BIBLIOTECA ON-LINE da Torre de Vigia
BIBLIOTECA ON-LINE
da Torre de Vigia
Português (Brasil)
  • BÍBLIA
  • PUBLICAÇÕES
  • REUNIÕES
  • Rbi8 Tito 1:1-3:15
  • Tito

Nenhum vídeo disponível para o trecho selecionado.

Desculpe, ocorreu um erro ao carregar o vídeo.

  • Tito
  • Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências
Tito

A Tito

1 Paulo, escravo+ de Deus e apóstolo+ de Jesus Cristo, segundo a fé dos escolhidos+ de Deus e o conhecimento exato+ da verdade,+ que concorda com a devoção piedosa,+ 2 à base duma esperança de vida eterna+ que Deus, que não pode mentir,+ prometeu antes dos tempos de longa duração,*+ 3 ao passo que, nos seus próprios tempos devidos, tornou manifesta a sua palavra na pregação* de que fui incumbido,+ sob o mandado de nosso Salvador,+ Deus;* 4 a Tito, filho+ genuíno segundo a fé partilhada em comum:

Haja benignidade imerecida e paz da parte de Deus, [o] Pai,+ e de Cristo Jesus, nosso Salvador.+

5 Por esta razão te deixei em Creta,+ para que corrigisses as coisas defeituosas e fizesses designações+ de anciãos* numa cidade após outra, conforme te dei ordens,+ 6 se houver um homem livre de acusação,+ marido de uma só esposa,+ tendo filhos crentes, não acusados de devassidão nem indisciplinados.+ 7 Porque o superintendente* tem de estar livre de acusação+ como mordomo* de Deus,+ não obstinado,+ não irascível,+ não brigão bêbedo,+ não espancador,+ não ávido de ganho desonesto,+ 8 mas hospitaleiro,*+ amante da bondade, ajuizado,+ justo, leal,+ dominando a si mesmo,+ 9 apegando-se firmemente à palavra fiel com respeito à sua [arte de] ensino,+ para que possa tanto exortar pelo ensino que é salutar+ como repreender+ os que contradizem.

10 Pois há muitos indisciplinados,* conversadores improfícuos+ e enganadores da mente, especialmente os homens que aderem à circuncisão.+ 11 É preciso fechar a boca de tais, visto que estes mesmos persistem em subverter famílias+ inteiras por ensinarem coisas que não deviam, por causa de ganho desonesto.+ 12 Certo deles, seu próprio profeta,* disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras prejudiciais,+ glutões desempregados.”*

13 Este testemunho é verdadeiro. Por esta mesma causa persiste em repreendê-los com severidade,+ para que sejam sãos+ na fé, 14 não prestando atenção a fábulas+ judaicas e a mandamentos de homens+ que se desviam da verdade.+ 15 Todas as coisas são puras para os puros.+ Mas, para os aviltados+ e os sem fé+ nada é puro, porém, tanto as suas mentes como as suas consciências+ estão aviltadas. 16 Eles declaram publicamente que conhecem a Deus,+ mas repudiam-no pelas suas obras,+ porque são detestáveis, e desobedientes, e não aprovados+ para qualquer sorte de boa obra.

2 Tu, porém, persiste em falar as coisas próprias para o ensino salutar.+ 2 Os homens idosos+ sejam moderados nos hábitos, sérios,+ ajuizados, sãos na fé,+ no amor, na perseverança.+ 3 Igualmente, as mulheres idosas+ sejam reverentes no comportamento, não caluniadoras,+ nem escravizadas a muito vinho, instrutoras do que é bom, 4 a fim de fazerem as mulheres jovens recobrar o bom senso* para amarem seus maridos,+ para amarem seus filhos,+ 5 para serem ajuizadas, castas,+ operosas em casa, boas, sujeitando-se+ aos seus próprios maridos, para que não se fale da palavra de Deus de modo ultrajante.*+

6 Persiste igualmente em exortar os homens mais jovens a serem ajuizados,+ 7 mostrando-te em todas as coisas exemplo de obras excelentes;+ mostrando no teu ensino+ incorrupção,+ seriedade, 8 palavras sadias que não podem ser condenadas;+ para que o homem do lado oponente fique envergonhado, não tendo nada de ruim a dizer sobre nós.+ 9 Os escravos+ estejam sujeitos aos seus donos em todas as coisas+ e lhes agradem bem, não contradizendo,+ 10 não praticando furto,*+ mas exibindo plenamente uma boa fidelidade,+ para que adornem o ensino de nosso Salvador,+ Deus, em todas as coisas.

