Job
31 “Mi mekem agreement witim tufala eye blo mi.+
So why nao bae mi lukluk lo wanfala virgin and garem rong tingting?+
2 Sapos mi duim datwan, wat nao bae God givim lo mi,
Bae mi kasem inheritance from Olmaeti lo heven tu?
3 Hao, trabol bae no kasem man wea duim rong samting
And nogud samting bae no kasem man wea spoelem narawan?+
4 Hao, hem no lukim evri samting wea mi duim+
And kaontem evri step blo mi?
5 Hao, enitaem mi wakabaot followim road blo laea?*
Hao, foot blo mi hariap go for konim narawan?+
7 Sapos olketa footstep blo mi go difren from datfala wei+
Or heart blo mi followim tufala eye blo mi+
Or tufala hand blo mi kamap dirty,
8 Then mi bae plantim seed and narawan nao bae kaikaim,+
And wat mi plantim bae pipol pullimaot.*
9 Sapos heart blo mi laekem nara woman+
And mi weit+ lo door blo neiba blo mi,
10 Then waef blo mi bae smasem grain for nara man,
11 Bikos samting wea mi duim hem shameful samting,
Hem rong samting wea olketa judge fit for panisim mi lo hem.+
12 Datwan bae olsem wanfala fire wea bonem and distroem evriting,+
Wea bonem evriting wea mi plantim go kasem rut blo olketa.*
13 Sapos mi no showim justice lo olketa man and woman servant blo mi
Taem olketa komplen* againstim mi,
14 Wat nao bae mi duim taem God kotem mi?
Wat nao bae mi talem lo hem taem hem kwestinim mi?+
15 Hao, ino Man wea creatim mi lo bele blo mami blo mi nao mekem olketa tu?+
Ino sem Man wea formimap iumi bifor iumi born?*+
16 Sapos mi les for givim lo poor pipol wat olketa laekem+
17 Sapos mi kaikaim seleva nomoa kaikai blo mi
And mi no sharem witim olketa pikinini wea dadi and mami blo olketa dae.+
18 (Bikos start from taem wea mi young, mi nao olsem dadi blo boy wea dadi and mami blo hem dae,*
And mi helpem widow woman from taem wea mi pikinini.*)
19 Sapos mi lukim eniwan hem dae bikos hem no garem kaleko
Or eni poor man no garem eniting for kavarem body blo hem.+
20 Sapos hem no blessim mi+
Taem hem keepim body blo hem warm lo wool blo sheepsheep blo mi.
21 Sapos mi treatim nogud pikinini wea dadi and mami blo hem dae+
22 Then arm blo mi bae foldaon from shoulder blo mi,
And arm blo mi bae brek lo elbow.*
23 Bikos mi fraetem tumas trabol from God,
And mi no fit for standap front lo glory blo hem.
24 Sapos mi trustim gold
Or mi sei lo pure gold, ‘Iu nao mi trustim iu!’+
27 And heart blo mi start for laea lo mi,
And mouth blo mi kissim hand blo mi for worshipim olketa samting hia.+
28 Then datwan hem rong samting wea olketa judge fit for panisim mi lo hem,
Bikos datwan minim mi rejectim tru God lo heven.
32 No eni stranger hem sleep aotsaed lo naet.+
Mi evritaem openem door blo mi for olketa wea travel.
33 Hao, enitaem mi trae for haedem olketa rong wea mi duim, olsem olketa nara man,+
Taem mi haedem olketa mistek blo mi lo poket lo kaleko blo mi?
34 Hao, enitaem mi fraetem tingting blo crowd,
Or hao, enitaem mi shame lo eni famili bikos olketa heitim mi,
Gogo mi no talem eniting and mi shame for go aotsaed?
35 Mi wish nomoa samwan lisin lo mi!+
Mi bae saenem nem blo mi lo samting wea mi talem.*
Olmaeti nao bae ansarem mi!+
Mi wish nomoa man wea accusim mi hem raetem olketa samting wea hem accusim mi lo hem lo wanfala document!
36 Mi bae karem datwan lo shoulder blo mi,
And mi bae taengem datwan raonem hed blo mi olsem wanfala kraon.
37 Mi bae explainim lo hem evriting wea mi duim.
Mi bae no fraet for go lo hem, olsem wanfala leader.
38 Sapos graon blo mi komplen againstim mi
And olketa row blo hem krae tugeta.
40 Then olketa nila grass nao bae grow lo field blo mi and no wheat
And olketa nila grass wea smel nogud nao bae grow and no barley.”
Olketa toktok blo Job hem finis lo hia.