Mudabuluswa Matawiro a Umaso Wathu Wacikristu na Utumiki
SUMANA 1-7 YA MARÇO
MPFUMA ZA MAFALA A MULUNGU | NUMERO 7-8
“Tinapfundzanji na Njira Ikhakhunganya Yahova Aizraeli?”
Perspicaz vol. 1 tsa. 540 ndima 7
Congregação
Em Israel, representantes responsáveis freqüentemente atuavam em nome do povo. (Esd 10:14) Assim, “maiorais das tribos” fizeram oferendas depois de se erigir o tabernáculo. (Núm 7:1-11) Também, quem representativamente atestou por selo o “arranjo figedigno” nos dias de Neemias foram sacerdotes, levitas e “os cabeças do povo”. (Ne 9:38–10:27) Durante a peregrinação de Israel pelo ermo, havia “maiorais da assembléia, convocados da reunião, homens de fama”, sendo que 250 deles se juntaram a Corá, Datã, Abirão e Om, em congregar-se contra Moisés e Arão. (Núm 16:1-3) Em harmonia com a orientação divina, Moisés selecionou 70 dos anciãos de Israel, que eram oficiais, para ajudá-lo a levar “a carga do povo”, que ele era incapaz de levar sozinho. (Núm 11:16, 17, 24, 25) Levítico 4:15 menciona “os anciãos da assembléia”, e parece que os representantes do povo eram os anciãos da nação, seus cabeças, seus juízes e seus oficiais.—Núm 1:4, 16; Jos 23:2; 24:1.
Perspicaz vol. 3 tsa. 467 ndima 4
Rubem
No acampamento de Israel, os rubenitas, flanqueados pelos descendentes de Simeão e de Gade, situavam-se do lado S do tabernáculo. Quando em marcha, esta divisão de três tribos, encabeçada por Rubem, seguia a divisão de três tribos de Judá, Issacar e Zebulão. (Núm 2:10-16; 10:14-20) Esta também foi a ordem em que as tribos fizeram a apresentação de ofertas no dia da inauguração do tabernáculo.—Núm 7:1, 2, 10-47.
Sentinela 01/08/04 tsa. 25 ndima 1
Ntsonga Zikulu za Bukhu ya Numero
Num. 8:25, 26. Toera mabasa akhacita Alevi atsalakanwe mwadidi, amuna akugwesera akhaphembwa toera asiye kucita mabasa akuwanga. Munjira ineyi iwo mbadakwanisa kuphedza WL19Alevi anango. Maseze lero amwazi mphangwa za Umambo nee asasiya kucita basa ineyi thangwi yakugwesera, mbwenye ife tinakwanisa kupfundza ntsonga yakufunika kakamwe thangwi ya mwambo unoyu. Nkristu angacimwana kucita mabasa anango thangwi yakugwesera, asafunika kucita mabasa anango akuti asabverana na mphambvu zace.
Mpfuma Zauzimu
Perspicaz vol. 3 tsa. 328 tsa. 2
Primogênito, primeiro nascido
Uma vez que os primogênitos varões dentre os israelitas eram aqueles que, na linha de sucessão, tornar-se-iam os cabeças das várias casas, eles representavam a nação inteira. Jeová, com efeito, referiu-se à nação inteira como sendo seu “primogênito”, sendo sua nação primogênita por causa do pacto abraâmico. (Êx 4:22) Por ter preservado a vida deles, Jeová ordenou que ‘todo primogênito macho que abrisse cada madre, entre os filhos de Israel, entre homens e animais’ fosse santificado a ele. (Êx 13:2) Assim, os filhos primogênitos varões eram devotados a Deus.
SUMANA 8-14 YA MARÇO
MPFUMA ZA MAFALA A MULUNGU | NUMERO 9-10
“Kodi Yahova Asatsogolera Tani Atumiki Ace?”
