-
Ioan, note de studiu – capitolul 3Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
boteza: Sau „cufunda”. Termenul grecesc baptízō înseamnă „a cufunda”, „a scufunda”. Biblia arată că botezul presupune cufundare completă. Relatarea spune că Ioan boteza în acel loc „fiindcă acolo era multă apă”. (Vezi nota de studiu de la Enon, din acest verset.) Când Filip l-a botezat pe eunucul etiopian, amândoi „au coborât în apă”. (Fa 8:38) Același cuvânt grecesc este folosit și în Septuaginta, în 2Re 5:14, unde se spune că Naaman „s-a cufundat în Iordan de șapte ori”.
Enon: Loc în care era multă apă. Enonul se afla în apropiere de Salim, un loc, din câte se pare, mai cunoscut. Nu se știe sigur unde erau situate Enonul și Salimul. Totuși, Eusebiu le localizează în Valea Iordanului, la aproximativ 8 mile romane (12 km) S de Scitopolis (Bet-Șean). În această zonă se află Tell Ridgha (Tel Shalem), despre care se presupune că ar corespunde cu Salimul. În apropiere se găsesc câteva izvoare care se potrivesc descrierii pe care Eusebiu o face locului numit Enon. În Biblie, aceste două locuri, Enon și Salim, sunt menționate doar aici.
-