ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • it-1 «Дикобраз»
  • Дикобраз

Для этого отрывка видео нет.

Извините, при загрузке видео произошла ошибка.

  • Дикобраз
  • Понимание Писания. Том 1
  • Похожий материал
  • Зверек в колючей шубке
    Пробудитесь! 2003
  • Хамелеон
    Понимание Писания. Том 2
  • Лебедь
    Понимание Писания. Том 1
  • Капитель
    Понимание Писания. Том 1
Смотреть больше
Понимание Писания. Том 1
it-1 «Дикобраз»

ДИКОБРАЗ

(евр. киппо́д).

Крупный грызун с характерными защитными иглами. Ученые расходятся во мнениях по поводу того, что именно означает еврейское слово киппо́д, которое встречается в Исаии 14:23; 34:11 и в Софонии 2:14. В разных переводах Библии оно переводится как «выпь» (KJ, Da), «дрофа» (NE), «еж» (СП, СРП) и «дикобраз» (НМ, AS). Опираясь на происхождение слова киппо́д, профессор Г. Р. Драйвер отвергает перевод «выпь», хотя, по его мнению, это слово обозначает и дикобраза, и птицу. Он считает, что в упомянутых выше стихах киппо́д, вероятно, следует переводить как «дрофа-красотка» (Palestine Exploration Quarterly. Лондон, 1955. С. 137). Лексикографы Л. Кёлер и В. Баумгартнер предпочитают перевод «еж» в Исаии 14:23 и 34:11 и «болотная сова» в Софонии 2:14 (Koehler L., Baumgartner W. Lexicon in Veteris Testamenti Libros. Лейден, 1958. С. 845). То, что одно еврейское слово может обозначать двух совершенно разных животных, видно на примере слова тинше́мет, которое обозначает и летающее создание (лебедя), и одно из существ, которыми кишит земля (хамелеона) (Лв 11:18, 30).

И все же, несмотря на расхождения во мнениях, есть веские основания для того, чтобы последовательно переводить слово киппо́д как «дикобраз» или «еж». И в старых, и в современных словарях для всех случаев перевода слова киппо́д даются варианты «еж» или «дикобраз». Эти варианты перевода подтверждаются греческой Септуагинтой и латинской Вульгатой, а также этимологией еврейского языка и родственных ему языков, таких, как арамейский, арабский и эфиопский.

Основываясь на своем понимании слов из Исаии 14:23 и Софонии 2:14 об опустошении Вавилона и Ниневии, некоторые ученые утверждают, что в этих стихах речь не может идти о дикобразе (или еже), потому что он не обитает в прудах, не издает мелодичных звуков и не взбирается на столбы. Однако, согласно Исаии 14:23, владением дикобразов должен был стать Вавилон, а не «пруды, поросшие тростником». По словам одного исследователя, в развалинах Вавилона было найдено «множество игл дикобраза». Упоминание же о том, что в опустошенной Ниневии «из окна будет звучать поющий голос», может относиться к птице, которая сидит на окне, или даже к завыванию ветра, а вовсе не к дикобразу (Сф 2:14). А в отношении того, что дикобраз будет «ночевать среди капителей [верхние части колонн]», следует помнить, что в пророчестве речь идет о развалинах города. И вполне возможно, что эти столбы просто лежали на земле.

    Публикации на русском (1986—2025)
    Выйти
    Войти
    • русский
    • Поделиться
    • Настройки
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Условия использования
    • Политика конфиденциальности
    • Настройки конфиденциальности
    • JW.ORG
    • Войти
    Поделиться