-
Romanos: notas de estudo — capítulo 12Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
amor fraternal: A palavra grega que aparece aqui, filadelfía, significa literalmente “amor por um irmão”. Paulo usa essa palavra três vezes: aqui, em 1Te 4:9 e em He 13:1. Pedro também usa essa palavra três vezes em suas cartas: uma vez em 1Pe 1:22 e duas vezes em 2Pe 1:7. O fato de Paulo e Pedro terem usado essa palavra para se referir ao relacionamento entre cristãos indica que esse relacionamento deve ser tão achegado, forte e amoroso quanto o que existe entre os membros de uma família.
ternos sentimentos: A palavra grega que aparece aqui, filóstorgos, é formada por duas palavras ligadas a amor e afeto: a raiz, stérgo, que se refere ao amor que existe naturalmente dentro da família, e uma palavra relacionada com fílos, que se refere a um amigo achegado. (Jo 15:13-15) Juntas, essas duas palavras passam a ideia de um forte amor, como o amor entre os membros de uma família. Na verdade, tanto a palavra filóstorgos quanto a palavra filadelfía (que foi traduzida como “amor fraternal” neste versículo) se referem a esse amor que costuma existir na família. Era esse tipo de amor que Paulo estava incentivando os cristãos a mostrarem uns pelos outros. — Veja a nota de estudo em amor fraternal neste versículo.
Tomem a iniciativa: Esta é a única vez que a palavra grega proegéomai aparece nas Escrituras Gregas Cristãs. Ela significa literalmente “ir antes” e aqui se refere a um forte desejo de honrar outros. Nas culturas grega, judaica e romana do século 1 d.C., as pessoas em geral faziam de tudo para serem honradas. (Lu 20:46) Mas, aqui, Paulo fala que os cristãos deviam fazer exatamente o contrário, ou seja, eles deviam fazer de tudo para honrar e respeitar os outros. Na verdade, alguns sugerem que essa expressão passa a ideia de que os cristãos deviam tentar superar uns aos outros em honrar o próximo.
-