Rebekah—Woman wea Lovem God wea Waka Hard
TINGIM sapos iu mas faendem waef for son bilong iu. Wanem kaen girl nao bae iu chusim? Olketa wanem kaen fasin nao hem mas garem? Waswe, iu bae luk aotem girl wea luk naes, garem bigfala savve, kaen, and savve waka hard? Or iu bae luk aotem difren samting?
Abraham nao mas duim diswan. Jehovah promisim hao olketa laen pikinini bilong hem bae kasem blessing thru long son bilong hem Isaac. Iumi bae startim story long taem wea Abraham hem olo finis and son bilong hem singol yet. (Genesis 12:1-3, 7; 17:19; 22:17, 18; 24:1) From Isaac bae sharem olketa blessing bilong hem witim waef wea hem no faendem yet, and eni pikinini wea tufala bae garem, Abraham arrange for faendem waef wea bae fitim Isaac. Winim evriting, girl hia mas servem Jehovah. From no eni woman olsem stap long Canaan, ples wea Abraham stap, hem mas faendem long difren ples. Girl wea gogo hem chusim nao Rebekah. Hao nao Abraham faendem Rebekah? Waswe, hem wanfala spiritual woman? Wanem nao iumi savve lanem taem iumi lukluk long example bilong hem?
Luk Aotem Woman wea Kasem Mark
For faendem waef for Isaac from midolwan olketa relative bilong Abraham wea worshipim Jehovah, Abraham sendem old servant bilong hem, maet diswan hem Eliezer, go long Mesopotamia wea farawe. From disfala assignment hem barava important, Abraham mekem Eliezer for promis for no tekem girl bilong Canaan for waef for Isaac. Hem gud for tingim wei wea Abraham strong long diswan.—Genesis 24:2-10.
Taem hem kasem datfala taon wea olketa relative bilong Abraham stap long hem, Eliezer tekem tenfala camel bilong hem long wanfala well. Tingim long mind samting wea happen! Hem evening, and Eliezer hem prea: “Mi standap saed long wanfala wata, and olketa dota bilong olketa man long taon kam for tekem wata. Wanem mas happen nao hem hao young woman wea mi bae sei long hem, ‘Putim daon wata botol bilong iu, plis, mekem mi drink,’ and wea bae sei, ‘Drink, and mi bae tekem kam wata for olketa camel bilong iu tu,’ diswan nao iu mas chusim for servant bilong iu, for Isaac.”—Genesis 24:11-14.
Evri woman long kaen ples olsem savve hao camel wea thirsty fit for drinkim staka (klosap 100 liter) wata. So woman wea bae offer for karem wata for tenfala camel masbi woman for waka. For duim diswan and nara pipol lukluk nomoa and no help givim pruv hem woman for waka, hem patient, hambol, and barava kea for pipol and animal.
Then wanem nao happen? “Hem no toktok yet bat hem lukim Rebekah, wea hem born long Bethuel son bilong Milcah wea hem waef bilong Nahor, brata bilong Abraham, hem kam witim wata botol bilong hem wea stap long shoulder bilong hem. Disfala young woman barava luk naes, wanfala virgin, . . . and hem wakabaot go daon long well and start for fulimap wata botol bilong hem and then kamap. Stretawe datfala servant ran go for meetim hem and sei: ‘Givim mi, plis, lelebet drink from botol bilong iu.’ Then [Rebekah] hem ansa: ‘Drink, lord bilong mi.’ And hem kwiktaem daonem botol hem karem and givim hem for drink.”—Genesis 24:15-18.
Waswe, Rebekah Kasem Mark?
Rebekah hem grandota bilong brata bilong Abraham, and witim wei wea hem luk naes, hem faithful tu. Hem no hol bak for story long wanfala stranger, and long semtaem hem no ova tumas. Hem kaen long Eliezer taem Eliezer ask for drink. Datwan hem no spesol samting from hem normal wei for kaen long pipol. Waswe long mek-tu test?
Rebekah hem sei: “Drink, lord bilong mi.” Bat hem duim moa samting. Rebekah go ahed for sei: “Bae mi kasem wata for olketa camel bilong iu tu go kasem taem olketa drink finis.” Hem duim moa samting winim wanem pipol savve ting for duim. Long willing wei ‘hem kwiktaem pourim wata from botol bilong hem go insaed long samting wea olketa animal savve drink from and hem ran staka taem go long well for aotem wata, and hem go ahed for aotem for evri camel bilong Eliezer.’ Hem waka hard. Bible go ahed for sei: “Full taem hia datfala man lukluk long hem witim sapraes.”—Genesis 24:19-21.
Taem Eliezer savve hao disfala young girl hem relative bilong Abraham, hem baodaon and thankiu long Jehovah. Hem askem Rebekah sapos eni rum stap long haos bilong dadi bilong hem for olketa stap witim for datfala naet. Rebekah ansa long gudfala wei and ran go for talem olketa long haos abaotem olketa visitor hia.—Genesis 24:22-28.
