Watchtower – BIBLIOTECĂ ONLINE
Watchtower
BIBLIOTECĂ ONLINE
Română
  • BIBLIA
  • PUBLICAȚII
  • ÎNTRUNIRI
  • Romani 16:1
    Biblia – Traducerea lumii noi
    • 16 V-o recomand* pe Fivi, sora noastră, care slujește în congregația din Chencrea.+

  • Romani
    Indexul publicațiilor Watch Tower – 1994-2025
    • 16:1 it-1 981, 1572, 1608; si 206; g 7/10 28; w05 15/1 21, 23; w97 15/7 31

  • Romani
    Indexul textelor biblice explicate în publicaţiile WT — 1980–2000
    • 16:1 w89 1/8 29

  • Romani
    Ghid de cercetare pentru Martorii lui Iehova - Ediția 2019
    • 16:1

      Perspicacitate, volumul 1, pag. 981, 1608

      Treziți-vă!,

      7/2010, pag. 28

      Turnul de veghe,

      15/1/2005, pag. 21, 23

      15/7/1997, pag. 31

      1/8/1989, pag. 29

      1/8/1983, pag. 22

      1/12/1981, pag. 26–27

      „Toată Scriptura“, pag. 206–207

  • Romani, note de studiu – capitolul 16
    Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
    • 16:1

      V-o recomand: Sau „V-o prezint”. Din câte se pare, Pavel le-a prezentat-o pe Fivi creștinilor din Roma cu scopul de a-i încuraja să o primească cu căldură și să o prețuiască la fel de mult cum o prețuia el. (Ro 16:2) Termenul grecesc utilizat aici este înrudit cu termenul pe care Pavel îl folosește în 2Co 3:1, în expresia „scrisori de recomandare”. În timpurile biblice era ceva obișnuit să se trimită astfel de scrisori de recomandare pentru a prezenta o persoană cuiva care nu o cunoștea. Este posibil ca Fivi, care slujea în congregația din Chencrea, să le fi dus creștinilor din Roma scrisoarea lui Pavel.

      slujește: Aici apare substantivul grecesc diákonos, care are un sens larg. Când Pavel a spus că Fivi ‘slujea în congregație’, el s-a referit, din câte se pare, la serviciul creștin, la răspândirea veștii bune. Predicarea veștii bune este o responsabilitate pe care o au toți slujitorii creștini. (Compară Fa 2:17, 18 cu nota de studiu de la Ro 11:13.) Verbul înrudit diakonéō este folosit și cu privire la femeile care le slujeau lui Isus și continuatorilor săi, oferindu-le hrană și orice alt tip de ajutor. (Lu 8:3) Întrucât termenul diákonos este folosit uneori ca denumire oficială, cu referire la „slujitorii auxiliari” numiți în congregația creștină (Flp 1:1; 1Ti 3:8, 12), unii traducători îl redau în Ro 16:1 prin „diaconiță”. Însă, când Biblia enumeră cerințele pentru „slujitorii auxiliari”, ea nu lasă să se înțeleagă că femeile ar putea primi această numire. Mai degrabă, spune că slujitorii auxiliari trebuie să fie „soți ai unei singure soții”. (1Ti 3:8-13) De aceea, mulți traducători înțeleg că substantivul este folosit aici cu un sens general și îl traduc prin „slujitoare” sau „care slujește”.

      Chencrea: Unul dintre porturile orașului Corint, aflat la circa 11 km E de acesta. În aproximativ 52 e.n., după ce a stat peste 18 luni în Corint, Pavel a călătorit cu corabia de la Chencrea la Efes. (Vezi nota de studiu de la Fa 18:18.) Scripturile nu menționează când a fost înființată congregația creștină din Chencrea. Unii sugerează că formarea ei s-a datorat șederii îndelungate a lui Pavel la Corint. Cert este că, în 56 e.n., când Pavel a scris scrisoarea către romani, congregația era deja înființată.

Publicații în limba română (1970-2025)
Deconectare
Conectare
  • Română
  • Partajează
  • Preferințe
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condiții de utilizare
  • Politică de confidențialitate
  • Setări de confidențialitate
  • JW.ORG
  • Conectare
Partajează