Perspicaz vol. 1 tsa. 39 ndima 6
O deslocamento deste vasto acampamento de um lugar para outro (cerca de 40 de tais campos são recapitulados por Moisés em Números 33) também era uma maravilhosa demonstração de organização. Enquanto a nuvem pousasse sobre o tabernáculo, o acampamento permanecia no lugar. Quando a nuvem se mudava, o acampamento se mudava. “Acampavam-se à ordem de Jeová e partiam à ordem de Jeová.” (Núm 9:15-23) Duas trombetas de prata, batidas ao martelo, comunicavam estas ordens de Jeová ao acampamento em geral. (Núm 10:2, 5, 6) Toques trêmulos especiais assinalavam o levantamento do acampamento. A primeira vez que isto ocorreu foi “no segundo ano [1512 AEC], no segundo mês, no dia vinte”. Com a arca do pacto na dianteira, a primeira divisão de três tribos, encabeçada por Judá, seguida por Issacar e depois por Zebulão, partiu. Seguiam-lhes os gersonitas e os meraritas, carregando as peças do tabernáculo que lhes foram designadas. A seguir vinha a divisão de três tribos encabeçada por Rubem, seguida por Simeão e Gade. Após ela vinham os coatitas com o santuário, daí a terceira divisão de três tribos, a tribo de Efraim seguida por Manassés e Benjamim. Por fim, na retaguarda, estava a divisão encabeçada por Dã, acompanhada por Aser e Naftali. De modo que as duas divisões mais numerosas e poderosas tomavam as posições de vanguarda e de retaguarda.—Núm 10:11-28.
Sentinela 15/04/11 tsa. 4 ndima 4-5
Imwe Musaona Umboni Unapangiza Kuti Mulungu Akutsogolera Atumiki Ace?
Tinapangiza tani kuti tisafuna kutsogolerwa na Mulungu? Mpostolo Paulu alonga: “Bverani ale anatsogolera pakati panu, mbamutawira na ntima onsene citsogolero cawo.” (Aheb. 13:17) Midzidzi inango pisakhala pyakunentsa toera kucita pyenepi. Mwacitsandzo, nyerezerani kuti imwe muli mu nsoka wa Aizraeli mu ndzidzi wa Mose. Imwe mwafamba midzidzi mingasi, buluka penepo khole mbilimira. Natenepa panango munabvundzika, kodi khole ineyi inamala ndzidzi ungasi mbidalimira? Ntsiku ibodzi? Sumana? Miyezi? ‘Kodi ine ndisafunika kusudzula mitolo yanga yonsene?’ Panango imwe munatoma kubulusa basi ene pinthu pyakufunika. Natenepa pakupita ntsiku zingasi, imwe mwatoma kusudzula mitolo yonsene thangwi mwaneta na kusaka pinthu pinafuna imwe m’mitolo yanu. Mbwenye mu ndzidzi unamalisa imwe kwene kusudzula mitolo yanu, khole yatoma pontho kufamba, natenepa musafunika kupaka pontho mitolo yanu yonsene. Pyenepi mbapidakhala pyakunetesa kakamwe. Mbwenye Aizraeli akhafunika ‘kubuluka mwakucimbiza.’—Num. 9:17-22.
Kodi ife tisacitanji tingapaswa pitsogolero pya Yahova? Tisayesera kupiphatisira ‘mwakucimbiza’? Peno tisapitiriza kucita pinthu ninga mukhacita ife kale? Kodi ife tisadziwa mwadidi pitsogolero pinalonga thangwi ya kucitisa mapfundziro a Bhibhlya, kumwaza mphangwa kuna anthu analonga cilongero cinango, kucita kulambira kwa banja mwakukhonda phonya, kubvera Makomiti Anapita N’cibverano na Nyumba za Ungumi na kupangiza makhaliro adidi pa misonkhano ya gawo? Njira inango inapangiza kuti tisafuna kutsogolerwa na Mulungu ndi kubvera uphungu unapaswa ife. Tingafuna kucita pisankhulo, nee tisafunika kunyindira ndzeru zathu, mbwenye tisafunika kunyindira Yahova na pitsogolero pinapereka iye mu gulu yace. Ninga mwana wakuti asathawira kuna anyakubalace toera atsidzikizwe mu ndzidzi wa condzi, ife tisafunikambo kuthawira kuna Yahova na gulu yace tingathimbana na nyatwa zakulandana na condzi.
