Извори материјала за Радну свеску
2—8. АПРИЛА
БЛАГО ИЗ БОЖЈЕ РЕЧИ | МАТЕЈ 26
„Пасха и Спомен-свечаност — сличности и разлике“
(Матеј 26:17-20) Првог дана Празника бесквасних хлебова ученици су пришли Исусу и упитали га: „Где хоћеш да ти припремимо да једеш пасхалну жртву?“ Он је одговорио: „Идите у град к томе и томе и реците му: ’Учитељ каже: „Моје време је близу. Прославићу Пасху са својим ученицима у твом дому.“‘“ И ученици су учинили како им је Исус заповедио и припремили су све за Пасху. А увече је био за столом с дванаесторицом ученика.
nwtsty-Е мултимедија
Пасхални оброк
Неизоставни део пасхалног оброка били су: печено јагње (ниједна кост му није смела бити сломљена) (1); бесквасни хлеб (2); и горко зеље (3) (Из 12:5, 8; Бр 9:11). Горко зеље је требало да подсећа Израелце на њихово горко ропство у Египту. Према Мишни, горко зеље је могло бити зелена салата, цикорија, гроница, ендивија или маслачак. Исус је користио бесквасни хлеб као симбол свог савршеног тела (Мт 26:26). Апостол Павле је Исуса назвао „наша пасхална жртва“ (1Ко 5:7). У првом веку, вино (4) је такође било део пасхалне трпезе. Исус је рекао да вино представља његову крв, која је требало да буде проливена (Мт 26:27, 28).
(Матеј 26:26) Док су јели, Исус је узео хлеб и, изрекавши благослов, изломио га је, дао ученицима и рекао: „Узмите, једите. Ово представља моје тело.“
nwtsty-Е белешка за Мт 26:26
Представља: Грчка реч естин (дословно: „је“) овде има смисао: „предочава, представља, симболизује“. Апостолима је било очигледно да Исус те речи овде користи у симболичном смислу, пошто је он у свом савршеном телу био пред њима, као и бесквасни хлеб који су јели. Према томе, хлеб није могао бити Исусово тело у дословном смислу. Иста грчка реч се налази и у Мт 12:7 и у многим библијским преводима преведена је речју „значи“.
(Матеј 26:27, 28) Узео је и чашу, захвалио Богу и дао им је, говорећи: „Пијте из ње сви, јер ово представља моју ’крв савеза‘, која ће се пролити за многе ради опроштења греха.“
nwtsty-Е белешка за Мт 26:28
Крв савеза: Нови савез, склопљен између Јехове и помазаних хришћана, постао је пуноважан на основу Исусове проливене крви (Јев 8:10). Исус овде употребљава исти израз као Мојсије када је посредовао у склапању савеза на темељу Закона између Јехове и Израелаца на гори Синај (Из 24:8; Јев 9:19-21). Као што је крв бикова и јараца учинила важећим савез на темељу Закона склопљен између Јехове и Израелаца, тако је и Исусова крв учинила важећим нови савез који је Јехова склопио са духовним Израелом. Тај савез је ступио на снагу на Педесетницу 33. н. е. (Јев 9:14, 15).
Пронађимо драгуље у Божјој Речи
(Матеј 26:17) Првог дана Празника бесквасних хлебова ученици су пришли Исусу и упитали га: „Где хоћеш да ти припремимо да једеш пасхалну жртву?“
nwtsty-Е белешка за Мт 26:17
Првог дана Празника бесквасних хлебова: Празник бесквасних хлебова почињао је 15. нисана, дан након Пасхе (14. нисана), и трајао је седам дана (види sgd део 19). Међутим, до Исусовог времена, Пасха се толико повезивала с предстојећим празником, да се свих осам дана, укључујући и 14. нисан, понекад звало Празником бесквасних хлебова (Лу 22:1). С обзиром на то, израз: „Првог дана Празника бесквасних хлебова“ може се превести и као: „претходног дана“. (Упореди с Јв 1:15, 30 где се грчка реч „први“ [протос] преводи као „пре“ у сличном склопу „[он] је постојао пре [протос] мене“.) Дакле, према изворном грчком језику, као и према хебрејском предању, ученици су могли ово питање поставити Исусу 13. нисана. На дан 13. нисана, ученици су се припремали за Пасху коју су славили касније, „кад се спустило вече“, чиме је почео 14. нисан (Мр 14:16, 17).
