-
Деяния 10:6Библия. Перевод «Новый мир»
-
-
6 Он гостит у кожевника Си́мона, чей дом стоит у моря».
-
-
Деяния 10:6Синодальный перевод
-
-
6 Он гостит у некоего Симона кожевника, которого дом находится при море; он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой.
-
-
Комментарии к Деяниям. Глава 10Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
кожевника Симона. Кожевник вымачивал шкуры животных в растворе извести, чтобы удалить шерсть, а также остатки волокон и жира. Затем он обрабатывал кожу концентрированным дубильным раствором, и она становилась пригодной для изготовления различных изделий. Весь процесс сопровождался неприятным запахом и требовал большого количества воды. Возможно, именно поэтому Симон жил у моря, вероятно в окрестностях Иоппии. Согласно Моисееву закону, люди, которые работали с трупами животных, считались ритуально нечистыми (Лв 5:2; 11:39). Поэтому многие евреи относились к кожевникам с презрением и не стали бы останавливаться у них на ночлег. Позднее в Талмуде говорилось, что работа кожевника хуже работы тех, кто собирал навоз. Несмотря на такие предрассудки, Пётр жил у Симона. В этой ситуации Пётр проявил непредвзятость, поэтому ему было легче выполнить следующее задание — пойти в дом к нееврею. Некоторые библеисты считают, что греческое слово бирсе́ус («кожевник») — фамилия Симона.
-