Миссионерское служение у нас на родине
ПОСЕЩАЯ группу христианских собраний, я оказываюсь то в Португалии, то в Китае — хотя это только так кажется. При этом мы с женой Олив не выезжаем за пределы Великобритании.
Мы посещаем разбросанные по стране и увеличивающиеся числом иноязычные собрания Свидетелей Иеговы. Наше плодородное, духовно процветающее многоязычное поле протянулось от острова Джерси, что в 20 километрах от нормандского побережья Франции, где находится португальская группа, до города Сандерленд на севере Англии, где мы посещаем интересующихся людей, говорящих по-китайски. Как же мы получили столь необычное задание? И что происходит в миссионерском поле прямо у нас на родине? Позвольте рассказать.
Примерно 20 лет мы с Олив посвятили разъездной работе, каждую неделю посещая новое собрание. Мы путешествовали по всей Великобритании с севера на юг и с востока на запад, напоследок посетив христианских братьев на острове Мальта в Средиземном море, где нас приняли по-христиански радушно. (Сравните Деяния 28:1, 2.) Проведя три года на Мальте, мы уже интересовались нашим следующим назначением. Казалось, им станет служение в сельской местности Англии, и мы уже настраивались на это. Как же мы удивились, получив назначение в этот новый район, состоящий из групп и собраний, говорящих на 23 языках!
Мы недоумевали, как справиться с таким заданием. За исключением времени, проведенного на Мальте, нам никогда не приходилось вплотную иметь дело с людьми разного происхождения и культуры. Сможем ли мы по-настоящему ободрять людей, с трудом говорящих по-английски? Как будем общаться, не зная других языков? Привыкнем ли к чужой кухне и таким разным обычаям? Сумеем ли приспособиться? Подобные вопросы не выходили у нас из головы, когда мы молитвенно готовились откликнуться на «македонский» призыв (Деяния 16:9, 10; 1 Коринфянам 9:19—22).
Преодоление языкового барьера
«Поначалу я чувствовала себя неготовой к такому повороту событий из-за незнания языков,— рассказывает Олив.— Я не представляла себе, как помочь сестрам. Потом вспомнила, как супруги, первыми изучавшие с нами Библию, поощряли нас никогда не отказываться от своего назначения. Они учили, что Иегова не потребует того, что нам не по силам». Поэтому мы оба охотно приняли новое назначение.
Поразмыслив, мы поняли, что незнание языка помогло нам относиться ко всем одинаково. Например, посещение собраний, проводимых каждую неделю на новом для нас языке, позволило нам понять чувства братьев, которым приходится слушать всю программу на английском языке, понимая лишь немногое из того, что говорится. Нам нужно очень тщательно готовиться к встречам, чтобы улавливать суть выступлений. Олив всегда отвечает на один из вопросов, задаваемых на собрании. Она готовит ответ на английском и просит какую-нибудь сестру написать перевод, указав произношение. Олив признается, что чувствует нерешительность, поднимая руку. Подчас ее попытки вызывают смех. Но это не останавливает ее. «Я знаю, что братья ценят мои усилия,— говорит Олив.— Собственно говоря, мои ответы поощряют к участию в обсуждении тех, кто лучше знает язык».
Мне тоже непривычно выступать с речами так, как сейчас: после каждого предложения нужно ждать, пока его переведут. Очень легко потерять нить рассуждений. Приходится быть гораздо сосредоточеннее и порядком сокращать материал. И все же мне нравится такое служение.
Многообразное служение
Во многих городских районах Великобритании иностранцы живут рассредоточенно, на целой улице их найдется, может, не больше двух; чтобы найти других, приходится проделывать немалый путь. Но стоит лишь поприветствовать этих людей на их родном языке и увидеть их реакцию, как уже чувствуешь, что пришел не зря. Если брат, которого я сопровождаю, рассказывает весть о Царстве на родном языке хозяев дома, последние часто приходят в восторг.
Работа в иноязычном поле стала, пожалуй, одним из самых захватывающих видов проповеди, в которых нам довелось участвовать за 40 лет служения делу Царства. Здесь скрыты огромные возможности роста. Без сомнения, многие люди овладевают истиной гораздо быстрее и обнаруживают при этом более глубокое понимание, когда изучают истину на родном языке (Деяния 2:8, 14, 41). Очень трогательно видеть слезы радости на глазах братьев и сестер по окончании собрания — кому-то из них, возможно, впервые представилась возможность слушать и понимать всю программу.