(Матеј 26:39) Отишавши мало даље, пао је ничице, молећи се: „Оче мој, ако је могуће, нека ме мимоиђе ова чаша. Али не како ја хоћу, него како ти хоћеш.“
nwtsty-Е белешка за Мт 26:39
Нека ме мимоиђе ова чаша: Израз „чаша“ у Библији често симболизује Божју вољу, то јест „нечији удео“. Исус је без сумње био веома забринут због срамоте коју би његова смрт нанела Богу јер је био осуђен као хулник и бунтовник. Зато се молио да га мимоиђе та „чаша“.
9—15. АПРИЛА
БЛАГО ИЗ БОЖЈЕ РЕЧИ | МАТЕЈ 27—28
„Идите и стварајте ученике — зашто, где и како?“
(Матеј 28:19) Зато идите и стварајте ученике од људи из свих народа, крстећи их у име Оца и Сина и светог духа.
nwtsty-Е белешке за Мт 28:19
Стварајте ученике: Грчки глагол матитево може се превести речју „поучити“ с циљем да се створе ученици. (Упореди с Мт 13:52, где се та реч преводи речју „поучен“.) Глаголи „крстити“ и „поучити“ показују шта подразумева заповест да се стварају ученици.
Од људи из свих народа: Дослован превод гласи „од свих народа“, али контекст показује да се не мисли на народ као целину већ на појединце из свих народа. Наиме, у изразу крстећи их на грчком је употребљена заменица мушког рода, што значи да се односи на појединце, а кад би се мислило на читаве „народе“ била би употребљена заменица средњег рода. Ова заповест да се проповеда људима из свих народа била је нешто ново. У Библији читамо да су, пре Исусовог доласка на земљу, Израелци радо прихватали незнабошце који су дошли да би обожавали Јехову (1Кр 8:41-43). Међутим, Исус овде заповеда својим ученицима да они сада иду међу друге народе, и тако наговештава да ће се дело проповедања и стварања ученика проширити по целом свету (Мт 10:1, 5-7; От 7:9).
(Матеј 28:20) учећи их да се држе свега што сам вам заповедио. И ја сам с вама у све дане до свршетка овог поретка.
nwtsty-Е белешка за Мт 28:20
Учећи их: Изворна грчка реч подразумева објашњавање, уверавање и доказивање. Поучавање људи „да се држе свега“ што је Исус заповедио захтева време и подразумева преношење његових поука и објашњавање како да се примене у животу, као и шта значи следити Исусов пример (Јв 13:17; Еф 4:21; 1Пе 2:21).
Пронађимо драгуље у Божјој Речи
(Матеј 27:51) Завеса светилишта расцепила се надвоје, од врха до дна, и земља се затресла, а стене су се распукле.
nwtsty-Е белешке за Мт 27:51
Завеса: Ова раскошна завеса раздвајала је Светињу од Светиње над светињама. Према јеврејском предању, та завеса је била дугачка око 18 метара, широка око 9 метара и дебела око 7, 4 центиметара. Тиме што је расцепио завесу, Јехова је изразио свој гнев што су му убили Сина али и да је од тада отворен пут на небо (Јев 10:19, 20).
Светилиште: Грчка реч наос се овде односи на главну зграду храма, која се састојала из Светиње и Светиње над светињама.
(Матеј 28:7) Идите брзо и реците његовим ученицима да је устао из мртвих. И ево, иде пред вама у Галилеју. Тамо ћете га видети. Ето, рекао сам вам.
nwtsty-Е белешка за Мт 28:7
Реците његовим ученицима да је устао из мртвих: Не само што су имале ту част да буду прве којима је речено да је Исус ускрснуо већ су добиле и задатак да то јаве осталим Исусовим ученицима (Мт 28:2, 5, 7). У тадашњем јеврејском друштву, женама није било дозвољено да сведоче на суду. Насупрот томе, Јеховин анђео је исказао част женама тако што им је поверио овај посебан задатак.
