LLAPAN LEYINA KAQ Watchtower
Watchtower
LLAPAN LEYINA KAQ
Quechua (Ancash)
  • BIBLIA
  • RURAYÄMUNQÄKUNA
  • REUNIONKUNA
  • Genesis 21
  • Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia

Këchöqa manam videu kantsu

Imanöparaq manam kë videu kichakämushqatsu.

Genesis libru imakunapaq parlanqan

      • Isaac yurikun (1-7)

      • Ismael Isaacpita burlakun (8, 9)

      • Agartawan Ismaelta qarquyan (10-21)

      • Abrahanwan Abimëlec juk acuerduta rurayan (22-34)

Genesis 21:1

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 18:10

Genesis 21:2

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Heb 11:11
  • +Ge 17:21; 18:10, 14; Ro 9:9

Genesis 21:3

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 17:19; Jos 24:3; Ro 9:7

Genesis 21:4

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 17:12; Le 12:3; Hch 7:8

Genesis 21:6

Nötakuna

  • *

    O capazchi “noqapita asikuyanqa”.

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    Täpakoq (Nunakunata yachatsinapaq),

    Nüm. 5 2017, pägk. 14, 15

Genesis 21:9

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 15:13; Gäl 4:22, 29
  • +Ge 16:4, 15

Genesis 21:10

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 15:2, 4; Gäl 4:30

Genesis 21:11

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 17:18

Llapan yachakunapaq kaq

  • Yanapakïta ashinapaq

    Täpakoq (Nunakunata yachatsinapaq),

    Nüm. 5 2017, päg. 15

Genesis 21:12

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 17:19; Ro 9:7; Heb 11:18

Genesis 21:13

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Gäl 4:22
  • +Ge 16:9, 10; 17:20; 25:12, 16

Genesis 21:14

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 25:5, 6
  • +Ge 22:19

Genesis 21:17

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 16:11
  • +Ge 16:7, 8

Genesis 21:18

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +1Cr 1:29-31

Genesis 21:20

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 16:16

Genesis 21:21

Nötakuna

  • *

    Kënöpis niyanmi: täraq; päraq.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Nü 10:12

Genesis 21:22

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 20:17, 18; 26:26, 28

Genesis 21:23

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 20:14, 15

Genesis 21:25

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 26:15, 20

Genesis 21:31

Nötakuna

  • *

    Tsëqa capazchi “juramentu pözu” ninan.

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 26:32, 33

Genesis 21:32

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Ge 26:26, 28
  • +Ge 10:13, 14; 26:1

Genesis 21:33

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Sl 90:2; Is 40:28; 1Ti 1:17
  • +Ge 12:8, 9; 26:25

Genesis 21:34

Jukkunachöpis tsëpaq parlaq

  • +Heb 11:8, 9

Llapan

Gen. 21:1Ge 18:10
Gen. 21:2Heb 11:11
Gen. 21:2Ge 17:21; 18:10, 14; Ro 9:9
Gen. 21:3Ge 17:19; Jos 24:3; Ro 9:7
Gen. 21:4Ge 17:12; Le 12:3; Hch 7:8
Gen. 21:9Ge 15:13; Gäl 4:22, 29
Gen. 21:9Ge 16:4, 15
Gen. 21:10Ge 15:2, 4; Gäl 4:30
Gen. 21:11Ge 17:18
Gen. 21:12Ge 17:19; Ro 9:7; Heb 11:18
Gen. 21:13Gäl 4:22
Gen. 21:13Ge 16:9, 10; 17:20; 25:12, 16
Gen. 21:14Ge 25:5, 6
Gen. 21:14Ge 22:19
Gen. 21:17Ge 16:11
Gen. 21:17Ge 16:7, 8
Gen. 21:181Cr 1:29-31
Gen. 21:20Ge 16:16
Gen. 21:21Nü 10:12
Gen. 21:22Ge 20:17, 18; 26:26, 28
Gen. 21:23Ge 20:14, 15
Gen. 21:25Ge 26:15, 20
Gen. 21:31Ge 26:32, 33
Gen. 21:32Ge 26:26, 28
Gen. 21:32Ge 10:13, 14; 26:1
Gen. 21:33Sl 90:2; Is 40:28; 1Ti 1:17
Gen. 21:33Ge 12:8, 9; 26:25
Gen. 21:34Heb 11:8, 9
  • Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
Mushoq Patsachö Kawaqkunapaq Biblia
Genesis 21:1-34

