-
JanaSkorowidz wersetów biblijnych objaśnionych w publikacjach Towarzystwa Strażnica w latach 1960-1989
-
-
6:45 w87/14 11-12; w86/6 18; w81/24 12; w79/12 11; li 47; wr 34; w64/7 6; w64/14 2; w64/21 4; w64/22 5; g60/9 3
-
-
Komentarze do Jana — rozdział 6Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata — wydanie do studium
-
-
Jehowę: Zacytowano tu słowa z Iz 54:13, gdzie w tekście hebrajskim pojawia się imię Boże wyrażone czterema spółgłoskami (w transliteracji na jęz. pol. JHWH). W dostępnych greckich manuskryptach Ewangelii według Jana występuje w tym miejscu słowo theòs (być może dlatego, że właśnie to słowo pojawia się w Iz 54:13 w Septuagincie), co wyjaśnia, dlaczego większość przekładów zawiera słowo „Bóg”. Jednak ze względu na to, że przytoczona wypowiedź pochodzi z Pism Hebrajskich, w Jn 6:45 w tym przekładzie użyto imienia Bożego (zob. Dodatek C).
-