BIBLIOTEKA INTERNETOWA Strażnicy
BIBLIOTEKA INTERNETOWA
Strażnicy
polski
  • BIBLIA
  • PUBLIKACJE
  • ZEBRANIA
  • nwtstg
  • Wulgata

Brak nagrań wideo wybranego fragmentu tekstu.

Niestety, nie udało się uruchomić tego pliku wideo.

  • Wulgata
  • Słowniczek pojęć
  • Podobne artykuły
  • Hieronim
    Słowniczek pojęć
  • Hieronim — kontrowersyjny nowator w dziedzinie tłumaczenia Biblii
    Strażnica Zwiastująca Królestwo Jehowy — 1999
  • Nawet w martwym języku Słowo Boże jest żywe
    Strażnica Zwiastująca Królestwo Jehowy — 2009
  • Biblia — skąd tak wiele przekładów?
    Strażnica Zwiastująca Królestwo Jehowy (wydanie do rozpowszechniania) — 2017
Zobacz więcej
Słowniczek pojęć
nwtstg

Wulgata

Łaciński przekład Biblii dokonany przez biblistę Hieronima ze Strydonu. Pracę nad nim Hieronim ukończył ok. 405 r. n.e.

W czasach Hieronima dostępne były starołacińskie przekłady Biblii, jednak ich jakość była niezadowalająca. Hieronimowi polecono rozwiązać ten problem — miał dokonać wzorcowego przekładu na język łaciński. Swoją pracę zaczął od Ewangelii. Korzystał z greckich manuskryptów, do których miał dostęp i które uważał za najbardziej wiarygodne. Pracę nad Pismami Hebrajskimi rozpoczął od Psalmów. Początkowo opierał się na Septuagincie, a później tłumaczył bezpośrednio z języka hebrajskiego (niektóre części Wulgaty najprawdopodobniej przetłumaczyły inne osoby). Hieronim uznawał, że Bóg ma na imię Jehowa, ale nie posługiwał się tym imieniem w swoim tłumaczeniu. We wstępie do ksiąg Samuela i Królów napisał: „Po dziś dzień znajdujemy w niektórych woluminach greckich imię Boże — tetragram [יהוה] — napisane archaicznymi literami”.

Przekład Hieronima początkowo spotkał się z nieżyczliwym przyjęciem, ale później zyskał powszechne uznanie. Z czasem zaczęto go nazywać Wulgatą. Nazwa ta pochodzi od łacińskiego słowa, które znaczy „ogólnie znany; rozpowszechniony”. Tłumaczenie Hieronima było kilkakrotnie rewidowane, a wydanie z 1592 r. (znane jako Wulgata sykstoklementyńska) Kościół katolicki uznał za oficjalny przekład. Obecnie dostępne są tysiące manuskryptów Wulgaty.

    Publikacje w języku polskim (1960-2025)
    Wyloguj
    Zaloguj
    • polski
    • Udostępnij
    • Ustawienia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Warunki użytkowania
    • Polityka prywatności
    • Ustawienia prywatności
    • JW.ORG
    • Zaloguj
    Udostępnij