Иоанна 10:33 Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание) 33 Иудеи ответили ему: «Мы собираемся побить тебя камнями не за доброе дело, а за богохульство+ — за то, что ты, человек, выдаёшь себя за бога». Иоанна 10:33 Библия. Перевод «Новый мир» 33 Иудеи ответили ему: «Мы собираемся побить тебя камнями не за доброе дело, а за богохульство+ — за то, что ты, человек, выдаёшь себя за бога». Иоанна 10:33 Священное Писание. Перевод «Новый мир» 33 Иудеи ответили ему: «Мы собираемся побить тебя камнями не за доброе дело, а за то, что ты порочишь Бога+,— за то, что ты, будучи человеком, делаешь себя богом»+. Иоанна Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024 10:33 it-2 966—967; jy 188; gt глава 81 Иоанна Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года 10:33 «Понимание Писания». Том 2, с. 966—967 «Иисус — путь», с. 188 «Сторожевая башня»,1/4/1990, с. 9
33 Иудеи ответили ему: «Мы собираемся побить тебя камнями не за доброе дело, а за богохульство+ — за то, что ты, человек, выдаёшь себя за бога».
33 Иудеи ответили ему: «Мы собираемся побить тебя камнями не за доброе дело, а за богохульство+ — за то, что ты, человек, выдаёшь себя за бога».
33 Иудеи ответили ему: «Мы собираемся побить тебя камнями не за доброе дело, а за то, что ты порочишь Бога+,— за то, что ты, будучи человеком, делаешь себя богом»+.
10:33 «Понимание Писания». Том 2, с. 966—967 «Иисус — путь», с. 188 «Сторожевая башня»,1/4/1990, с. 9