Mpfuma Zauzimu
Perspicaz vol. 1 tsa. 253 ndima 5
Assembléia
A Importância de se Reunir. A importância de se aproveitar plenamente as provisões de Jeová para se reunir, a fim de tirar proveito espiritual, é salientada em conexão com a celebração anual da Páscoa. Todo varão limpo, que não estivesse de viagem, mas que negligenciasse guardar a Páscoa, devia ser decepado na morte. (Núm 9:9-14) Quando o Rei Ezequias convocou os habitantes de Judá e de Israel a Jerusalém para a celebração duma Páscoa, sua mensagem foi, em parte: “Filhos de Israel, voltai a Jeová . . . não endureçais a vossa cerviz, assim como fizeram os vossos antepassados. Dai lugar a Jeová e vinde ao seu santuário que ele santificou por tempo indefinido, e servi a Jeová, vosso Deus, para que a sua ira ardente recue de vós. . . . Jeová, vosso Deus, é clemente e misericordioso, e não desviará de vós a sua face se voltardes a ele.” (2Cr 30:6-9) Deliberadamente deixar de comparecer certamente indicaria que se abandonava a Deus. E, embora festividades tais como a Páscoa não sejam celebradas pelos cristãos, Paulo apropriadamente exortou-os a não deixarem de lado as reuniões regulares do povo de Deus, declarando: “Consideremo-nos uns aos outros para nos estimularmos ao amor e a obras excelentes, não deixando de nos ajuntar, como é costume de alguns, mas encorajando-nos uns aos outros, e tanto mais quanto vedes chegar o dia.”—He 10:24, 25.
SUMANA 15-21 YA MARÇO
MPFUMA ZA MAFALA A MULUNGU | NUMERO 11-12
“Thangwi Yanji Tisafunika Kucalira Kudungunya?”
Sentinela 15/06/01 tsa. 17 ndima 20
Nee Tisafunika Kuduwala Pinthu Pinabva Ife
20 Akristu azinji nee asagwa mu nsampha wakucita ulukwali. Mbwenye tisafunika kucita mphole-mphole toera tikhonde kukhala akudungunya, pinthu pyakuti pinaticitisa toera tikhonde kukhala akutawirika kuna Mulungu. Paulu aticenjeza: “Tikhonde kuyesera Yahova ninga [Aizraeli] anango a iwo amuyesera, mbafa thangwi yakulumwa na nyoka. Tikhonde kudungunya ninga [Aizraeli] anango a iwo adungunya, mbaphiwa na nyakufudza.” (1 Akorinto 10:9, 10) Aizraeli akhadungunya kuna Mose na Aroni, pontho iwo akhadungunya kuna Mulungu thangwi ya cakudya ca mana cikhapaswa iwo mwacirengo. (Numero 16:41; 21:5) Mwandimomwene Yahova aipirwa kakamwe ninga pidaipirwa iye mu ndzidzi udacita Aizraeli ulukwali. Thangwi Bhibhlya isalonga kuti Aizraeli azinji akhadungunya alumwa na nyoka mbafa. (Numero 21:6) Kusiyapo pyenepi, Aizraeli anango akukwana 14.700 akhadaphiwa kale thangwi ya kudungunya. (Numero 16:49) Natenepa ndzidzi onsene tisafunika kubvera pitsogolero pya Yahova mbaticalira kudungunya.
Sentinela 15/07/06 tsa. 15 ndima 7
‘Calirani Kudungunya’
7 Mwakukhonda penula, Aizraeli akhadacinja kakamwe. Pakutoma, kupereka kwawo takhuta thangwi yakubuluswa mu Ejitu na kupulumuswa pa Bara Yakufira kwaacitisa kusimba Yahova na nyimbo. (Eksodo 15:1-21) Mbwenye thangwi ya nyatwa zikhathimbana na iwo n’thando, pontho thangwi ya kugopa Akanani, Aizraeli asiya kupereka takhuta kuna Yahova. M’mbuto mwakupereka takhuta kuna Mulungu thangwi yakupulumuswa, iwo atoma kumpasa mulando thangwi akhaona ninga ali kupingiza pinthu pikhafuna iwo. Natenepa, kudungunya kwawo kusapangiza kuti iwo nee akhapereka takhuta thangwi ya pinthu pikhaapasa Yahova. Na thangwi ineyi iye alonga: ‘Mpaka lini mbumba iyi yakuipa inapitiriza kundidungunyira?’—Numero 14:27; 21:5.
Perspicaz vol. 1 tsa. 100 ndima 3
Altercação
Resmungos. Resmungar desanima e arrasa. Os israelitas, pouco depois de terem saído do Egito, resmungavam contra Jeová, criticando a liderança que ele provera por meio de seus servos Moisés e Arão. (Êx 16:2, 7) Mais tarde, os resmungos deles desanimaram tanto a Moisés, que ele pediu a morte. (Núm 11:13-15) Resmungar pode constituir um perigo mortal para o resmungador. Jeová considerou as coisas ditas pelos resmungadores a respeito de Moisés como realmente sendo uma queixa rebelde contra a Sua própria liderança divina. (Núm 14:26-30) Muitos perderam a vida em resultado das suas críticas.