16—22. АПРИЛА
БЛАГО ИЗ БОЖЈЕ РЕЧИ | МАРКО 1—2
„Греси су ти опроштени“
(Марко 2:6-12) А тамо су били неки писмозналци, који су седели и размишљали у својим срцима: „Зашто овај тако говори? Он хули. Ко може да опрашта грехе осим једнога, Бога?“ Исус је одмах прозрео да тако размишљају у себи, па им је рекао: „Зашто тако размишљате у својим срцима? Шта је лакше? Рећи парализованоме: ’Греси су ти опроштени‘, или рећи: ’Устани, узми своја носила и ходај‘? Али знајте да Син човечји има власт да опрашта грехе на земљи!“ Тада је рекао парализованоме: „Теби говорим, устани, узми своја носила и иди кући.“ И он је устао, одмах узео своја носила и изашао пред свима. Сви су се задивили и славили су Бога, говорећи: „Тако нешто никада нисмо видели.“
nwtsty-Е белешка за Мр 2:9
Шта је лакше: Лакше би било рећи да су некоме опроштени греси јер за то не би требало износити неки видљиви доказ. Али рећи: Устани [...] и иди захтевало је чудо које би доказало да Исус има власт да опрашта грехе. Овај запис, као и стих из Ис 33:24, повезује болест с грешношћу.
Пронађимо драгуље у Божјој Речи
(Марко 1:11) С неба се чуо глас: „Ти си мој Син, вољени, ти си по мојој вољи!“
nwtsty-Е белешке за Мр 1:11
С неба се чуо глас: Прво од три места у јеванђељима на којима се Јехова директно обраћа људима.
Ти си мој Син: Исус је и као духовно биће био Божји Син (Јв 3:16). Кад се родио као човек, Исус је постао „Божји Син“ исто као што је то био Адам док је био савршен (Лу 1:35; 3:38). Међутим, изгледа да овде Бог не жели да само потврди Исусов идентитет. Овом изјавом и изливањем светог духа на Исуса, Бог је очигледно показао да је Исус његов духовни Син, поново рођен да би се вратио на небо и да га је изабрао и духом помазао за Краља и Првосвештеника. (Упореди са Јв 3:3-6; 6:51; Лу 1:31-33; Јев 2:17; 5:1, 4-10; 7:1-3.)
Ти си по мојој вољи: Или „Задовољан сам тобом; Доносиш ми много радости.“ Исти израз се користи у Мт 12:18, што је цитат Ис 42:1 и говори о обећаном Месији, то јест Христу. Изливање светог духа на Исуса, као и ове речи, били су очигледни докази да је Исус обећани Месија.
(Марко 2:27, 28) Затим им рече: „Сабат је настао ради човека, а не човек ради сабата. Дакле, Син човечји је Господар и сабата.“
nwtsty-E белешка за Мр 2:28
Господар сабата: Тиме што је себе назвао Господарем сабата (Мт 12:8; Лу 6:5), Исус је указао на то да има право да на сабат чини оно што му је заповедио његов небески Отац (Упореди с Јованом 5:19; 10:37, 38). Исус је на сабат извршио нека од својих највећих чуда, на пример лечио је болесне (Лу 13:10-13; Јв 5:5-9; 9:1-14). Тиме је наговестио да ће његова краљевска власт донети благостање, које ће бити попут сабатног починка (Јев 10:1).
23—29. АПРИЛА
БЛАГО ИЗ БОЖЈЕ РЕЧИ | МАРКО 3—4
„Лечио је и на сабат“
(Марко 3:5) С гневом их је погледао све унаоколо, дубоко ражалошћен због неосетљивости њиховог срца, па је рекао човеку: „Испружи руку.“ Он ју је испружио, и рука му је опет постала здрава.
nwtsty-Е белешка за Мр 3:5
С гневом [...] дубоко ражалошћен: Само је Марко забележио Исусову реакцију због неосетљивости срца верских вођа том приликом (Мт 12:13; Лу 6:10). Вероватно је Петар, који је и сам био веома осећајан човек, био извор овог живописног описа Исусових осећања. (Види кратак филм „Увод у Јеванђеље по Марку“.)
Пронађимо драгуље у Божјој Речи
(Марко 3:28) Али, ко хули на свети дух, неће му бити опроштено довека, него је крив за вечни грех.
nwtsty-Е белешке за Мр 3:29
Хули на свети дух: Хула се односи на клеветање, увредљив и погрдан говор против Бога и светих ствари. Пошто свети дух долази од самог Бога, када неко намерно оспорава или пориче да је нешто учињено Божјом силом, он заправо хули против Бога. Као што стоји у Мт 12:24, 28 и Мр 3:22, јеврејске верске вође су виделе Божји дух на делу док је Исус чинио чуда, али су ипак ту силу приписали Сатани Ђаволу.
