-
Иоанна 8:12Синодальный перевод
-
-
12 Опять говорил Иисус к народу и сказал им: Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.
-
-
Комментарии к Иоанна. Глава 8Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
свет для мира. Здесь, говоря о себе, Иисус использовал метафору, которая могла напомнить его слушателям о четырёх огромных светильниках во дворе женщин. (См. Приложение Б11.) Их зажигали во время Праздника шалашей, или шатров, и они освещали большую территорию (Ин 7:2). Кроме того, выражение «свет для мира» напоминает пророчества Исайи о том, что «живущие в земле, покрытой глубокой тенью» увидят «великий свет» и что «служитель» Иеговы станет «светом для народов» (Иса 9:1, 2; 42:1, 6; 49:6). В Нагорной проповеди Иисус использовал ту же метафору, сказав своим последователям: «Вы — свет для мира» (Мф 5:14). Выражение «свет для мира» (в котором под греческим словом ко́смос, переведённым как «мир», подразумеваются все люди) соответствует словам Исайи о том, что Мессия будет «светом для народов». И как объяснили Павел и Варнава в Де 13:46, 47, пророчество из Иса 49:6 показывает, что все последователи Христа тоже должны быть светом для народов. Своим служением Иисус и его ученики просвещали людей духовно и освобождали их от рабства ложных религиозных учений.
-