Проповедуя от дома к дому, мы стараемся хотя бы начинать разговор на родном языке хозяев, что бывает очень нелегко. Например, обычное приветствие на гуджаратском языке — ке́мчо, или «здравствуйте». Из моих же уст оно однажды прозвучало как название известной марки кофе. Тем не менее в одном доме муж и жена улыбнулись, когда я поздоровался с ними на гуджарати. Они сразу же пригласили нас войти и любезно предложили кофе, но не по причине моего произношения. Они оказались родственниками кого-то из Свидетелей Иеговы в группе, которую мы посещали, и проявили искренний интерес к истине.
На протяжении нескольких лет говорящая по-английски сестра регулярно заносила журналы одной китаянке. Иногда предлагала ей бесплатно изучать Библию дома, но женщина не соглашалась. Как-то раз сестра пришла в сопровождении другой Свидетельницы, изучавшей китайский язык; она и предложила женщине книгу «Ты можешь жить вечно в раю на земле», которую та охотно взялаa. Получив книгу на родном языке, женщина согласилась изучать Библию. Так несколько слов, сказанных человеку на его родном языке, в корне изменили дело.
Разные культуры
Мы не знали, что в ряде культур мужчинам не нравится, чтобы их жены одни выходили из дома вечером. Из-за этого многим сестрам очень трудно посещать собрания в вечернее время. В некоторых азиатских общинах считается, что девушки, которые не хотят выходить замуж и живут дома, не уважают своих родных. Отец одной молодой сестры хотел отравиться, когда она отказалась выходить замуж за мужчину, которого присмотрела для нее семья. Да, чего только не приходится терпеть нашим сестрам! И как приятно видеть, когда истина влияет на жизнь семьи и преданность сестер Иегове впечатляет их родителей.
Исполняя такое служение, нам пришлось кое-что изменить в своей жизни. До начала разъездной работы мой рацион состоял из обычных английских блюд; теперь же — чем острее пища, тем лучше. Жаль, что прелести столь богатой кухни — от сырой рыбы до карри — открылись нам только спустя долгие годы.
Многообещающие перспективы
Очевидно, что во многих территориях наступила пора расширения иноязычного поля. Все больше изданий доступно на разных языках. Благословение Иеговы видно в образовании новых собраний. Братья, знающие иностранные языки, спешат на помощь из отдаленных мест.
Яркий тому пример — отклик на проповедование благой вести о Царстве на французском языке. За последние годы в Великобританию приехало много говорящих по-французски беженцев из Заира и других африканских стран. Когда в Лондоне возникло первое французское собрание, к нему принадлежало примерно 65 возвещателей Царства. Через год это число выросло до 117, из них 48 полновременно служили общими пионерами. Выражением заботы о растущем интересе стало образование впоследствии второго собрания. Теперь можно уделять больше времени заинтересованным, из которых 345 пришли на празднование Вечери в 1995 году. Выпускники Школы Галаад, прежде служившие в Бенине, Кот-д’Ивуаре, Марокко и Заире, сейчас используют накопленный опыт, заботясь об этом растущем поле, где отклик людей просто поразительный.
Посетив однажды французское собрание, я затем пошла на изучение Библии с молодой африканкой. Когда пришла пора уходить, молодая женщина стала умолять нас: «Ну, пожалуйста, не уходите. Побудьте еще». Ей так хотелось узнать больше. Она напомнила мне Лидию — христианку первого века (Деяния 16:14, 15).
Основная цель нашей работы заключалась в том, чтобы помогать небольшим иноязычным группам вырастать до уровня собраний. Там, где еженедельно проводилось книгоизучение собрания, мы вводили сокращенный курс Школы теократического служения раз в месяц. Это помогает братьям хорошо излагать свои мысли в проповедническом служении. Постепенно братья стремятся к тому, чтобы проводить все пять еженедельных встреч. Уже образованы новые собрания, где говорят на валлийском, гуджаратском, китайском, португальском, панджабском, тамильском, французском и японском языках.
Нам также выпало преимущество посещать собрания глухих братьев. Очень трогательно наблюдать, как братья поют при помощи рук. Представляя, как они изъясняются на языке жестов во время служения, я вижу, какие усилия требуются с их стороны, чтобы проповедовать о Царстве. Среди них есть и те, кто служат переводчиками для одновременно глухих и слепых людей. Становится очевидно, что Иегова заботится о всех, ни о ком не забывая.
Если бы нас спросили, чего мы особенно желаем, мы повторили бы слова Иисуса: «Молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою» (Матфея 9:38). Многие братья успешно овладевают языками этнических групп, проживающих на территории их собраний, несмотря на то что это дается им не легко. Хотя мы и не обладаем сверхъестественным даром разноязычия, можно смело сказать, что Иегова открывает простор для служения в созревшем для жатвы миссионерском поле у нас на родине (Иоанна 4:35, 36). (Рассказал Колин Сеймор.)
[Сноска]
a Издана Обществом Сторожевой башни, Библий и трактатов.