Mpfuma Zauzimu
Perspicaz vol. 2 tsa. 748 ndima 5
Maná
Descrição. O maná era “branco como a semente de coentro” e “seu aspecto” era de bdélio, uma substância cerácea e transparente, de formato parecido à pérola. Seu sabor era comparável ao “de bolachas de mel”, ou ao “dum bolo doce com azeite”. Depois de moído numa mó manual ou pilado num gral, o maná era cozido, ou transformado em bolos e assado.—Êx 16:23, 31; Núm 11:7, 8.
SUMANA 22-28 YA MARÇO
MPFUMA ZA MAFALA A MULUNGU | NUMERO 13-14
“Cikhulupiro Cisatiphedza Tani Toera Kukhala Acipapo?”
Sentinela 01/10/06 tsa. 16-17 ndima 5-6
Kukhala Acipapo Thangwi ya Cikhulupiro na Kugopa Mulungu
5 Yoswa na Kalebhi akhafuna kakamwe kupita mu Dziko Yakupikirwa. Iwo alonga kuti Akanani ‘ndi nkate kuna ife, iwo nkhabe citsidzikizo, pontho Yahova ali na ife. Lekani kuagopa.’ (Numero 14:9) Kodi Yoswa na Kalebhi akhali mapswiru thangwi yakulonga mafala anewa? Nkhabe. Iwo pabodzi na Aizraeli onsene akhadaona kale Yahova mbapasa manyadzo Aejitu na alungu awo mukuphatisira Miliri Khumi. Buluka penepo, iwo aona Yahova mbabiza Farau pabodzi na anyankhondo ace m’Bara Yakufira. (Masalmo 136:15) Pyenepi pisapangiza pakweca kuti kugopa kukhali na Aizraeli anango pabodzi na amuna khumi adaenda kaona dziko nee kukhali na mathangwi. Natenepa, Yahova alonga: ‘Mpaka lini iwo anapitiriza kukhonda kundikhulupira, mwakukhonda tsalakana pirengo pyonsene pidacita ine pakati pawo.’—Numero 14:11.
6 Yahova apangiza pakweca pinthu pikhacitisa Aizraeli kukhala na manyerezero anewa. Kugopa kwawo kusapangiza kuti iwo nee akhali na cikhulupiro. Mwakukhonda penula, cikhulupiro na cipapo pisaphata basa pabodzi. Thangwi mpostolo Juwau alonga pinentso pikhathimbana na mpingo Wacikristu kuti: “Cinthu cidatiphedza toera kukunda dziko ndi cikhulupiro cathu.” (1 Juwau 5:4) Lero, cikhulupiro ninga cikhali na Yoswa na Kalebhi cisaphedza Mboni za Yahova zakupiringana mamiliyau matanthatu toera kumwaza mphangwa zadidi za Umambo pa dziko yonsene yapantsi. Mboni zenezi zisaphataniza aphale na atsikana, akugwesera, amphambvu na akusowa mphambvu. Nkhabepo nyamalwa anakwanisa kupingiza nsoka unoyu wamphambvu na wacipapo.—Aroma 8:31.
Mpfuma Zauzimu
Perspicaz vol. 1 tsa. 644 ndima 1
A terra que Deus deu a Israel
A TERRA que Deus deu a Israel era deveras uma boa terra. Quando Moisés enviou espias na frente da nação para explorar a Terra da Promessa e para obter amostras dos seus produtos, eles retornaram com figos, romãs e um cacho de uvas tão grande, que dois homens o carregaram entre si numa barra! Embora recuassem com medo, por falta de fé, mesmo assim relataram: A terra “deveras mana leite e mel”.—Núm 13:23, 27.
SUMANA 29 YA MARÇO–4 YA ABRIL
MPFUMA ZA MAFALA A MULUNGU | NUMERO 15-16
“Calirani Kudzikuza na Kunyindira Ndzeru Zanu”
Sentinela 15/09/11 tsa. 27 ndima 12
Kodi Yahova Asakudziwani?
12 Pikhali Aizraeli paulendo wa kuenda ku Dziko Yakupikirwa, Kora atoma kuona mwakuphonyeka njira ikhatsogolera Yahova Aizraeli. Buluka penepo, amuna akukwana 250 acita khundu ya Kora mbanyerezera kuti anakwanisa kucinja pinthu. Kora na amuna anewa akhanyerezera kuti ali na uxamwali wakuwanga na Yahova. Natenepa iwo apanga Mose: ‘Ife taneta na imwe! Mbumba yonsene ndi yakucena, pontho Yahova ali pakati pawo.’ (Num. 16:1-3) Mwakukhonda penula, anthu anewa akhali akudzikuza na akhanyindira ndzeru zawo. Mbwenye Mose aapanga: ‘Yahova anadzapangiza kuti mbani munthu wace.’ (Lerini Numero 16:5.) Mangwana mwace namaulo, Kora na onsene akhali kukhundu yace aphiwa.—Num. 16:31-35.
