LLAPAN LEYINA KAQ Watchtower
Watchtower
LLAPAN LEYINA KAQ
Quechua (Ancash)
  • BIBLIA
  • RURAYÄMUNQÄKUNA
  • REUNIONKUNA
  • Genesis 31
  • Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia

Këchöqa manam videu kantsu

Imanöparaq manam kë videu kichakämushqatsu.

Genesis libru imakunapaq parlanqan

      • Mana willakurlla Jacob Canaanta ëwakun (1-18)

      • Jacobta Laban taripan (19-35)

      • Jacobwan Laban acuerduta rurayan (36-55)

Genesis 31:1

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 30:33

Genesis 31:2

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 30:27

Genesis 31:3

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 28:15; 32:9; 35:27

Genesis 31:5

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 30:27
  • +Ge 48:15

Genesis 31:6

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 30:29, 30

Genesis 31:7

Nötakuna

  • *

    Hebreu idiömachöqa “10 kutichö” ninmi.

Genesis 31:8

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 30:32

Genesis 31:10

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: orqu cabrakunam.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 30:39

Genesis 31:12

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: orqu cabrakunaqa.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 29:25; 31:39

Genesis 31:13

Nötakuna

  • *

    Rikäri “Bibliachö palabrakunata entiendinapaq” ninqanta.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 12:8, 9; 35:15
  • +Ge 28:18, 22
  • +Ge 35:14; 37:1

Genesis 31:15

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 31:41; Os 12:12

Genesis 31:16

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 31:1
  • +Ge 31:3

Genesis 31:17

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 33:13

Genesis 31:18

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 30:42, 43
  • +Ge 35:27

Genesis 31:19

Nötakuna

  • *

    Hebreu idiömachöqa “terafimkunata” ninmi. Tsë santukunaqa Labanpa familiankunapa diosninkunam karqan.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 31:14
  • +Ge 35:2; Jos 24:2

Genesis 31:21

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: riuta.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 15:18
  • +Nü 32:1

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia, päg. 2252

Genesis 31:24

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 25:20; Os 12:12
  • +Ge 20:3
  • +Sl 105:15

Genesis 31:25

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: toldunta.

Genesis 31:29

Nötakuna

  • *

    Capazchi tsënö nirqa, Isaacpaq o Abrahanpaq parlëkarqan.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 31:24

Genesis 31:30

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 31:19; 35:2

Genesis 31:33

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: toldunmanmi.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 46:18, 25

Genesis 31:34

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: tolduchö.

Genesis 31:35

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Le 15:19
  • +Ge 31:19

Genesis 31:38

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 30:27

Genesis 31:39

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +1Sa 17:34

Genesis 31:40

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 47:9

Genesis 31:41

Nötakuna

  • *

    Hebreu idiömachöqa “10 kutim” ninmi.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 31:7

Genesis 31:42

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 28:13; 31:29, 53
  • +Ge 31:24

Genesis 31:45

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 28:18

Genesis 31:46

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    Reunionchö yachakunapaq këkunata leyishun,

    4/2020, päg. 1

Genesis 31:47

Nötakuna

  • *

    Kë jutiqa arameu idiömachömi, y “yarpätsikunampaq montonayanqan rumikuna” ninanmi.

  • *

    Kë jutiqa hebreu idiömachömi, y “yarpätsikunampaq montonayanqan rumikuna” ninanmi.

Genesis 31:48

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 31:22, 23

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    Reunionchö Yachakunapaq,

    4/2020, päg. 4

Genesis 31:49

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    Reunionchö Yachakunapaq,

    4/2020, päg. 4

    Reunionchö yachakunapaq këkunata leyishun,

    4/2020, päg. 1

    Reunionchö yachakunapaq këkunata leyishun,

    4/2020, päg. 1

Genesis 31:52

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 31:44, 45

Genesis 31:53

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 17:1, 7
  • +Ge 31:42

Genesis 31:55

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 24:59, 60; 31:28
  • +Ge 27:43; 28:2

