BIBLIOTEKA ONLINE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTEKA ONLINE
shqip
Ë
  • Ë
  • ë
  • Ç
  • ç
  • BIBLA
  • BOTIME
  • MBLEDHJE
  • ijwbq artikulli 103
  • Kush është Jehovai?

Nuk ka video për këtë zgjedhje.

Na vjen keq, ka një problem në ngarkimin e videos

  • Kush është Jehovai?
  • Përgjigje për pyetje rreth Biblës
  • Nëntema
  • Material i ngjashëm
  • Përgjigjja e Biblës
  • A4 Emri i Perëndisë në Shkrimet Hebraike
    Shkrimet e Shenjta—Përkthimi Bota e Re 2019
  • Jehovai
    Të arsyetojmë nga Shkrimet
  • Emri i Perëndisë: Si përdoret dhe ç’kuptim ka?
    Çfarë mëson vërtet Bibla?
  • Identifikimi i Perëndisë së vetëm të vërtetë
    Zgjohuni!—1999
Shih më tepër
Përgjigje për pyetje rreth Biblës
ijwbq artikulli 103
Duke parë me lupë Tetragramin në një dorëshkrim të lashtë

Kush është Jehovai?

Përgjigjja e Biblës

Jehovai është Perëndia i vërtetë i Biblës, Krijuesi i gjithçkaje. (Zbulesa 4:​11) Profetët Abraham dhe Moisi e adhuruan, ashtu si edhe Jezui. (Zanafilla 24:27; Dalja 15:1, 2; Gjoni 20:17) Ai është Perëndia i ‘mbarë tokës’, jo vetëm i një populli.​—Psalmi 47:2.

Jehova është emri unik i Perëndisë, siç tregohet në Bibël. (Dalja 3:​15; Psalmi 83:18) Ai vjen nga një folje në hebraisht që do të thotë «të bëhet» dhe disa studiues mendojnë se ky emër do të thotë «Ai shkakton të bëhet». Ky përkufizim i përshtatet më së miri rolit të Jehovait si Krijuesi dhe Realizuesi i qëllimit të tij. (Isaia 55:10, 11) Bibla na ndihmon të njohim personin që qëndron pas emrit Jehova e sidomos cilësinë e tij mbizotëruese: dashurinë.​—Dalja 34:5-7; Luka 6:35; 1 Gjonit 4:8.

Emri Jehova është përkthimi në shqip i emrit të Zotit nga hebraishtja, nga katër shkronjat יהוה (JHVH), që njihen si Tetragrami. Megjithëse shqiptimi i saktë i emrit hyjnor në hebraishten e lashtë nuk dihet, emri Jehova është përdorur prej kohësh në shqip. Për shembull, ai gjendet në përkthimin e Biblës nga Kristoforidhi, që filloi aty nga mesi i shekullit të 19-të.a

Pse është i panjohur shqiptimi i emrit të Perëndisë në hebraishten e lashtë?

Hebraishtja e lashtë shkruhej vetëm me bashkëtingëllore, pa zanore. Kur hebraishtfolësit lexonin në këtë gjuhë, arrinin t’i vendosnin kollaj zanoret e duhura. Megjithatë, pasi mbaruan Shkrimet Hebraike (Dhiata e Vjetër), disa judenj përvetësuan bindjen bestyte se ishte e gabuar ta shqiptoje emrin personal të Perëndisë. Kur lexonin me zë një shkrim që përmbante emrin e Perëndisë, e zëvendësonin me fjalë, si «Zot» ose «Perëndi». Kjo bestytni u përhap me kalimin e shekujve dhe humbi mënyra si shqiptohej ky emër në lashtësi.b

Disa mendojnë se emri hyjnor shqiptohej «Jahve», kurse të tjerë sugjerojnë se shqiptohet ndryshe. Një nga Rrotullat e Detit të Vdekur që përmbante një pjesë të Levitikut në greqisht e transliteronte Iao. Shkrimtarët e hershëm grekë sugjerojnë edhe shqiptimet Iae, Iabé dhe Iaoué, por asnjë prej tyre nuk mund të provohet se ka qenë shqiptimi që përdorej në hebraishten e lashtë.c

Koncepte të gabuara për emrin e Perëndisë në Bibël

Koncept i gabuar: Përkthimet që përdorin emrin «Jehova» e kanë shtuar vetë këtë emër.