Sentinela 15/09/11 tsa. 27 ndima 11
Kodi Yahova Asakudziwani?
11 Mose na Kora ndi pitsandzo pya anthu awiri akusiyana thangwi yakupangiza cilemedzo m’masasanyiro a Yahova na pisankhulo pyace. Njira idaatsalakana Yahova isapangiza kuti iye akhaona tani pikhacita iwo. Kora akhali Mulevi, pontho iye akhali na miyai mizinji yakutumikira. Iye aonambo kupulumuswa kwa Aizraeli pa Bara Yakufira, pontho aphedzera kutonga kwa Yahova Aizraeli akukhonda bvera pa Phiri ya Sinai. Kusiyapo pyenepi, iye aphatambo basa yakuthukula bokosi ya cibverano. (Eks. 32:26-29; Num. 3:30, 31) Pisaoneka kuti Kora akhala wakukhulupirika kuna Yahova mu pyaka pizinji, thangwi Aizraeli azinji akhamulemedza.
Mpfuma Zauzimu
Sentinela 1/9/98 tsa. 20 ndima 1-2
Ikhani Pinthu Pyakufunika pa Mbuto Yakutoma
Yahova akhaona ntemo unoyu kukhala wakufunika kakamwe. Na thangwi ineyi Bhibhlya isalonga kuti Yahova apanga Mose: ‘Mamuna unoyu asafunika kuphiwa.’ (Numero 15:35) Thangwi yanji Yahova aipirwa kakamwe na pinthu pidacita mamuna unoyu?
Aizraeli akhali na ntsiku zitanthatu toera kusaka nkhuni, kuphatanizambo cakudya, nguwo na kutsalakana mbuto yakugona. Pa ntsiku yacinomwe iwo akhafunika kucita basi ene mabasa awo auzimu. Ngakhale kuti nee pikhali pyakuipa kusaka nkhuni, mbwenye pikhali pyakuipa kuphatisira ndzidzi unoyu wakuti basi ene akhafunika kulambira Yahova. Maseze Akristu lero nee asafunikabve kubvera Mwambo wa Mose, pyenepi pisatipfundzisa kufunika kwa kuikha pinthu pyakufunika pa mbuto yakutoma.—Afilipi 1:10.
SUMANA 5-11 YA ABRIL
MPFUMA ZA MAFALA A MULUNGU | NUMERO 17-19
“Ine Ndine Unthaka Wako”
Sentinela 15/09/11 tsa. 13 ndima 9
Kodi Musatawirisa Yahova Toera Akhale Unthaka Wanu?
9 Nyerezerani Alevi akuti nee apaswa khundu ninga unthaka wawo. Nakuti kulambira Yahova kukhali kwakufunika kakamwe kuna iwo, akhafunika kunyindira kuti Yahova anaatsalakana, thangwi iye aapanga kuti: ‘Ine ndine unthaka wako.’ (Num. 18:20) Maseze ife nee tikutumikira pa templo ninga pikhacita anyantsembe na Alevi, ife tinakwanisa kutowezera citsandzo cawo mbatinyindira kuti Yahova anatitsalakana. Kusiyapo pyenepi, nakuti tiri kunkhomo kwa ntsiku zakumalisa, ife tisafunika kunyindira kakamwe Mulungu.—Apok. 13:17.
Sentinela 15/09/11 tsa. 7-8 ndima 4
Yahova Ndi Unthaka Wanga
4 Kodi basa ikhacita Alevi ikhabvekanji kuna iwo? Yahova alonga kuti mbadakhala unthaka wawo m’mbuto mwakuapasa khundu ya dziko ninga unthaka. Pontho iwo akhali na mwai wakucita basa yakufunika kakamwe. Unthaka wawo ukhali kutumikira ninga ‘anyantsembe a Yahova.’ (Yos. 18:7) Lemba ya Numero 18:20 isatiphedza toera kudziwa kuti basa ikhacita iwo nee ikhaapingiza kukhala na pinthu pyakumanungo. (Lerini Numero 18:19, 21, 24.) Alevi akhapaswa ‘makhundu onsene acikhumi a pinthu pya Aizraeli thangwi ya basa ikhacita iwo.’ Iwo akhafunika kutambira 10 purusentu ya pyakudya pikhalima Aizraeli na pifuyo pyawo. Alevi akhafunikambo kupereka cacikhumi mwa ‘pinthu pyadidi kakamwe’ pikhatambira iwo toera kuphedzera basa ya unyantsembe. (Num. 18:25-29) Anyantsembe akhapasiwambo ‘pinthu pyonsene pyakucena’ pikhapereka Aizraeli kuna Mulungu pa mbuto yace yakulambira. Natenepa, anyantsembe akhali na mathangwi adidi toera kukhulupira kuti Yahova mbadaatsalakana.