Llapan

Gen. 31:1Ge 30:33
Gen. 31:2Ge 30:27
Gen. 31:3Ge 28:15; 32:9; 35:27
Gen. 31:5Ge 30:27
Gen. 31:5Ge 48:15
Gen. 31:6Ge 30:29, 30
Gen. 31:8Ge 30:32
Gen. 31:10Ge 30:39
Gen. 31:12Ge 29:25; 31:39
Gen. 31:13Ge 12:8, 9; 35:15
Gen. 31:13Ge 28:18, 22
Gen. 31:13Ge 35:14; 37:1
Gen. 31:15Ge 31:41; Os 12:12
Gen. 31:16Ge 31:1
Gen. 31:16Ge 31:3
Gen. 31:17Ge 33:13
Gen. 31:18Ge 30:42, 43
Gen. 31:18Ge 35:27
Gen. 31:19Ge 31:14
Gen. 31:19Ge 35:2; Jos 24:2
Gen. 31:21Ge 15:18
Gen. 31:21Nü 32:1
Gen. 31:24Ge 25:20; Os 12:12
Gen. 31:24Ge 20:3
Gen. 31:24Sl 105:15
Gen. 31:29Ge 31:24
Gen. 31:30Ge 31:19; 35:2
Gen. 31:33Ge 46:18, 25
Gen. 31:35Le 15:19
Gen. 31:35Ge 31:19
Gen. 31:38Ge 30:27
Gen. 31:391Sa 17:34
Gen. 31:40Ge 47:9
Gen. 31:41Ge 31:7
Gen. 31:42Ge 28:13; 31:29, 53
Gen. 31:42Ge 31:24
Gen. 31:45Ge 28:18
Gen. 31:48Ge 31:22, 23
Gen. 31:52Ge 31:44, 45
Gen. 31:53Ge 17:1, 7
Gen. 31:53Ge 31:42
Gen. 31:55Ge 24:59, 60; 31:28
Gen. 31:55Ge 27:43; 28:2
  • Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia
Genesis 31:1-55

Genesis

31 Tsëpita juk tiempu pasariptinmi Jacobqa wiyarqan Labanpa tsurinkuna kënö niyanqanta: “Jacobqa papänintsikpa imëkantam duëñu tukurkushqa. Pëqa papänintsikpa kaqllawanmi rïcuyashqa”.+ 2 Y Jacobqa cuentatam qokurqan Labanqa jukläyana rikanqanta.+ 3 Tsëpitanam Teyta Jehoväqa Jacobta nirqan: “Unë kastëkikunapa markanchö kawaq familiëkikunaman kutikuy.+ Y noqaqa imëpis yanapashqëkim”. 4 Tsënam Jacobqa üshankunata mitsikanqan sitiuman Raqueltawan Lëata qayatsirqan. 5 Y chäriyaptinmi nirqan:

“Papänikikuna mana allipana rikämanqantam cuentata qokurqö.+ Tsënö kaptimpis, papänïpa Diosninqa manam imëpis dejamashqatsu.+ 6 Qamkuna musyayanqëkinöpis, noqaqa llapan puëdinqämannömi papänikikunata sirwirqö.+ 7 Tsënö kaptimpis papänikikunaqa kutin kutinmi* engañamëta munarnin pagamänampaq änimanqanta cumplishqatsu. Tsënö rurëkämaptimpis, Teyta Diosqa imëpis yanapëkämashqam. 8 ‘Muru muru yureq üshakuna y cabrakunam päguyki kanqa’ nimaptinqa, llapanmi muru muru yuriyaq. Y ‘räya räya kaqkunam päguyki kanqa’ nimaptinqa, llapanmi räya räya yuriyaq.+ 9 Tsënömi Teyta Diosqa permitishqa papänikikunapa animalninkuna noqapa kananta. 10 Juk kutim cabrakuna ashikuyanqan witsan këta suëñurqä, räya räya, muru muru+ y jatusaq manchayoq chïvukunam* ashikuykaq cabrakunata montëkäyarqan. 11 Y Dios Yayam angelninwan ‘¡Jacob!’ nir suëñuynïchö qayamarqan. Tsënam, ‘¡imallatataq Teytallä!’ nir contestarqä. 12 Tsënam pëqa kënö nimarqan: ‘Rikë, ashikuykaq cabrakunata montëkaq chïvukunaqa* llapampis räya räya, muru muru y jatusaq manchayoqmi kayan. Rikarqömi imakunata Laban rurëkäshunqëkita.+ 13 Noqam Betelchö yuripushoqniki Dios kä.+ Tsëchömi juk rumita jawirqëki y aceitita jichapur* imëpis sirwir sïguimänëkipaq änimarqëki.+ Kananqa kë markapita ëwakunëkipaq alistakuy, y yurikunqëki markata kutikuy’”.+

14 Tsënam Raquelwan Lëaqa kënö niyarqan: “Papänïkunaqa mananam ni ima herenciatapis entregayämanqanatsu. 15 Pëpaqqa forastëra cuentam kayä. Y rantikayämar chaskinqan qellëtapis kikinllam ushakuykan.+ 16 Peru Teyta Diosmi permitishqa papänïkunapa riquëzankuna noqakunapaq y wamrantsikkunapaq kananta.+ Tsëmi Teyta Dios nishunqëkita ruranqëkiqa allilla kanqa”.+

17 Tsëpitanam Jacobqa tsurinkunata y warminkunata camëllukunaman montarkatsirqan.+ 18 Y Padan-Aramchö trabajar tarinqan animalninkunata y imëka kapunqanta aparkurmi,+ papänin Isaac+ täkunqan Canaan kinrëchö markaman ëwakurqan.