Fakt: Fjala hebraike për emrin e Perëndisë në formën e Tetragramit shfaqet rreth 7.000 herë në Bibël.d Shumë përkthime e heqin emrin e Perëndisë në mënyrë arbitrare dhe e zëvendësojnë me tituj, si «Zotëri».

Koncept i gabuar: Perëndia i Plotfuqishëm nuk ka nevojë për një emër të përveçëm.

Fakt: Vetë Perëndia frymëzoi shkrimtarët e Biblës ta përdornin me mijëra herë emrin e tij, dhe kërkon nga adhuruesit e tij që ta përdorin këtë emër. (Isaia 42:8; Joeli 2:​32; Malakia 3:​16; Romakëve 10:13) Në fakt, Perëndia i dënoi profetët e rremë të cilët bënë përpjekje që njerëzit ta harronin emrin e tij.​—Jeremia 23:27.

Koncept i gabuar: Sipas traditës judaike, emri i Perëndisë duhet hequr nga Bibla.

Fakt: Është e vërtetë se disa skribë judenj nuk donin ta shqiptonin emrin e Perëndisë. Gjithsesi nuk e hoqën nga kopjet e tyre të Biblës. Sidoqoftë, Perëndia nuk do që të ndjekim tradita njerëzore që nuk u përmbahen urdhërimeve të tij.​—Mateu 15:​1-3.

Koncept i gabuar: Emri hyjnor nuk duhet përdorur në Bibël meqë nuk dihet me saktësi si shqiptohej në hebraisht.

Fakt: Ky arsyetim lë të nënkuptohet se Perëndia pret që njerëzit ta shqiptojnë fiks njësoj emrin e tij, edhe pse flasin gjuhë të ndryshme. Ama Bibla tregon se adhuruesit e Perëndisë në të shkuarën që flisnin gjuhë të ndryshme, i shqiptonin ndryshe emrat e përveçëm.

Për shembull mendo për Josiun, gjykatësin izraelit. Të krishterët e shekullit të parë që flisnin hebraisht duhet ta kenë shqiptuar emrin e tij Jehohshúaʽ, kurse ata që flisnin greqisht duhet ta kenë shqiptuar Iesoús . Në Bibël dokumentohet përkthimi në greqisht i emrit hebraik të Josiut, e kjo tregon se të krishterët me arsyetueshmëri përdorën atë formë të emrave të përveçëm që ishte e zakonshme në gjuhën e tyre.​—Veprat 7:​45; Hebrenjve 4:8.

I njëjti parim vlen edhe për përkthimin e emrit hyjnor. Vendosja e emrit të Perëndisë në vendin që i takon në Bibël ka shumë më tepër rëndësi se shqiptimi i saktë.

a Kristoforidhi dhe Diodati i Ri (1991-1994) përdorin formën «Jehovah», kurse Simon Filipaj përdor formën «Jahve».

b Në botimin e dytë të New Catholic Encyclopedia, vëllimi 14, faqet 883-​884, thuhet: «Pak pasi mbaroi Mërgimi, emri Jahveh nisi të konsiderohej i denjë për nderim tejet të veçantë dhe prandaj u bë zakon të zëvendësohej me fjalët ADONAI ose ELOHIM.»

c Për më shumë informacion shih pjesën 1 te broshura Ndihmë për të studiuar Fjalën e Perëndisë.

d Shih Theological Lexicon of the Old Testament, vëllimi 2, faqet 523-​524.

    Botimet shqip (1993-2025)
    Shkëputu
    Hyr me identifikim
    • shqip
    • Dërgo
    • Parametrat
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kushtet e përdorimit
    • Politika e privatësisë
    • Parametrat e privatësisë
    • JW.ORG
    • Hyr me identifikim
    Dërgo