ОНЛАЈН БИБЛИОТЕКА Watchtower
ОНЛАЈН БИБЛИОТЕКА
Watchtower
српски (ћирилица)
  • БИБЛИЈА
  • ПУБЛИКАЦИЈЕ
  • САСТАНЦИ
  • Галатима 5
  • Свето писмо – превод Нови свет

Видео-садржај није доступан.

Нажалост, дошло је до грешке приликом учитавања видеа.

Галатима – Преглед

      • Хришћани позвани на слободу (1-15)

      • Живети по духу (16-26)

        • Дела тела (19-21)

        • Плодови духа (22, 23)

Галатима 5:1

Унакрсне референце

  • +1Ко 16:13; Фп 4:1
  • +Дел 15:10

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Стражарска кула,

    15. 3. 1998., стр. 13

    15. 3. 1992., стр. 15, 19

  • Индекс публикација

    w98 15. 3. 13; w92 15. 3. 15, 19

Галатима 5:2

Унакрсне референце

  • +Га 6:12

Галатима 5:3

Унакрсне референце

  • +Ри 2:25; Га 3:10

Галатима 5:4

Унакрсне референце

  • +Ри 3:20

Галатима 5:6

Унакрсне референце

  • +1Ко 7:19; Га 6:15; Ко 3:10, 11

Индекси

  • Водич кроз публикације

    „Све Писмо“, стр. 219-220

  • Индекс публикација

    si 219

Галатима 5:7

Унакрсне референце

  • +1Ко 9:24; Га 3:3

Галатима 5:9

Унакрсне референце

  • +1Ко 5:6; 15:33; 2Ти 2:16-18

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Стражарска кула,

    15. 3. 1992., стр. 20

  • Индекс публикација

    w92 15. 3. 20

Галатима 5:10

Унакрсне референце

  • +Јв 17:20, 21
  • +Га 1:7

Галатима 5:11

Фуснота

  • *

    Видети Речник појмова.

Унакрсне референце

  • +1Ко 1:23

Галатима 5:12

Фуснота

  • *

    Или: „Да се барем кастрирају“. Тиме би сами себе учинили неподобнима за извршавање Закона, који су сами заговарали.

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Стражарска кула,

    15. 3. 1992., стр. 20

  • Индекс публикација

    w92 15. 3. 20

Галатима 5:13

Унакрсне референце

  • +1Пе 2:16
  • +1Ко 9:19

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Стражарска кула,

    15. 5. 2010., стр. 27

    15. 2. 2010., стр. 11-12

    15. 3. 1992., стр. 20

  • Индекс публикација

    w10 15. 2. 11-12; w10 15. 5. 27; w92 15. 3. 20; yy 149

Галатима 5:14

Фуснота

  • *

    Или можда: „сажет је“.

Унакрсне референце

  • +Ле 19:18; Мт 7:12; 22:39; Ри 13:8, 9; Ја 2:8

Индекси

  • Водич кроз публикације

    „Све Писмо“, стр. 219-220

  • Индекс публикација

    si 219-220

Галатима 5:15

Унакрсне референце

  • +Ја 3:14
  • +Ја 4:1, 2

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Стражарска кула,

    1. 2. 2000., стр. 26-27

  • Индекс публикација

    w00 1. 2. 26-27

Галатима 5:16

Унакрсне референце

  • +Ри 8:5, 13
  • +Ри 6:12; 1Пе 2:11

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Стражарска кула (издање за проучавање),

    1/2023, стр. 11

    Стражарска кула,

    15. 3. 2010., стр. 15-18

    15. 7. 2007., стр. 21-25

    15. 3. 1992., стр. 20

  • Индекс публикација

    w10 15. 3. 15-18; w07 15. 7. 21-25; w92 15. 3. 20

Галатима 5:17

Унакрсне референце

  • +Ри 7:15, 19, 23

Галатима 5:18

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Стражарска кула,

    15. 3. 1992., стр. 20

  • Индекс публикација

    w92 15. 3. 20

Галатима 5:19

Фуснота

  • *

    Грчки: порнија. Видети Речник појмова.

  • *

    Грчки: аселгија. Видети Речник појмова.