19 Raquelqa, papänin Laban üshankunata rutoq ëwanqanyaqmi, papänin+ katsinqan santukunata* suwashqa karqan.+ 20 Y Jacobqa arameu Labanpitapis mas sabïdu karmi mana willarninlla ëwakurqan. 21 Llapan kapunqanta aparkurmi pëqa ëwakurqan. Eufratis mayuta* tsimparmi+ Galaadchö jirkakuna+ këkanqanmampa ëwakurqan. 22 Y kima junaq pasashqanchöran Labantaqa willayarqan mashan Jacob ëwakushqa kanqanta. 23 Tsënam Labanqa kastankunata pusharkur Jacobpa qepanta ëwarqan. Y tsëpita qanchis junaqtam Galaad jirkakunachö tariparqan. 24 Tsë paqasmi Teyta Diosqa Labanta+ suëñuyninchö+ nirqan: “Cuidädu Jacobtataq ima allita o mana allitapis nikankiman”.+

25 Jacobqa Galaad jirkakunachömi carpanta* armashqa karqan, y Labanwan kastankunapis tsë jirkakunachömi carpankunata armayarqan. Tsënam Labanqa Jacob këkanqanman ëwarqan 26 y kënö nirqan: “¿Imanirtaq sabïdu tukurnin këta rurarqunki? ¿Acäsu guërrachöku këkarquntsik warmi tsurïkunata prësutanö apakamunëkipaq? 27 ¿Imanirtaq sabïdu tukurnin upälla ëwakamurqunki? Willamaptikiqa cantaqkunawan, panderëta tocaqkunawan y arpa tocaqkunawanmi fiestata rurarnin despachamoqman karqan. 28 Peru qamqa manam dejarqunkitsu willkäkunata y warmi tsurïkunata mutsar despidikunällatapis. Upa këtam rurarqunki. 29 Munarqa kanan höram qamkunata imatapis rurariyaqman, tsënö kaptimpis manam imanayashqëkitsu. Papänikikunapa* Diosninmi kanan paqas kënö nimashqa: ‘Cuidädu Jacobta ima allita o mana allitapis nikankiman’.+ 30 Entiendïmi papänikita y familiankunata rikaq wayikiman kutita munanqëkita. Tsënö kaptimpis, ¿imanirtaq diosnïkunata suwamurqunki?”.+

31 Tsënam Jacobqa Labanta kënö nirqan: “Warmi tsurikikunata quedatsikamunëkita mantsarmi upälla ëwakamurqö. 32 Tsënö kaptimpis, diosnikikunapitaqa manam imatapis musyätsu. Munarqa llapankunata ashipuy, y taripunqëki kaqtaqa wanutsiyätsun. Kastantsikkuna rikëkäyaptin llapan kapamanqanchö ashiri, y qampa kaqtaqa apakuy”. Jacobqa manam musyarqantsu tsë santukunataqa Raquel suwashqa kanqanta. 33 Tsënam Labanqa ashir qallëkurqan. Puntataqa Jacobpa carpanmanmi* yëkurqan. Tsëpitanam Lëapa carpanman y ishkan sirwipakoq warmikunapa carpanman+ yëkurqan, y manam imatapis tarirqantsu. Lëapa carpampita yarqurirmi Raquelpa carpanmanna ëwarqan. 34 Raquelqa camëllupa sillonninman tsë santukunata churarkurmi jananman jamakushqa karqan. Tsëmi Labanqa entëru carpachö* ashirpis ni imata tarirqantsu. 35 Tsënam Raquelqa papäninta nirqan: “Ama colërakuytsu teytallä. Killäwan karmi+ puntëkichöqa sharkamuyta puëdïtsu”. Tsënam Labanqa santunkunata ashir sïguirqan, y mëläya ashirpis manam tarirqantsu.+