Mpfuma Zauzimu
Despertai! 08/06/02 tsa. 14 ndima 2
Sal—substância preciosa
O sal também se tornou símbolo de estabilidade e de durabilidade. É por isso que na Bíblia um pacto de longa duração era chamado de “um pacto de sal”, em que as duas partes geralmente tomavam uma refeição, com sal, para selar um pacto. (Números 18:19) A Lei mosaica exigia que o sal fosse acrescentado aos sacrifícios oferecidos no altar, sem dúvida para mostrar que estavam livres de corrupção ou de decomposição.
SUMANA 12-18 YA ABRIL
MPFUMA ZA MAFALA A MULUNGU | NUMERO 20-21
“Khalani Akucepeseka Mungatsukwaliswa na Anango”
Ncenjezi 02/19 tsa. 12 ndima 19
Khalani Akucepeseka Toera Kukomeresa Yahova
19 Tingakhala akucepeseka tinacalira kucita madodo. Nyerezerani pontho thangwi ya Mose. Mu pyaka pizinji iye akhali wakucepeseka mbakomeresa Yahova. Buluka penepo, kunkhomo kwa pyaka 40 n’thando, Mose asiya kukhala wakucepeseka. M’bale wace wankazi, ule adamphedza toera apulumuke ku Ejitu, akhadamala kwene kulowa mbaikhwa ku Kadhesi. Aizraeli akhadungunya pontho kuti nee akhatsalakanwa mwadidi. Mu ndzidzi unoyu iwo ‘akhaketesana na Mose’ thangwi yakusowa madzi. Maseze Yahova aphatisira Mose toera kucita pirengo pizinji, pontho Mose akhawangisira toera kutsogolera mwadidi mbumba, mbwenye iyo ikhapitiriza kudungunya, tayu basi thangwi yakusowa madzi, mbwenye thangwi ya Mose.— Num. 20:1-5, 9-11.
Ncenjezi 02/19 tsa. 13 ndima 20-21
Khalani Akucepeseka Toera Kukomeresa Yahova
20 Natenepa, Mose aipirwa kakamwe mbasiya kukhala munthu wakucepeseka. Mbuto mwakupangiza cikhulupiro mbalonga kuna mwala, ninga mudapangirwa iye na Yahova, Mose alonga mwakuipirwa kuna mbumba mbapasika mbiri thangwi ya cirengo cikhafuna kucita iye. Buluka penepo, amenya mwala kawiri mbabuluka madzi mazinji. Kuipirwa na kudzikuza pyacitisa Mose kucita madawo makulu. (Masal. 106:32, 33) Kudzikuza kwancitisa kuti akhonde kupita mu Dziko Yakupikirwa.—Num. 20:12.
21 Pidacitikira Mose pisatipfundzisa pinthu pizinji. Cakutoma, ndzidzi onsene tisafunika kuwangisira toera tikhale anthu akucepeseka. Tingasiya kukhala akucepeseka, tinakhala akudzikuza mbatilonga peno kucita pinthu pyakuti mangwana tinatsumbikika napyo. Caciwiri, pinthu pyakuipa pingatitsukwalisa tisafunika kuwangisira toera tipitirize kukhala akucepeseka.
Sentinela 01/09/09 tsa. 19 ndima 5
Ntongi Wakulungama
Cakutoma, Mulungu nee akhadatuma Mose toera alonge na Aizraeli peno kuapanga kuti ndi akukhonda bvera. Caciwiri, Mose na Aroni acimwana kupasa mbiri Mulungu. Na thangwi ineyi Mulungu aapanga: ‘Imwe nee mwandipasa mbiri.’ (Vesi 12) Mafala a Mose akuti ‘tikubulusireni madzi’ akhabveka kuti iye na Aroni ndiwo akhafuna kupasa madzi Aizraeli, tayu Mulungu. Cacitatu, njira idatonga Mulungu Mose na Aroni ikhali yakulandana na njira ikhatonga iye atumiki ace. Mulungu nee atawirisa kuti anthu akukhonda bvera apite n’dziko ya Kanani, natenepa iye acitambo pibodzi pyene kuna Mose na Aroni. (Numero 14:22, 23) Cacinai, Mose na Aroni akhali atsogoleri a mbumba ya Izraeli. Natenepa, kuna ale akuti ali na mabasa mazinji mu gulu ya Yahova, iye asadikhira kuti iwo acite mwadidi mabasa anewa.—Luka 12:48.