Genesis

21 Tsëpitanam Teyta Jehoväqa Särapaq ninqanta yarpärirqan. Tsëmi Teyta Jehoväqa Särapaq ninqanta cumplirqan.+ 2 Tsënöpam Säraqa qeshyaq tikrarqan,+ y Teyta Dios ninqan tiempuchömi Abrahanpawan Särapa wamrankuna yurirqan.+ Tsë tiempupaqqa Abrahanqa awkinnam karqan. 3 Abrahanqa warmin Särachö yureq tsurimpa jutinta Isaac nirmi churarqan.+ 4 Y Teyta Dios mandanqannöllam Abrahanqa tsurin Isaac yurinqampita puwaq junaqllata ishpakunampa puntanchö señalarqan.+ 5 Isaac yurinqan tiempupaqqa Abrahanqa cien watayoqnam karqan. 6 Y Säraqa pëwan këkaqkunatam nirqan: “Teyta Diosqa shonqüchö kushikur asikunätam permitishqa. Y tsënöllachi kë pasamanqanta wiyaqkunapis kushikur asikuyanqa”.* 7 Tsëpitanam nirqan: “¡Piraq yarpanman karqan edäna këkarnin Abrahanwan noqa wamrayoq kayänäpaq kaqta!”.

8 Wamran Isaac jatunyarkuptinmi Säraqa wasqirirqan. Tsëmi Abrahanqa kushikurnin tsë junaq atska mikuyta ruratsirqan. 9 Y Säraqa cuentatam qokurqan Ismaelqa Isaacpita burlakunqanta.+ Ismaelqa egipcia Agar+ warmichö yureq Abrahanpa tsurinmi karqan. 10 Tsënam Säraqa Abrahanta nirqan: “¡Tsë sirwipakoq warmita wamrantawan këpita qarquy! Wamrä Isaacqa manam tsë warmipa wamranwan herenciata rakipänakunqatsu”.+ 11 Sära tsënö niptinmi Abrahanqa tsurin Ismaelpaq alläpa llakikurqan.+ 12 Tsënam Teyta Diosqa Abrahanta nirqan: “Sirwishoqniki warmipaq y tsurikipaq Sära nishunqëkipita ama llakikuytsu. Kastëkikunaqa Isaacpitam kanqa,+ Sära nishunqëkita rurë. 13 Sirwishoqnikipa wamran+ Ismaelpis qampa tsurikim, tsëmi pëpa tsurinkunapis juk nacionman tikrayänanta permitishaq”.+

14 Tsënam Abrahanqa tempränulla sharkurnin Agarpaq mikuynin alistapurqan. Y qara poronguman yakuta winarkurmi Agarta entregarqan. Y tsëkunata waqtanman churarkurmi Agarta y wamranta despacharqan.+ Tsëpita ëwakunqanchömi Agarqa Beer-Sëbachö+ këkaq tsunyaq sitiuchö oqrakashqa purirqan. 15 Qara poronguchö apanqan yaku ushakäriptinmi Agarqa planta chakinchö wamranta dejëkur ëwakurqan. 16 Tsëpitanam, “manam munätsu wamrä imanö wanunqanta o wañunqanta rikëta” nir mas washaman ëwakurqan, y jamëkurmi alläpa waqarqan.

