Wea Mark Raetem
7 So olketa Pharisee and samfala scribe* wea stap kam lo Jerusalem, olketa kam lo Jesus.+ 2 And olketa lukim samfala disaepol blo hem olketa kaikai nomoa witim hand wea dirty, or wea olketa no wasim.* 3 (Bikos olketa Pharisee and evri Jew no savve kaikai sapos olketa no wasim hand blo olketa go kasem lo elbow, diswan hem from olketa followim kastom blo olketa grandadi bifor, 4 and taem olketa kam bak from market, olketa mas klinim olketa seleva lo wata bifor olketa kaikai. Olketa garem tu staka kastom for olketa followim, olsem for dipim insaed lo wata olketa kap, olketa jug, and olketa dish wea olketa wakem lo copper.)+ 5 So olketa Pharisee hia and olketa scribe askem hem olsem: “Why nao olketa disaepol blo iu no followim kastom blo olketa grandadi bifor, bat olketa kaikai nomoa witim hand wea dirty?”+ 6 Hem sei olsem lo olketa: “Isaiah talem finis profesi abaotem iufala olketa hypocrite, olsem hem raetem, ‘Pipol hia honorim mi lo lips blo olketa nomoa, bat heart blo olketa hem farawe from mi.+ 7 Worship blo olketa hem iusles nomoa, bikos olketa law wea olketa teachim hem kam from olketa man nomoa.’+ 8 Iufala bin lusim law blo God and iufala strong for followim kastom blo olketa man.”+
9 Then hem sei moa lo olketa: “Iufala savve tumas hao for go raonem law blo God mekem iufala savve gohed followim kastom blo iufala.+ 10 For example, Moses hem sei, ‘Honorim dadi and mami blo iufala,’+ and, ‘Man wea tok spoelem dadi or mami blo hem olketa mas killim hem dae.’+ 11 Bat iufala sei, ‘Sapos wanfala man sei lo dadi or mami blo hem: “Eniting wea mi garem wea savve helpem iu, hem corban (datwan hem present wea mi givim lo God),”’ 12 wei for talem olsem, hem stopem man nao for duim eni samting for helpem dadi blo hem or mami blo hem.+ 13 So iufala mekem word blo God hem iusles nomoa taem iufala followim kastom blo iufala lo olketa genereson blo iufala.+ And iufala duim staka nara samting olsem tu.”+ 14 So hem talem olketa moa for kam lo hem, and hem sei lo olketa: “Iufala evriwan lisin kam lo mi, and minim samting wea mi talem lo iufala.+ 15 No eni samting wea go insaed lo man savve mekem hem for no klin, bat olketa samting wea kam from insaed lo man nao savve mekem hem for no klin.”+ 16* ——
17 Bihaen hem lusim olketa and go insaed wanfala haos, olketa disaepol blo hem start for askem hem abaotem datfala tokpiksa.+ 18 So hem sei lo olketa: “Hao, iufala tu no minim samting olsem olketa hia? Hao, iufala no savve dat no eni samting wea go insaed lo man savve mekem hem for no klin? 19 Diswan hem bikos, datfala samting no go insaed heart blo hem, bat insaed lo bele blo hem, and gogo hem go aot nomoa from body blo hem.” So samting wea hem talem showim evri kaikai hem klin nomoa. 20 Hem sei moa: “Samting wea kam from insaed lo man nao mekem hem for no klin.+ 21 Bikos olketa nogud tingting nao kamaot from heart blo olketa man olsem:+ wei for durong,* wei for steal, wei for killim man dae, 22 wei for duim adultery, greedy, duim olketa barava nogud samting, wei for trikim man, nating shame for duim rong samting,* jealous, talem olketa nogud toktok, wei for praod, and wei for no garem gudfala tingting. 23 Evri nogud samting hia hem kam from insaed lo man and mekem man for no klin.”
24 Hem lusim datfala ples and go lo olketa area klosap lo Tyre and Sidon.+ Hem go insaed wanfala haos lo there and hem no laekem eniwan for savve abaotem, bat pipol savve dat hem lo there. 25 Stretawe, wanfala woman wea wicked spirit* stap lo smol gele blo hem, herem nius abaotem Jesus, and hem kam and nildaon front lo hem.+ 26 Hem woman blo Greece, bat hem born lo Phoenicia lo Syria, and hem gohed askem Jesus for raosem datfala demon from gele blo hem. 27 Bat Jesus sei lo hem: “Firstaem, olketa pikinini nao mas kaikai, bikos hem no stret for tekem bred blo olketa pikinini and torowem go lo olketa smol dog.”+ 28 Bat datfala woman sei lo hem: “Datwan hem tru Lord, nomata olsem, olketa smol dog wea stap andanit lo tebol savve kaikaim olketa pis bred wea foldaon taem olketa smol pikinini kaikai.” 29 Then Jesus sei lo hem: “From iu talem datwan, go bak lo haos. Datfala demon hem go aot from gele blo iu nao.”+ 30 So hem go bak lo haos blo hem and lukim gele blo hem leidaon lo bed, and datfala demon go aot from hem nao.+
31 Taem Jesus kam bak from olketa area lo Tyre, hem go pas lo Sidon, followim nao olketa area lo Decapolis* for go lo Sea blo Galilee.+ 32 Lo there, pipol tekem kam lo hem wanfala man wea earpas wea no savve toktok gud,+ and olketa begim Jesus for putim hand blo hem lo datfala man. 33 And Jesus tekem hem go lo wanfala kwaet ples from pipol hia. Then hem putim finger blo hem insaed tufala ear blo man hia, and bihaen hem spit, hem tasim tongue blo hem.+ 34 Hem luk go ap lo skae, hem brith big, and sei lo hem: “Eph′pha·tha,” wea minim, “Iu open nao.” 35 Then ear blo man hia hem open,+ and hem start for toktok gud nao. 36 Hem talem olketa for mas no storyim diswan lo eniwan,+ bat nomata hem talem datwan staka taem lo olketa, olketa gohed nomoa for story abaotem datwan.+ 37 Olketa barava sapraes fogud+ and sei: “Hem barava duim gud evri samting. Nomata olketa wea earpas hem mekem olketa for herehere and olketa wea no savve toktok hem mekem olketa for toktok moa.”+