PŁASKOWYŻ
Hebrajski termin miszòr, tłumaczony na „płaskowyż”, pochodzi od rdzenia oznaczającego „być prostym, prawym”. Może się odnosić do „równiny” — w odróżnieniu od gór czy pagórków (1Kl 20:23, 25; Iz 40:4; 42:16; Za 4:7), może też oznaczać „prostolinijność” (Ps 27:11; 45:6; 67:4; 143:10; Iz 11:4) lub brak przeciwności (Ps 26:12). Niekiedy określenia miszòr używa się w odniesieniu do płaskowyżu leżącego na wsch. od Morza Martwego, między Cheszbonem na pn. a doliną potoku Arnon na pd. (Pwt 3:10; Joz 13:9, 15-17; 20:8).