Унакрсне референце

  • +1Ко 5:9; Еф 5:3; Ко 3:5; От 2:20
  • +Мр 7:21, 22; Еф 4:19; 2Пе 2:2; Ју 4

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Превод Нови свет, стр. 1728

    Стражарска кула,

    15. 3. 2012., стр. 31

    15. 5. 2008., стр. 27

    15. 7. 2006., стр. 29-31

    1. 8. 2001., стр. 15-16

    15. 3. 1992., стр. 20

  • Индекс публикација

    nwt 1728; w12 15. 3. 31; w08 15. 5. 27; w06 15. 7. 29-31; w01 1. 8. 15; w92 15. 3. 20; yy 152-154

Галатима 5:20

Фуснота

  • *

    Или: „спиритизам; окултизам“. Грчки израз се може односити и на употребу дроге.

Унакрсне референце

  • +Ле 19:26, 31; Пз 18:10, 11

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Пробудите се!,

    8. 6. 1997., стр. 20

    Резоновање, стр. 90-91

  • Индекс публикација

    g97 8. 6. 20; rs 90-91

Галатима 5:21

Унакрсне референце

  • +Пз 21:20, 21; Ис 5:11
  • +1Пе 4:3
  • +1Ко 6:9, 10

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Буди срећан заувек!, лекција 43

    Стражарска кула,

    1. 5. 2000., стр. 19-20

    Пробудите се!,

    8. 6. 1996., стр. 14-15

  • Индекс публикација

    w00 1. 5. 19-20; g96 8. 6. 14-15

Галатима 5:22

Фуснота

  • *

    Или: „дуготрпљивост“.

  • *

    Главна мисао изворног израза јесте заузимање за добробит других. Носи мисао о доброти, љубазности, милости, сусретљивости и великодушности. Разликује се од изворног израза преведеног као „доброта“, који указује на моралне врлине особе.

Унакрсне референце

  • +Еф 5:9

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Стражарска кула (издање за јавност),

    бр. 1 2022 стр. 12-13

    Стражарска кула (издање за проучавање),

    6/2020, стр. 17

    Стражарска кула,

    1. 9. 2004., стр. 6

    1. 8. 2001., стр. 15-16

    1. 10. 1994., стр. 13

    стр. 84-85

  • Индекс публикација

    w20.06 17; w04 1. 9. 6-7; w01 1. 8. 15-16; w94 1. 10. 13

Галатима 5:23

Фуснота

  • *

    Или: „самоконтрола“.

Унакрсне референце

  • +Ја 3:17

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Стражарска кула (издање за јавност),

    бр. 1 2022 стр. 12-13

    Стражарска кула (издање за проучавање),

    6/2020, стр. 17

    Стражарска кула,

    1. 9. 2004., стр. 6

    стр. 84-85

  • Индекс публикација

    w20.06 17; w04 1. 9. 6-7

Галатима 5:24

Унакрсне референце

  • +Ри 6:6

Галатима 5:25

Унакрсне референце

  • +Ри 8:4

Галатима 5:26

Унакрсне референце

  • +Фп 2:3
  • +Про 4:4; 1Ко 4:7; Га 6:4

Индекси

  • Водич кроз публикације

    Стражарска кула (издање за проучавање),

    7/2021, стр. 15-16

    Пробудите се!,

    8. 11. 1996., стр. 30

Други преводи

Изаберите стих да бисте га видели у другом преводу.