11 Porque se manifestou+ a benignidade imerecida+ de Deus, que traz salvação+ a toda sorte de homens,+ 12 instruindo-nos a repudiar a impiedade+ e os desejos mundanos,+ e a viver com bom juízo, e justiça, e devoção piedosa*+ no meio deste atual sistema de coisas,*+ 13 ao passo que aguardamos a feliz esperança+ e a gloriosa+ manifestação do grande Deus e [do] Salvador de nós, Cristo Jesus,* 14 que se entregou+ por nós, a fim de nos livrar+ de toda sorte de [coisa] que é contra a lei e purificar+ para si mesmo um povo peculiarmente seu,+ zeloso de obras excelentes.+

15 Persiste em falar destas coisas, e em exortar e repreender com plena autoridade para mandar.*+ Que nenhum homem jamais te despreze.+

3 Continua a lembrar-lhes que estejam sujeitos+ e sejam obedientes a governos e autoridades como governantes,+ que estejam prontos para toda boa obra,+ 2 que não ultrajem a ninguém, que não sejam beligerantes,*+ que sejam razoáveis,*+ exibindo toda a brandura para com todos os homens.+ 3 Pois até mesmo nós éramos outrora insensatos, desobedientes, desencaminhados, escravos de vários desejos e prazeres, procedendo em maldade e inveja, abomináveis, odiando-nos uns aos outros.+

4 No entanto, quando se manifestou+ a benignidade+ e o amor ao homem* da parte de nosso Salvador,+ Deus, 5 não devido a obras+ de justiça que tivéssemos realizado,+ mas segundo a sua misericórdia,+ ele nos salvou por intermédio do banho+ que nos trouxe à vida,*+ e por nos fazer novos por espírito santo.+ 6 Este [espírito] ele derramou ricamente sobre nós por intermédio de Jesus Cristo, nosso Salvador,+ 7 a fim de que, depois de sermos declarados justos+ em virtude da benignidade imerecida daquele,+ nos tornemos herdeiros+ segundo uma esperança de vida eterna.+

8 Fiel é a palavra,+ e acerca destas coisas desejo que faças constantemente firmes asserções, a fim de que aqueles que creram em Deus possam fixar as mentes em manter obras excelentes.+ Estas coisas são excelentes e proveitosas para os homens.

9 Esquiva-te, porém, de questões tolas+ e de genealogias,+ e de rixas+ e lutas sobre a Lei,+ porque são sem proveito e fúteis. 10 Quanto ao homem que promove uma seita,*+ rejeita-o+ depois da primeira e da segunda admoestação,*+ 11 sabendo que tal homem foi desviado do caminho* e está pecando, estando condenado por si mesmo.+

12 Quando eu te enviar Ártemas ou Tíquico,+ faze o máximo para vir ter comigo em Nicópolis, pois é ali que decidi passar o inverno.+ 13 Supre cuidadosamente a Zenas, que está versado na Lei,* e a Apolo, para a viagem deles, para que não lhes falte nada.+ 14 Mas, que os nossos aprendam também a manter obras excelentes, a fim de satisfazer as suas necessidades prementes,+ para que não sejam infrutíferos.+

15 Todos os comigo mandam-te os seus cumprimentos.+ Dá os meus cumprimentos aos que têm afeição por nós na fé.

A benignidade imerecida seja com todos vós.+

Ou “prometeu há muito tempo”.

Ou “manifesta . . . no anúncio público”.

Lit.: “do Salvador de nós, Deus”. Gr.: tou So·té·ros he·món The·oú; lat.: Sal·va·tó·ris nó·stri Dé·i; J17,22(hebr.): ha·’Elo·hím Moh·shi·‛é·nu.

Ou “designasses anciãos”.

“Superintendente.” Gr.: e·pí·sko·pon; J17(hebr.): feqídh.

Lit.: “administrador doméstico”. Gr.: oi·ko·nó·mon; lat.: di·spen·sa·tó·rem; J17(hebr.): keso·khén, “como mordomo”.

Ou “amante de estranhos”.

“Indisciplinados.” Lit.: “(os que) não se sujeitam a si mesmos”.

Epimênides, poeta cretense do sexto século AEC.

“Glutões desempregados.” Lit.: “barrigas inertes”.

Lit.: “a fim de tornarem ajuizadas as [mulheres] jovens”.

Lit.: “não . . . seja blasfemada”. Gr.: me . . . bla·sfe·mé·tai; lat.: non bla·sphe·mé·tur.

Ou “não defraudando”.

“Devoção piedosa”, אAVg; J7,8: “temor de Jeová”.

Ou “ordem de coisas”. Gr.: ai·ó·ni; lat.: saé·cu·lo; J17,22(hebr.): ba·‛oh·lám haz·zéh, “no meio desta ordem de coisas”.

Veja Ap. 6E para um exame deste v :13.

“Autoridade para mandar.” Lit.: “imposição”.

Lit.: “não dispostos a brigar”.

Lit.: “dóceis”.

Lit.: “a filantropia”. Gr.: he fi·lan·thro·pí·a. Veja At 28:2 n.: “humanitarismo”.

Ou “do banho do renascimento”. Lit.: “banho da regeneração”. Gr.: lou·troú pa·lin·ge·ne·sí·as; lat.: la·vá·crum re·ge·ne·ra·ti·ó·nis. Veja Mt 19:28 n.

“Que promove uma seita.” Ou “sectário”. Gr.: hai·re·ti·kón; lat.: he·ré·ti·cum.

Lit.: “pôr mente em”.

Lit.: “foi revirado”.

“Versado na Lei.” Lit.: “o advogado”. Gr.: ton no·mi·kón.

    Publicações em Português (1950-2025)
    Sair
    Login
    • Português (Brasil)
    • Compartilhar
    • Preferências
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Termos de Uso
    • Política de Privacidade
    • Configurações de Privacidade
    • JW.ORG
    • Login
    Compartilhar