-
Pyetje nga lexuesitKulla e Rojës—2004 | 1 Dhjetor
-
-
Pyetje nga lexuesit
Pse Jezui i ringjallur i tha Thomait ta prekte, kurse më parë e kishte ndaluar Maria Magdalenën që ta bënte këtë?
Disa përkthime të vjetra të Biblës të lënë përshtypjen sikur Jezui i tha Maria Magdalenës të mos e prekte. Për shembull, te Diodati i Ri fjalët e Jezuit përkthehen: «Mos më prek, sepse ende nuk u ngjita te Ati im.» (Gjoni 20:17) Por, folja që është përdorur në gjuhën origjinale greke, e cila zakonisht përkthehet «prek», do të thotë edhe «të ngjitesh pas, t’i varesh pas, të kapësh, të mbash». Është e arsyeshme të mendojmë se Jezui s’po e kundërshtonte vetëm për prekjen Maria Magdalenën, sepse i lejoi disa gra të tjera që ishin te varri ‘ta zinin nga këmbët’.—Mateu 28:9.
Shumë përkthime të sotme, si Përkthimi Bota e Re i Shkrimeve të Krishtere Greke, na ndihmojnë të kapim kuptimin e vërtetë të fjalëve të Jezuit, sepse i përkthejnë kështu: «Mos m’u ngjit më pas.» Pse Jezui i tha këto fjalë Maria Magdalenës, e cila e kishte shoqëruar për shumë kohë?—Luka 8:1-3.
Me sa duket, Maria Magdalena kishte frikë se mos Jezui largohej dhe ngjitej në qiell. E shtyrë nga dëshira për të qenë me Zotërinë e saj, ajo po i rrinte nga pas Jezuit, duke mos e lënë të shkonte. Për ta siguruar se ende s’i kishte ardhur koha të ikte, Jezui i tha Marisë të mos i ngjitej nga pas, por të shkonte e t’ua thoshte dishepujve lajmin për ringjalljen e tij.—Gjoni 20:17.
-
-
Pyetje nga lexuesitKulla e Rojës—2004 | 1 Dhjetor
-
-
Pra, në rastin e Maria Magdalenës, Jezui kishte të bënte me një dëshirë të gabuar për ta penguar atë që të largohej,
-