17 Teyta Diosqa Agarpa wamran waqanqantam wiyarqan.+ Tsëmi Teyta Diospa angelnin ciëlupita Agarta nirqan:+ “Agar, ¿imanirtan waqëkanki? Ama mantsakuytsu, Teyta Diosmi wamrëki waqëkanqanta rikashqa y wiyashqa. 18 Sharkuy, y wamrëkitapis sharkunampaq yanapë y cuidë. Pëpita yureqkunaqa juk jatun nacionmanmi tikrayanqa”.+ 19 Tsënam Teyta Diosqa permitirqan Agar juk pözuta rikänanta. Tsëmi tsë pözuman ëwarqan, y qara porongunman yakuta winarkurmi wamranta uputsirqan. 20 Teyta Diosqa jatunyanqanyaqmi Ismaelta cuidarqan.+ Y tsë jövinqa tsunyaq sitiukunachömi täkurqan, y tiempuwanqa flëchawan animalkunata wanutsitam yachakurqan. 21 Paran niyanqan tsunyaq sitiumanmi+ täkoq* ëwakurqan. Y mamäninqa Egiptu nacionpitam warmin ashipurqan.

22 Tsë witsanmi Abimëlecqa soldädunkunata mandaq Ficolwan Abrahanta parlapaq ëwarqan. Y kënömi nirqan: “Musyämi Dios imëkachö yanapëkäshunqëkita.+ 23 Tsërëkur Diospa rikëninchö jurarnin änïkamë ni noqata, ni tsurïkunata ni tsëpita yureq kastäkunata mana traicionayämänëkipaq. Tsënölla jurarnin änïkamë qamta shumaq tratanqaqnölla noqata y kë nacionchö nunakunata shumaq tratayämänëkipaq”.+ 24 Tsënam Abrahanqa “jurämi” nirqan.

25 Abrahanqa Abimëlecpa sirweqninkuna juk pözuta duëñu tukushqa kayanqantam Abimëlecman quejakurqan.+ 26 Tsënam Abimëlecqa nirqan: “Manam tsëtaqa musyarqätsu. ¡Imanirtaq willamarqëkitsu! Manam musyätsu pï tsëta ruranqanta”. 27 Tsënö niptinmi Abrahanqa wäkakunata y üshakunata Abimëlecta qararqan. Y ishkankunam juk acuerduta rurayarqan. 28 Abrahanqa üshankunapitam qanchis china üshakunata rakirqan. 29 Tsënam Abimëlecqa tapurqan: “¿Imanirtan kë qanchis china üshakunata rakirqunki?”. 30 Y Abrahanqa kënömi nirqan: “Kë qarëkanqaq qanchis china üshakunataqa chaskimänëkim, tsëmi rikätsikunqa kë pözuta noqa ruratsinqäta”. 31 Tsënöpam Abrahanqa tsë sitiupa jutin Beer-Sëba* nir churarqan.+ Y tsë sitiuchömi ishkan jurarnin juk acuerduta rurayarqan. 32 Tsënömi Beer-Sëba nir reqiyanqan sitiuchö juk acuerduta ishkan rurayarqan.+ Tsëpitanam Abimëlecqa soldädunkunata mandaq Ficolwan filisteu nunakunapa markanman kutikurqan.+ 33 Abrahanqa tamariscu plantatam Beer-Sëbachö plantarqan, y tsëchömi mana imëpis ushakaq+ Teyta Jehovä Diospa jutinta parlarqan.+ 34 Abrahanqa alli unëran filisteukunapa markanchö kawarqan.+

Llapan publicacionkuna Quechua Ancash (1993-2025)
Cuentëkita wichqë
Cuentëkiman yëkuy
  • Quechua (Ancash)
  • Pimampis apatsi
  • Patsätsi
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Utilizänëkipaq conträtu
  • Willakunqëkikunata imanö utilizäyanqä
  • Configuración de privacidad
  • JW.ORG
  • Cuentëkiman yëkuy
Pimampis apatsi