-
1 CorinteniGhid de cercetare pentru Martorii lui Iehova - Ediția 2019
-
1 Corinteni, note de studiu – capitolul 13Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)
-
-
nu se comportă indecent: Sau „nu este nerespectuoasă”, „nu acționează nepotrivit”. Verbul grecesc pentru „a se comporta indecent” poate transmite ideea de a acționa în mod rușinos din punct de vedere moral sau de a se comporta într-un mod necuviincios, nemanierat și lipsit de respect.
Nu ține cont de răul suferit: În vechime, verbul grecesc logízomai, redat aici prin „ține cont”, era folosit, de regulă, în contabilitate sau cu referire la calcule numerice. El era folosit și cu sensul de „a se gândi la” sau „a stărui cu mintea asupra”. (Vezi Flp 4:8, unde acest verb grecesc este tradus prin „să fie preocuparea”.) O persoană iubitoare nu contabilizează greșelile pe care le-au făcut alții față de ea („răul suferit”) și nu stăruie cu mintea asupra lor. Ea nu notează, figurativ vorbind, într-un registru cuvintele sau faptele care au rănit-o pentru a nu le uita. Același verb grecesc este folosit în 2Co 5:19, unde se arată că Iehova ‘nu ține cont de greșelile’ slujitorilor săi.
-