Друго

Гал. 5:11Ко 16:13; Фп 4:1
Гал. 5:1Дел 15:10
Гал. 5:2Га 6:12
Гал. 5:3Ри 2:25; Га 3:10
Гал. 5:4Ри 3:20
Гал. 5:61Ко 7:19; Га 6:15; Ко 3:10, 11
Гал. 5:71Ко 9:24; Га 3:3
Гал. 5:91Ко 5:6; 15:33; 2Ти 2:16-18
Гал. 5:10Јв 17:20, 21
Гал. 5:10Га 1:7
Гал. 5:111Ко 1:23
Гал. 5:131Пе 2:16
Гал. 5:131Ко 9:19
Гал. 5:14Ле 19:18; Мт 7:12; 22:39; Ри 13:8, 9; Ја 2:8
Гал. 5:15Ја 3:14
Гал. 5:15Ја 4:1, 2
Гал. 5:16Ри 8:5, 13
Гал. 5:16Ри 6:12; 1Пе 2:11
Гал. 5:17Ри 7:15, 19, 23
Гал. 5:191Ко 5:9; Еф 5:3; Ко 3:5; От 2:20
Гал. 5:19Мр 7:21, 22; Еф 4:19; 2Пе 2:2; Ју 4
Гал. 5:20Ле 19:26, 31; Пз 18:10, 11
Гал. 5:21Пз 21:20, 21; Ис 5:11
Гал. 5:211Пе 4:3
Гал. 5:211Ко 6:9, 10
Гал. 5:22Еф 5:9
Гал. 5:23Ја 3:17
Гал. 5:24Ри 6:6
Гал. 5:25Ри 8:4
Гал. 5:26Фп 2:3
Гал. 5:26Про 4:4; 1Ко 4:7; Га 6:4
  • Свето писмо – превод Нови свет
  • Прочитај у Превод Нови свет (bi12)
  • Прочитај у Даничић–Караџић (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
Свето писмо – превод Нови свет
Галатима 5:1-26

Галатима

5 Христ нас је ослободио да бисмо имали такву слободу. Зато будите непоколебљиви+ и не дозволите да опет будете упрегнути у јарам ропства.+

2 Ево, ја, Павле, кажем вам: ако се обрежете, Христ вам неће ништа користити.+ 3 И опет сведочим сваком човеку који се обреже да је дужан да се држи целог Закона.+ 4 Одвојени сте од Христа, ви који покушавате да будете проглашени праведнима држећи се Закона.+ Сами сте себе лишили његове незаслужене доброте. 5 Јер ми жељно очекујемо да по духу постанемо праведни због наше вере, и надамо се томе. 6 Јер у Христу Исусу ништа не вреди ни обрезање ни необрезање,+ него само вера која се види у показивању љубави.

7 Добро сте трчали.+ Ко вас је спречио да се и даље држите истине? 8 На то вас није наговорио Бог, који вас позива. 9 Мало квасца укисели цело тесто.+ 10 Уверен сам да ви који сте у јединству с Господом+ нећете мислити другачије од мене. А онај који вас збуњује,+ ко год да је, добиће заслужену казну. 11 А ако ја, браћо, и даље проповедам обрезање, зашто ме онда и даље прогоне? Кад бих то чинио, онда мученички стуб* више не би био камен спотицања+ онима који ми се противе. 12 Да барем постану евнуси* они који вас збуњују!

13 А ви сте, браћо, позвани на слободу. Само нека вам та слобода не служи као изговор да удовољавате телесним жељама,+ него нека вас љубав подстиче да робујете једни другима.+ 14 Јер се сав Закон испуњава* у једној заповести: „Воли свог ближњег као самог себе.“+ 15 Али ако наставите да један другога уједате и прождирете,+ пазите да једни друге не уништите.+

16 Зато вам кажем: живите по духу,+ па нећете удовољавати жељама тела.+ 17 Јер тело се, због својих жеља, противи духу, а дух се противи телу. Они се противе једно другом и зато не чините оно што бисте желели.+ 18 А ако вас води дух, нисте под Законом.

19 А дела тела се лако могу препознати. То су: блуд*,+ нечистоћа, бесрамност*,+ 20 идолопоклонство, врачање*,+ непријатељства, свађе, љубомора, изливи гнева, препирке, поделе, секте, 21 завист, опијање,+ разуздане забаве и томе слично.+ У вези с тим вас упозоравам, као што сам вас већ и упозорио, да они који тако нешто чине неће наследити Божје Краљевство.+

22 А плодови духа су: љубав, радост, мир, стрпљење*, обзирност*, доброта,+ вера, 23 благост, самосавладавање*.+ Ниједан закон није против тога. 24 А они који припадају Христу Исусу прибили су на стуб тело заједно са страстима и жељама тела.+

25 Ако живимо по духу, дозволимо духу да нас води.+ 26 Не будимо умишљени,+ не надмећимо се једни с другима,+ не завидимо једни другима.

Публикације на српском (1979-2025)
Одјава
Пријава
  • српски (ћирилица)
  • Подели
  • Подешавања
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Правила коришћења
  • Правила приватности
  • Подешавање приватности
  • JW.ORG
  • Пријава
Подели