ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • w92 1/3 с. 31
  • Вопросы читателей

Для этого отрывка видео нет.

Извините, при загрузке видео произошла ошибка.

  • Вопросы читателей
  • Сторожевая башня возвещает Царство Иеговы 1992
  • Похожий материал
  • Посредник
    Понимание Писания. Том 2
  • Новое соглашение
    Понимание Писания. Том 2
  • Вы станете «царством священников»
    Сторожевая башня возвещает Царство Иеговы 2014
  • Соглашение
    Понимание Писания. Том 2
Смотреть больше
Сторожевая башня возвещает Царство Иеговы 1992
w92 1/3 с. 31

Вопросы читателей

В Евреям 9:16 говорится, что необходима смерть завещателя, чтобы сделать завещание действительным. Но Бог заключил новый союз, и Он не умер. Как нам поэтому понимать этот стих?

В Евреям 9:15—17 мы читаем: «И потому Он [Христос] есть Ходатай нового завета, дабы вследствие смерти Его, бывшей для искупления от преступлений, сделанных в первом завете, призванные к вечному наследию получили обетованное. Ибо, где завещание, там необходимо, чтобы последовала смерть [человеческого] завещателя, потому что завещание действительно после умерших; оно не имеет силы, когда [человеческий] завещатель жив»a.

Иегова — действительный учредитель нового завета или союза. В книге Иеремия 31:31—34 Бог конкретно предсказал, что Он Сам заключит новый завет или союз со Своим народом. Апостол Павел цитирует эти стихи в Евреям 8:8—13, показывая тем, что он осознавал, что, строго говоря, Бог Сам был Тем, Кто дал начало этому божественному завету или союзу.

Однако в 9 главе послания к Евреям Павел продолжает рассматривать различные роли, которые играл Иисус в отношении нового союза. Христос пришел как Первосвященник этого союза. С другой точки зрения Иисус послужил жертвой для нового союза; только «Кровь Христа» может „очистить совесть нашу от мертвых дел“. Христос был также Посредником этого завета, как и Моисей был посредником союза Закона (Евреям 9:11—15).

Павел упомянул, что требовалась смерть, чтобы какой-нибудь союз между Богом и людьми стал действительным. Союз Закона является примером этого. Моисей был его посредником, тем, кто должен был осуществить это соглашение между Богом и Израилем по плоти. Таким образом, Моисей играл при этом решающую роль и был тем человеком, который занимался израильтянами, когда они вошли в завет или союз. Поэтому Моисея можно рассматривать как человеческого завещателя союза Закона, который был дан Иеговой. Но нужно ли было Моисею проливать свою кровь, чтобы союз Закона вошел в силу? Нет. Вместо этого предлагались животные, кровь которых заменяла кровь Моисея (Евреям 9:18—22).

Но что же можно сказать о новом завете или союзе между Иеговой и нацией духовного Израиля? Иисус играл славную роль ходатая, Посредника между Иеговой и духовным Израилем. Хотя Иегова был Основателем этого завета, но его основанием был Иисус Христос. Кроме того, что Он был Посредником, Иисус, будучи во плоти, непосредственно имел дело с теми, кто должен был быть первым взятым в этот завет (Луки 22:20, 28, 29). Более того, Он был пригодным предоставить жертву, необходимую для утверждения завета или союза. Эта жертва не заключалась в простых животных, но в совершенной человеческой жизни. Поэтому Павел мог говорить о Христе как о человеческом завещателе нового завета. После того как «Христос вошел... в самое небо, чтобы предстать ныне за нас пред лице Божие», новый завет вступил в силу (Евреям 9:12—14, 24).

Говоря о Моисее и Иисусе как о человеческих завещателях, Павел не наводил на мысль, что кто-нибудь из них был основателем одного из этих заветов, которые на самом деле были заключены Богом. Напротив, эти два человека как посредники были тесно связаны с осуществлением этих соответствующих заветов. В обоих случаях требовалась смерть — животных, заменивших Моисея, и Иисуса, предложившего Свою собственную кровь за тех, кто должен был состоять в новом завете или союзе.

[Сноска]

a Два греческих слова, которые были переведены здесь словом «завещателя», буквально означают «того, кто заключил для себя союз» или «заключающего союз» (The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, изданный Обществом Сторожевой Башни, и The Interlinear Greek-English New Testament д-ра Альфреда Маршалла).

    Публикации на русском (1986—2025)
    Выйти
    Войти
    • русский
    • Поделиться
    • Настройки
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Условия использования
    • Политика конфиденциальности
    • Настройки конфиденциальности
    • JW.ORG
    • Войти
    Поделиться