Bihaen Laban, brata bilong Rebekah, and dadi bilong hem, Bethuel, herem story bilong Eliezer, olketa luksavve God nao directim evriting wea happen. For sure, God markem Rebekah for Isaac. Olketa sei: “Tekem hem and go, and letem hem kamap waef long son bilong masta bilong iu, olsem Jehovah hem talem.” Hao nao feeling bilong Rebekah? Taem olketa askem hem sapos hem savve stretawe go, hem ansa witim wanfala word long Hebrew wea minim: “Mi willing for go.” Hem no need for acceptim disfala marit. Abraham talem klia long Eliezer hao, “sapos datfala woman les for kam” witim hem, hem free from datfala promis. Bat Rebekah tu lukim wei wea God nao directim olketa samting wea happen. Hem no delay moa bat lusim famili bilong hem for go maritim man wea hem no bin meetim. Datfala wei for no fraet for disaed kwiktaem showimaot bigfala faith. Tru nao, Rebekah nao waef wea barava fitim!—Genesis 24:29-59.
Taem hem meetim Isaac, Rebekah kavarem feis bilong hem for showimaot fasin for stap anda. Isaac tekem hem olsem waef bilong hem, and iumi sure from olketa nambawan fasin bilong Rebekah diswan mekem Isaac lovem hem.—Genesis 24:62-67.
Twin Son
Rebekah no garem pikinini for samting olsem 19 year. Gogo, hem babule witim twin boy, bat hem kasem hard taem from tufala stragol tumas insaed bele, wea kosim Rebekah for krae long God. Iumi tu maet duim sem samting taem iumi barava feel nogud. Jehovah herem Rebekah and comfortim hem. Hem bae kamap mami bilong tufala nation, and “datwan wea first bae servem datwan wea young winim hem.”—Genesis 25:20-26.
Olketa toktok hia maet wanfala reason why Rebekah lovem Jacob winim Esau. Tufala boy difren. Jacob “no garem blame,” bat Esau no kea long olketa spiritual samting, diswan leadim hem for sellim go long Jacob right bilong hem olsem firstborn—right for kasem olketa promis bilong God—for wanfala kaikai. Wei wea Esau maritim tufala Hittite woman showimaot disfala wei for no kea—no laekem—olketa spiritual samting, wea mekem parents bilong hem barava feel nogud.—Genesis 25:27-34; 26:3, 35.
Waka Hard for Kasem Blessing for Jacob
Bible no talem sapos Isaac savve long wei wea Esau bae servem Jacob. Nomata olsem, Rebekah and Jacob savve hem nao bae kasem blessing. Rebekah stretawe duim samting taem hem herem wei wea Isaac plan for blessim Esau taem Esau tekem kaikai go long dadi bilong hem. Rebekah garem yet wei bilong hem from taem hem young for strong and disaed kwiktaem. Hem ‘komandim’ Jacob for tekem kam long hem tufala young goat. Hem bae kukim kaikai wea hasband bilong hem savve laekem tumas. Then Jacob mas act olsem Esau mekem hem kasem datfala blessing. Jacob les. Bae dadi bilong hem faendaot hem giamanim hem and bae cursim hem! Bat Rebekah talem strong: “Mi nao bae kasem trabol wea hem bae talem for iu, son bilong mi.” Then hem kukim kaikai, mekem Jacob for olsem Esau, and sendem hem go long hasband bilong hem.—Genesis 27:1-17.
Bible no talem why nao Rebekah duim diswan. Staka tok strong againstim samting hem duim, bat Bible no tok againstim, and Isaac tu no tok againstim nomata bihaen hem faendaot Jacob kasem blessing. Bat, Isaac mekem big go moa datfala blessing. (Genesis 27:29; 28:3, 4) Rebekah savve long samting Jehovah talem finis abaotem tufala son bilong hem. So hem duim wanem hem tingse bae mekem Jacob kasem blessing wea hem garem right for kasem. Diswan hem for fitim will bilong Jehovah.—Romans 9:6-13.
Sendem Jacob Go Long Haran
Then Rebekah spoelem plan bilong Esau from hem talem Jacob for ranawe go kasem taem kros bilong brata bilong hem finis. Hem askem Isaac for letem Jacob hem go bat long kaenfala wei no talem eniting abaotem kros bilong Esau. Long kleva wei hem talem hasband bilong hem hao hem wari nogud Jacob maritim wanfala girl bilong Canaan. Diswan muvim Isaac for orderim Jacob for no marit olsem and sendem hem go long famili bilong Rebekah for faendem waef wea fraet long God. Bible no sei sapos Rebekah lukim Jacob moa, bat samting hem duim givim bigfala reward long future nation bilong Israel.—Genesis 27:43–28:2.
Samting iumi savve abaotem Rebekah muvim iumi for tinghae long hem. Hem woman wea luk naes, bat fasin bilong hem for lovem God nao mekem hem luk naes go moa. Datwan nao samting Abraham luk aotem long wanfala dota-in-law. Olketa nara gud fasin bilong hem winim nao wanem Abraham expectim. Faith and fasin bilong hem for no fraet for followim direction bilong God and for strong, for no ova tumas, and fasin for welkamim pipol hem olketa fasin wea olketa Christian woman shud followim. Olketa fasin hia nao Jehovah luk aotem long olketa woman wea fit for iumi followim example bilong olketa.