Wea John Raetem
10 “Mi talem iufala tru samting, man wea no kam thru lo door blo fence blo sheepsheep bat wea klae kam insaed lo difren ples, datwan hem man for steal.+ 2 Bat man wea kam thru lo door, hem nao shepherd wea lukaftarem olketa sheepsheep.+ 3 Security openem door for disfala man+ and olketa sheepsheep herem voice blo hem.+ Hem kolem nem blo evri sheepsheep blo hem and hem leadim olketa go aot. 4 Bihaen hem tekem evri sheepsheep blo hem go aot, hem go firstaem lo olketa and olketa followim hem, bikos olketa heresavve lo voice blo hem. 5 Bae olketa no followim wanfala stranger bat bae olketa ranawe from hem bikos olketa no heresavve lo voice blo olketa stranger.” 6 Jesus storyim disfala tokpiksa lo olketa, bat olketa no minim samting wea hem storyim.
7 So Jesus sei moa lo olketa: “Mi talem iufala tru samting, Mi nao door for olketa sheepsheep.+ 8 Evriwan lo olketa wea kam and laea for sei olketa nao mi, olketa pipol for steal nomoa, bat olketa sheepsheep no lisin lo olketa. 9 Mi nao datfala door. Eniwan wea kam lo mi for go insaed lo fence bae hem sev, and bae hem kam insaed and go aot, and bae hem faendem gudfala grass for kaikaim.+ 10 Man for steal hem kam for stealim and killim dae olketa sheepsheep.+ Mi kam for mekem olketa savve kasem laef and for olketa laef olowe. 11 Mi nao nambawan shepherd,+ datfala nambawan shepherd wea willing for givim laef* blo hem for sevem olketa sheepsheep.+ 12 Man wea olketa haerem, hem no wanfala shepherd and olketa sheepsheep no blo hem, so taem hem lukim wolf kam hem lusim olketa sheepsheep and ranawe nao (and wolf hia ronem olketa sheepsheep and kasholem samfala). 13 Bikos olketa haerem hem nomoa and hem nating tingim olketa sheepsheep. 14 Mi nao nambawan shepherd. Mi savve lo olketa sheepsheep blo mi and olketa savve lo mi tu,+ 15 olsem Dadi lo heven hem savve lo mi and mi savve lo hem.+ Mi willing for givim laef blo mi for sevem olketa sheepsheep.+
16 “And mi garem olketa nara sheepsheep wea no insaed disfala fence.+ Olketa hia tu mi mas tekem olketa kam insaed, and olketa bae lisin lo voice blo mi. Evri sheepsheep hia bae wanfala grup nomoa and garem wanfala shepherd nomoa.+ 17 Dastawe Dadi hem lovem mi+ bikos mi willing for givim laef blo mi,+ mekem mi savve kasem bak moa datwan. 18 No eni man bae killim mi dae sapos mi no letem, bat mi nao willing for givim laef blo mi. Mi garem paoa for givim datwan and mi garem paoa for kasem bak datwan.+ Hem nao komandment wea mi kasem from Dadi blo mi.”
19 So narataem moa olketa Jew no savve agree+ bikos lo samting wea hem talem. 20 Staka lo olketa gohed for sei: “Wanfala demon stap lo hem and hem karangge. Hao nao iufala laek lisin lo hem?” 21 Olketa narawan sei: “Hard for man wea demon stap lo hem talem kaen samting olsem. Hao, demon savve mekem man wea blind for lukluk tu?”
22 Lo datfala taem olketa celebratem Festival blo Dedication lo Jerusalem. Hem taem blo winter season 23 and Jesus wakabaot insaed lo temple lo area wea olketa kolem, walkway blo Solomon.+ 24 Then olketa Jew hipap raonem hem and start for sei: “Hao nao iu no talem mifala hu nao iu? Sapos iu nao Christ, talem kam stret nomoa!” 25 Jesus sei lo olketa: “Mi talem iufala finis, bat iufala nating bilivim mi. Olketa samting wea mi duim lo nem blo Dadi blo mi, olketa samting hia nao givim witness abaotem mi.+ 26 Bat iufala no biliv bikos iufala no olketa sheepsheep blo mi.+ 27 Olketa sheepsheep blo mi herem voice blo mi, and mi savve lo olketa, and olketa followim mi.+ 28 Bae mi mekem olketa for kasem laef olowe,+ and no eniwan lo olketa bae dae and no eniwan bae tekem olketa from mi.+ 29 Olketa samting wea Dadi givim lo mi olketa important winim evri nara samting, and no eniwan savve tekem olketa from Dadi lo heven.+ 30 Mi and Dadi, mitufala wan.”*+
31 Narataem moa olketa Jew tekem olketa ston for sutim hem dae. 32 Jesus sei lo olketa: “Iufala lukim mi duim staka gud samting wea Dadi lo heven talem mi for duim. So which wan lo olketa samting hia wea mi duim nao iufala laek sutim mi lo ston for hem?” 33 Olketa Jew sei lo hem: “Hem no from iu duim gudfala samting nao mifala laek sutim iu lo ston. Mifala laek sutim iu bikos lo rabis samting wea iu talem.+ Iu tingse iu wanfala god, bat, iu man nomoa.” 34 Jesus sei lo olketa: “Hao, olketa no raetem lo Law blo iufala, ‘Mi tok olsem, “Iufala olketa god”’?*+ 35 Sapos God hem kolem ‘olketa god,’+ lo olketa man wea word blo God showim dat olketa fit for kasem panis (and no eniwan savve changem samting wea scripture talem). 36 So hao nao iufala sei lo mi wea Dadi nao sendem mi kam lo world and markem mi for duim spesol waka, ‘Iu duim rabis samting’ bikos mi sei ‘Mi Son blo God’?+ 37 Sapos mi no duim samting wea Dadi blo mi laekem mi for duim, iufala no biliv lo mi. 38 Bat sapos mi duim samting wea Dadi blo mi laekem, biliv lo datwan. Maet iufala no biliv lo mi, bat biliv lo samting wea mi duim+ mekem iufala savve, and gohed for savve, mi and Dadi lo heven mitufala wan mind.”+ 39 So olketa trae for holem hem moa bat hem ranawe from olketa.
40 And hem go moa lo narasaed lo Jordan River lo ples wea John hem baptaesim pipol bifor,+ and hem stap lo there. 41 And staka pipol nao kam lo hem and start for sei: “John no duim eni mirakol, bat evri samting wea hem talem abaotem disfala man hem tru.”+ 42 And staka pipol lo there putim faith lo hem.