa katem iu kam daon finis lo earth!+
13 Iu sei lo heart blo iu, ‘Mi bae go ap lo heven.+
Mi bae putim throne blo mi hae winim olketa star blo God,+
And mi bae sidaon antap lo maunten for meeting,
Lo olketa farawe ples lo north.+
14 Mi bae go ap winim olketa cloud.
Mi bae mekem miseleva kamap olsem Most Hae.’
15 Batawea, iu bae go daon lo Grev,*
Lo barava deep ples insaed lo hol.
16 Olketa wea lukim iu bae lukluk strong lo iu.
Olketa bae lukluk gud lo iu and sei,
‘Diswan nao man wea mekem earth seksek,
Wea mekem olketa kingdom fraet,+
17 Wea mekem earth wea pipol stap lo hem kamap olsem wilderness
And wea distroem olketa taon blo hem,+
Wea no laek for letem olketa prisoner blo hem go bak lo hom blo olketa?’+
18 Evri nara king blo olketa nation,
Evriwan lo olketa, olketa berem witim respect,
Each wan lo tomb* blo hemseleva.
19 Bat iu no garem grev, olketa torowem body blo iu olobaot,
Olsem wanfala niu sut* wea olketa les lo hem,
Wea dead body blo olketa man wea olketa busarem lo sword nao kavarem,
Wea go daon lo olketa ston insaed hol,
Olsem dead body wea olketa wakabaot antap.
20 Iu bae no joinim olketa lo grev,
Bikos iu distroem land blo iuseleva,
Iu killim dae pipol blo iuseleva.
Olketa pikinini blo pipol wea duim nogud samting, bae olketa no storyim moa nem blo olketa.
21 Redyim ples for busarem olketa son blo hem
Bikos lo sin wea olketa grandadi blo olketa duim,
Mekem olketa no kamap strong and tekovarem earth
And fulimap land hia witim olketa taon blo olketa.”
22 “Mi bae kamap againstim olketa,”+ hem nao wanem Jehovah, komanda blo olketa army, hem talem.
“And mi bae finisim from Babylon, nem and smol sekson and famili laen and future blo olketa,”+ hem nao wanem Jehovah hem talem.
23 “And mi bae mekem taon hia kamap ples blo olketa porcupine* and datfala area hem kamap swamp, and bae mi iusim brum for distroe for swipim hem,”+ hem nao wanem Jehovah, komanda blo olketa army, hem talem.
24 Jehovah, komanda blo olketa army, talem disfala promis:
“Hem bae happen, olsem mi planim finis,
And olsem mi disaedem finis, datwan nao bae kamap tru.
25 Mi bae pisisim olketa blo Assyria lo land blo mi,
And mi bae stepim hem antap lo olketa maunten blo mi.+
Yoke* blo hem bae mi aotem from olketa,
And load blo hem wea stap lo shoulder blo olketa bae hem aot.”+
26 Diswan nao samting wea hem disaedem finis againstim evriwan lo earth,
And diswan nao hand wea hem stretem aot againstim* evri nation.
27 Bikos Jehovah, komanda blo olketa army, hem disaedem finis,
And hu nao fit for stopem?+
Hem stretem aot hand blo hem finis,
And hu nao fit for bendim kam bak?+
28 Lo year wea King Ahaz hem dae,+ God sendem disfala strong message:
29 “Iufala lo Philistia, no eniwan lo iufala mas hapi,
Just bikos stik blo man wea killim iufala hem brek.
Bikos wanfala poison snek+ bae kamaot from rut blo snek,+
And pikinini blo hem bae wanfala snek wea baet fast wea garem poison olsem fire.*
30 Lo taem wea firstborn blo man wea no important hem enjoyim kaikai
And poor man hem leidaon lo sef ples,
Mi bae mekem rut blo iu hem dae lo bigfala hangere,
And eni samting blo iu wea stap, bae olketa killim dae.+
31 Iu singaot big, O gate! Iu krae big, O taon!
O Philistia, heart blo iufala evriwan bae wik!
Bikos wanfala smoke bae kam from north,
And no eniwan lo olketa soldia blo hem bae kam seleva bihaen.”
32 Wat nao ansa blo olketa for olketa messenger blo datfala nation?
Jehovah hem leim finis faondeson blo Zion,+
And pipol blo hem wea hambol savve go lo there for stap sef.