(Acts) Samting wea Olketa Aposol Duim
24 Faevfala day bihaen, hae priest Ananias+ kam daon witim samfala bigman* and wanfala lawyer,* wea nem blo hem Tertullus, and olketa presentim case blo olketa againstim Paul lo governor.+ 2 Taem hem turn blo Tertullus for story, hem start for accusim Paul. Hem sei:
“Your Excellency, Governor Felix, iu nao mekem mifala barava stap lo peace and bikos iu savve tumas hao for organizem samting, olketa bigfala change kamap lo disfala nation, 3 and evritaem and lo evri ples mifala tinghae lo diswan and talem thankiu lo iu, Your Excellency, Governor Felix. 4 Bat from mi no laek holem taem blo iu, mi begim iu for patient witim mifala and herem samting wea mifala laek talem. 5 Mifala laek letem iu savve dat disfala man hem wanfala trabolmaker,*+ hem nao bihaenem evri Jew lo full earth for againstim gavman,+ and hem nao leader blo datfala sect* blo olketa Nazarene.+ 6 And tu, hem trae for duim samting wea mekem temple for no holy, so mifala arrestim hem.+ 7* —— 8 Taem iu kwestinim hem, bae iu faendaot evri samting hia wea mifala sei hem duim hem tru.”
9 Taem olketa Jew herem datwan, olketa tu join for accusim hem, and agree dat evri samting hia hem tru. 10 Taem governor give saen lo Paul for story, Paul sei:
“Mi savve dat iu nao judge blo disfala nation for staka year finis, dastawe mi hapi for defendim miseleva front lo iu.+ 11 Twelv days ago mi go ap lo Jerusalem for worship,+ sapos iu laek faendaot, iu savve ask. 12 And taem olketa lukim mi, mi no raoa witim eniwan lo temple or bihaenem samfala nogud grup, insaed lo olketa sinagog or lo datfala taon. 13 And olketa no savve pruvim lo iu tu olketa samting wea olketa accusim mi lo hem distaem. 14 Bat tru samting nao diswan, mi followim teaching blo disfala grup wea olketa sei hem wanfala sect taem mi worshipim God blo olketa grandadi blo mi,+ and mi bilivim evri samting wea stap lo Law and Olketa Profet.+ 15 And mi hope lo God, olsem olketa man hia tu, dat wanfala resurrection bae kamap+ for pipol wea raeteous and pipol wea no raeteous.+ 16 Dastawe mi evritaem traem best for garem klia konsens* front lo God and olketa man.+ 17 Bihaen staka year, mi go bak lo Jerusalem for givim olketa contribution for pipol+ lo nation blo mi, and for givim olketa offering. 18 Mi duim olketa samting hia and taem olketa lukim mi lo temple, mi kamap klin finis followim wanem law talem,+ bat no eni crowd lo there and mi no kosim eni raoa tu. Bat samfala Jew from province lo Asia* stap lo there, 19 wea sapos olketa garem eniting againstim mi,+ olketa nao shud lo hia for accusim mi front lo iu. 20 Or letem olketa man lo hia for talem wanem rong samting nao mi duim taem olketa kotem mi front lo Sanhedrin. 21 Disfala samting wea mi talem taem mi standap midol lo olketa nomoa olketa fit for accusim mi lo hem, wea mi sei: ‘Biliv blo mi lo resurrection for olketa wea dae hem nao mekem olketa accusim mi!’”+
22 Bat bikos Felix hem savve gud lo olketa samting abaotem The Way,+ hem sendem olketa go bak and sei: “Taem Lysias, datfala komanda blo army hem kam daon, then bae mi disaedem case blo iufala.” 23 And hem givim order lo army officer for olketa gohed keepim Paul lo custody bat hem bae garem samfala freedom, and olketa letem pipol blo hem for tekem kam olketa samting wea hem needim.
24 Samfala day bihaen Felix kam witim waef blo hem, Drusilla, wea hem wanfala Jew, and hem askem olketa for tekem kam Paul and hem lisin lo story blo hem abaotem wanem man wea biliv lo Christ Jesus mas duim.+ 25 Bat taem Paul story abaotem raeteous fasin and wei for kontrolem seleva and taem wea God bae judgem pipol,+ Felix hem fraet fogud and hem sei: “Iu go firstaem, bat taem mi free bae mi sendem olketa man for tekem iu kam moa.” 26 And nara samting tu, Felix hem tingse maet Paul bae givim eni selen lo hem. So staka taem nao hem sendem olketa man for tekem kam Paul for story lo hem. 27 Bat afta tu years, Porcius Festus hem changem Felix, and bikos Felix hem laek for mekem olketa Jew hapi lo hem,+ hem leavim Paul for stap lo custody.