Mpfuma Zauzimu
Ncenjezi 01/06/14 tsa. 20 ndima 12
Musaona Kufewa Kwa Anthu Ninga Munaonera Yahova?
12 M’makhaliro anewa, Yahova mbadakwanisa kutcinyusa Aroni pa ndzidzi unoyu. Mbwenye iye adzindikira kuti Aroni nee akhali munthu wakuipa, peno kuti iye akhadadawa kakamwe. Pisaoneka kuti Aroni atawirisa kuti makhaliro akuipa peno mikakamizo ya anango impeuse munjira yakulungama. Ngakhale tenepo, Aroni mudadzindikira iye kuti adawa atawira uphungu wa Yahova mbaphedzera kutonga kwace. (Eks. 32:26; Num. 12:11; 20:23-27) Yahova aona cikhulupiro na kutcinyuka kwa Aroni. Mudapita pyaka madzana, Aroni na dzindza yace akhapitiriza kukumbukirwa ninga anthu akugopa Yahova.—Masal. 115:10-12; 135:19, 20.
SUMANA 19-25 YA ABRIL
MPFUMA ZA MAFALA A MULUNGU | NUMERO 22-24
“Nkhabepo Cinthu Cinafuna Kupingiza Nkhombo za Yahova”
Testemunho Cabal tsa. 53-55 ndima 5
Kumwaza “Mphangwa Zadidi Thangwi ya Yezu”
5 Ninga pikhacita Akristu a mu ndzidzi wa apostolo, atumiki a Mulungu lero asapitiriza kumwaza mphangwa maseze atcingwe. Kazinji kene iwo asakakamizwa toera kubuluka m’mbuto zinakhala iwo mbaenda kakhala m’mbuto zinango, peno kufungirwa nkaidi, mbwenye pyenepi pisacitisa kuti mphangwa za Umambo zimwazwe m’mbuto zenezi zinaenda iwo. Mwacitsandzo, mu ndzidzi wa Nkhondo Yaciwiri ya Dziko Yonsene Yapantsi, Mboni za Yahova zakwanisa kumwaza mphangwa kumbuto zikhaendeswa iwo na utongi wa Nazi. Muyuda m’bodzi adagumanikana na Mboni za Yahova kumbuto zenezi alonga: “Kupirira kukhacita Mboni za Yahova kwandicitisa kutawira kuti iwo asakhulupira pinalonga Bhibhlya, natenepa ine ndakhalambo m’bodzi wa Mboni za Yahova.”
Perspicaz vol. 2 tsa. 717 ndima 8
Loucura
A Loucura da Oposição a Jeová. O profeta Balaão desejava tolamente profetizar contra Israel, a fim de receber dinheiro do Rei Balaque, dos moabitas, mas Jeová anulou e impediu seus esforços. O apóstolo Pedro escreveu a respeito de Balaão, que “um animal de carga, sem voz, fazendo pronunciação com voz de homem, impediu o proceder louco do profeta”. Referente à loucura de Balaão, o apóstolo usou a palavra grega pa·ra·fro·ní·a, que contém a idéia de “estar fora de si”.—2Pe 2:15, 16; Núm 22:26-31.
Mpfuma Zauzimu
Sentinela 01/08/04 tsa. 27 ndima 2
Ntsonga Zikulu za Bukhu ya Numero
Num. 22:20-22—Thangwi yanji Yahova aipirwa na Bhalamu? Yahova akhadapanga mprofeta Bhalamu toera akhonde kupasa dzedze Aizraeli. (Numero 22:12) Mbwenye Bhalamu nee abvera, iye aenda pabodzi na amuna adatumwa na Balaki toera kapasa dzedze Aizraeli. Bhalamu akhafuna kakamwe kukomeresa mambo wa ku Moabhi na kupaswa muoni. (2 Pedhru 2:15, 16; Yuda 11) Maseze Bhalamu akakamizwa toera kupasa nkhombo Aizraeli m’mbuto mwakuapasa dzedze, iye asaka njira toera kukomeresa mambo mukumpanga kuti aphatisire akazi akuti akhalambira Bhaale toera anyengerere amuna a Aizraeli. (Numero 31:15, 16) Natenepa, Yahova aipirwa kakamwe na Bhalamu thangwi ya pinthu pyenepi pidacita iye.