Крив за вечни грех: По свему судећи, ово се односи на намеран грех који има трајне последице и који ниједна жртва не може покрити. Види белешку Хули на свети дух.
ХРИШЋАНСКИ ЖИВОТ
„Ко има уши да слуша, нека слуша“
(Марко 4:9) И још је рекао: „Ко има уши да слуша, нека слуша.“
nwtsty-Е белешка за Мр 4:9
Ко има уши да слуша, нека слуша: Пре него што је испричао поређење о сејачу, Исус је рекао: „Слушајте!“ (Мр 4:3). А на крају је рекао: „Ко има уши да слуша, нека слуша“ и тако истакао колико је важно пажљиво га слушати. Исти подстицај налазимо и у следећим стиховима: Мт 11:15; 13:9, 43; Мр 4:23; Лу 8:8; 14:35; От 2:7, 11, 17, 29; 3:6, 13, 22; 13:9.
30. АПРИЛА — 6. МАЈА
БЛАГО ИЗ БОЖЈЕ РЕЧИ | МАРКО 5—6
„Исус има моћ да врати у живот наше драге који су умрли“
(Марко 5:39-41) Ушао је и рекао им: „Зашто стварате пометњу и плачете? Дете није умрло, него спава.“ А они су му се подсмевали. Тада их је све истерао напоље и узео са собом дететовог оца и мајку и оне који су били с њим, и ушао је тамо где је било дете. Узео је девојчицу за руку и рекао јој: „Талита кум“, што значи: „Девојчице, теби говорим, устани!“
nwtsty-Е белешка за Мр 5:39
Није умрло, него спава: Смрт се у Библији често упоређује са сном (Пс 13:3; Јв 11:11-14; Дел 7:60; 1Ко 7:39; 15:51; 1Со 4:13). Пошто је Исус намеравао да девојчицу врати у живот, можда је то рекао да би показао да људи могу бити враћени у живот баш као што се буде из дубоког сна. Моћ да ускрсне девојчицу Исус је добио од свог Оца, „који оживљава мртве и говори о ономе што се још није догодило као да се већ догодило“ (Ри 4:17).
Пронађимо драгуље у Божјој Речи
(Марко 5:19, 20) Али он му није дозволио, него му је рекао: „Иди кући својим рођацима, и јави им шта је Јехова учинио за тебе и како ти се смиловао.“ Тај човек је отишао и почео да објављује у Декапољу све што је Исус учинио за њега. И сви су се дивили.
nwtsty-Е белешка за Мр 5:19
Јави им: Иако је Исус у већини случајева бранио да се говори о његовим чудима (Мр 1:44; 3:12; 7:36), овом човеку је рекао да својим рођацима каже шта се десило. Можда је Исус то учинио зато што му је речено да напусти то подручје, па не би имао прилику да им лично сведочи. Такође, тако би спречио негативне приче које би могле да круже због губитка свиња.
(Марко 6:11) А у месту у ком вас не приме и не послушају вас, одлазећи оданде отресите прашину испод својих ногу њима за сведочанство.
nwtsty-Е белешка за Мр 6:11
Отресите прашину испод својих ногу: Овим гестом ученици су показали да не сносе одговорност за последице које ће људи имати зато што су одбили добру вест. Сличан израз се појављује и у Мт 10:14 и Лу 9:5. Марко и Лука имају и изразе „њима за сведочанство“ и „за сведочанство против њих“. Павле и Варнава су отресли прашину са својих ногу у Антиохији у Писидији (Дел 13:51), а када је Павле учинио нешто слично и у Коринту отресавши своју одећу, објаснио је о чему се ради: „Ваша крв на ваше главе. Ја сам чист“ (Дел 18:6). Овакав гест је вероватно већ био познат ученицима. Неки Јевреји који су путовали кроз нејеврејске земље чак би отресли прашину са својих сандала сматрајући је нечистом пре него што би крочили на јеврејску територију. Међутим, Исус је очигледно имао нешто друго на уму када је својим ученицима дао ово упутство.