Čo je ‚potrebné‘?
TENTO kódex W zohral úlohu v preklade Ježišovho výroku Marte, sestre jeho blízkeho priateľa Lazara. Keď bol Ježiš u tejto rodiny na návšteve, Marta považovala za najdôležitejšie ponúknuť Ježišovi výborné jedlo, ale on jej s láskou naznačil, aby sa riadila príkladom svojej sestry Márie, ktorá sedela pri jeho nohách a počúvala. Povedal: „Potrebných vecí je však málo, alebo iba jedna. Mária si vyvolila dobrý diel a nebude jej odňatý.“ — Lukáš 10:42.
Tieto slová sú preložené z gréckeho textu z roku 1881, ktorého autormi sú Westcott a Hort. Tento text slúžil ako základ pre Preklad nového sveta. Poznámka k tejto Biblii vo vydaní s odkazmi z roku 1984 hovorí, že sa to čítalo zo Sinajského (א) a Vatikánskeho (B) rukopisu. Oba rukopisy predstavujú ten istý typ textu. Ale Alexandrijský (A) rukopis znie: „Len jedno je potrebné. Mária, tá...“ Ako vyplýva z poznámky pod čiarou, kódex evanjelií W, papyrus Chester Beatty (P45) a Bodmerov papyrus (P75), oba z tretieho storočia, súhlasia s týmto druhým znením. Ale všetky tieto rukopisy sa objavili až dlho po tom, čo Westcott a Hort vydali v roku 1881 svoj text, takže nemali príležitosť uvažovať o alternatívnom znení. Nech sa dnes rozhodneme uznať akúkoľvek verziu textu, Ježiš nám jasne hovorí, aby sme v živote kládli na prvé miesto duchovné veci. Bude dobre, keď sa budeme riadiť touto radou.