SUMANA 26 YA ABRIL–2 YA MAIO
MPFUMA ZA MAFALA A MULUNGU | NUMERO 25-26
“Thangwi Yanji Tisafunika Kupangiza Kuti Ndife Akukhulupirika?”
Kufuna Mulungu tsa. 118 ndima 1-2
“Thawani Pyaulukwali!”
NYAKUMEDZA asasaka mbuto yadidi yakuti anakwanisa kuphata ntundu wa ntsomba zinafuna iye. Iye asasankhula ng’ambo yadidi mbaponya cimedzo cace m’madzi. Iye asadikhira mwakupirira mpaka ntsomba ikhudyule ng’ambo. Mu ndzidzi unoyu iye asafixula cimedzo mbabulusa ntsomba m’madzi.
2 Munjira ibodzi ene anthu anakwanisa kunyengezwa. Mwacitsandzo, Aizraeli mbadzati kupita n’Dziko Yakupikirwa, akhala ndzidzi ungasi cifupi na dziko ya Moabhi. Mambo wa ku Moabhi apikira kupasa kobiri izinji mamuna akhacemerwa Bhalamu toera kupasa dzedze Aizraeli. Nakuti nee pyakwanisika, Bhalamu asaka njira inango, mbacitisa Aizraeli kupasika dzedze okhene. Iye asankhula ng’ambo yadidi. Iye atuma atsikana a ku Moabhi toera kunyengerera amuna a ku Izraeli.—Numero 22:1-7; 31:15, 16; Apokalipse 2:14.
Kufuna Mulungu tsa. 119 ndima 4
“Thawani Pyaulukwali!”
4 Thangwi yanji Aizraeli azinji agwa mu nsampha wa Bhalamu? Iwo akhanyerezera basi ene pifuno pyawo, pontho aduwala pinthu pyonsene pidaacitira Yahova. Aizraeli akhali na mathangwi mazinji toera kukhala akukhulupirika kuna Mulungu. Mwacitsandzo, Yahova aabulusa mu ubitcu ku Ejitu, aapasa cakudya n’thando, pontho aatsogolera mpaka kufika cifupi na Dziko Yakupikirwa. (Ahebheri 3:12) Ngakhale tenepo, iwo aduwala pyonsene mbacita ulukwali. Mpostolo Paulu alonga: ‘Tikhonde kucita ulukwali ninga anango a iwo acita ulukwali, mbaphiwa.’—1 Akorinto 10:8.
Mpfuma Zauzimu
Perspicaz vol. 3 tsa. 694 ndima 8 na tsa. 695 ndima 1
Termo
Portanto, parece que a distribuição da terra entre as tribos foi governada por dois fatores: o resultado indicado pelo lançamento das sortes e o tamanho da tribo. As sortes talvez estabelecessem apenas a localização aproximada da herança de terras que cada tribo receberia, o que designaria uma herança num setor ou noutro daquela terra, tal como ao N ou ao S, ao L ou ao O, ao longo da planície costeira, ou na região montanhosa. A decisão revelada pelas sortes procedia de Jeová, de modo que servia para impedir que surgissem ciúmes ou contendas entre as tribos. (Pr 16:33) Desta forma, Deus também dirigiria as coisas de tal modo que a situação de cada tribo se harmonizasse com a profecia inspirada, proferida pelo patriarca Jacó em seu leito de morte, registrada em Gênesis 49:1-33.
Depois de as sortes lançadas terem determinado a localização geográfica de determinada tribo, seria necessário especificar a extensão do seu território à base do segundo fator: seu tamanho proporcional. “Tendes de repartir a terra entre vós como propriedade, por sortes, segundo as vossas famílias. Ao numeroso deveis aumentar sua herança e ao escasso deveis reduzir sua herança. Onde a sorte lhe cair, ali se tornará sua.” (Núm 33:54) A decisão da sorte quanto à localização geográfica básica prevaleceria, mas era possível fazer ajustes no que dizia respeito ao tamanho da herança. Assim, quando se constatou que o território de Judá era grande demais, a área da sua propriedade foi reduzida, designando-se partes dela à tribo de Simeão.—Jos 19:9.