36 Tsënam Jacobqa cölerarnin Labanta nirqan: “¿Ima mana allitataq qamta rurarqoq? ¿Imataq jutsä kashqa këyaq qatimänëkipaq? 37 Cösasnïkunachö ashirnin imëkillatapis tarishqa karqa, familiëkikuna y kastëkikuna rikäyänampaq këman apamuy, y pëkuna nimäshun mëqantsik mana alli këkanqantsikta. 38 Noqaqa veinti watapam qampaq trabajamurqö, y tsë tiempuchöqa manam ni jukllëllapis üshëkikuna ni cabrëkikuna shullushqatsu,+ y manam juk carnëruykillatapis pishtar mikukurkurqötsu. 39 Y mëqan animalnikitapis mikukoq animal wanutsiptinqa,+ kikïmi cargutsakoq kä. Junaqpapis o paqaspapis mëqan animalnikitapis suwar apakuyaptinqa, kutitsinaqpaqmi nimaq kanki. 40 Paqasta junaqtam alalëchö y achachëchöpis animalnikikunata cuidarqä. Y höraqa manam punuytapis puëdirqätsu.+ 41 Noqaqa veinti watapam qampaq trabajamurqö: ishkan warmi tsurikirëkurmi catorci wata trabajamurqö, y animalnikikunawan pagamänëkipaqmi joqta wata trabajamurqö. Y qamqa mëtsika kutim* pagamänëkipaq änimanqëkita cumplirqunkitsu.+ 42 Abrahanpa Diosnin y papänï Isaac adoranqan Teyta Dios mana yanapamaptinqa,+ jinëllatachi wayikipita qarqamankiman karqan. Tsënö kaptimpis, Teyta Diosqa imanö sufrinqäta y imanö trabajanqätam rikashqa, tsëmi kanan paqas cläru parlapäshurqunki”.+

43 Tsënö niptinnam Labanqa Jacobta kënö nirqan: “Kë warmikunaqa tsurïkunam kayan, y pëkunapa wamrankunaqa willkäkunam kayan. Y kë animalkunapis noqapam kayan. Kë llapan rikanqëkim noqapa y warmi tsurïkunapa. Tsëqa, ¿imanöparaq warmi tsurïkunata y willkäkunata ima mana allitapis rurëküman? 44 Tsëpa rantinqa juk acuerduta rurashun, y tsë acuerduta ishkantsik imëpis yarpäshun”. 45 Tsënam Jacobqa juk rumita señalpaq jawirqan.+ 46 Tsëpitanam Jacobqa “rumikunata ashiyämuy” nirnin tsëchö nunakunata mandarqan. Tsënam pëkunaqa rumikunata ashïkur shumaq montonayarqan. Y tsë montonayanqan rumikuna këkanqanchömi mikuyarqan. 47 Labanqa Jegar-Sahadutä* nirmi jutin churarqan, Jacobnam Galeed* nir churarqan.

48 Y Labanqa kënömi nirqan: “Kë montonarëkaq rumikunam yarpätsikunqa kanan acuerdu ruranqantsikta”. Tsëmi tsë sitiupa jutinqa karqan Galeed+ 49 y Täpakoq. Tsë jutitaqa Laban churarqan kënö nirmi: “Noqantsik mana rikänakushqapis Teyta Jehoväqa rikëkämäshunmi. 50 Pillapis mana rikëkäshuptiki warmi tsurïkunata mana alli trataptiki o juk warmikunawan casakuptikipis Teyta Diosqa rikëkäshunkim. Ama qonqankitsu Teyta Diosqa ishkantsiktapis rikëkämanqantsikta”. 51 Y Labanqa kënömi nirqan: “Kë montonanqä rumikuna y jawinqä rumim rikätsikunqa ishkantsik juk acuerduta ruranqantsikta. 52 Kë montonarëkaq rumikuna y këchö jawirëkaq rumim yarpätsimäshun+ kë rumikunata pasar ima mana allitapis mana ruranaqpaq kaqta, y qampis kë rumikunata pasar ima mana allitapis mana ruramänëkipaq kaqta. 53 Y tsëta mana cumplishqaqa, Abrahanpa y Nacorpa Diosninmi+ juzgamäshun. Awmi, pëkunapa papäninkuna adorayanqan Teyta Diosmi juzgamäshun”. Tsënö niriptinnam Jacobqa papänin Isaac adoranqan Teyta Diospa jutinchö änirqan.+

54 Tsëpitaqa, tsë jirkachömi Jacobqa juk animalta pishtar Teyta Diospaq rupatsirqan, y tsëpitam llapan familiankunata mikuyninkuna qararqan. Tsënam llapankuna mikuyarqan, y tsë paqasqa tsë jirkachömi quedakuyarqan. 55 Waräninqa, tempränulla sharkurmi Labanqa willkankunata y warmi tsurinkunata mutsarnin bendicirqan.+ Y tsëpitaqa wayintam kutikurqan.+

Llapan publicacionkuna Quechua Ancash (1993-2025)
Cuentëkita wichqë
Cuentëkiman yëkuy
  • Quechua (Ancash)
  • Pimampis apatsi
  • Patsätsi
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Utilizänëkipaq conträtu
  • Willakunqëkikunata imanö utilizäyanqä
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Cuentëkiman yëkuy
Pimampis apatsi