Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • Yohanes 4
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

Yohanes 4:5

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/1997, blz. 30

Yohanes 4:6

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/1997, blz. 30

Yohanes 4:7

Index

  • Ondrosuku moro

    Lobi o yepi yu fu meki disipel, les 1

    A Waktitoren,

    15/5/1988, blz. 3

Yohanes 4:9

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/7/1998, blz. 30

    1/2/1997, blz. 31

    1/8/1989, blz. 7-8

    15/4/1987, blz. 6

Yohanes 4:11

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/6/2008, blz. 15

Yohanes 4:12

Index

  • Ondrosuku moro

    ’Bakaman fu mi’, blz. 91

Yohanes 4:14

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/8/2009, blz. 9

    1/6/2008, blz. 14

    1/12/1990, blz. 21-22

    15/2/1986, blz. 1-2

Yohanes 4:20

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Gi a preikiwroko),

    nr. 2 2016, blz. 8-9

Yohanes 4:21

Index

  • Ondrosuku moro

    Sabi, blz. 43

Yohanes 4:22

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/7/2002, blz. 15

    Sabi, blz. 43-45

Yohanes 4:23

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Gi a preikiwroko),

    nr. 2 2016, blz. 9-10

    A Waktitoren,

    15/4/2008, blz. 31

    1/2/1994, blz. 11-12

Yohanes 4:24

Index

  • Ondrosuku moro

    Krosibei na Yehovah, blz. 315-316

    Yu kan de koloku fu têgo!, les 7

    A Waktitoren,

    15/4/2008, blz. 31

    15/7/2002, blz. 15

    15/9/2001, blz. 28

    1/1/1996, blz. 24-25

    1/5/1991, blz. 5

    Sabi, blz. 45

Yohanes 4:26

Index

  • Ondrosuku moro

    Yesus—A pasi, blz. 50

    A Waktitoren,

    1/1/1986, blz. 16

Yohanes 4:27

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    6/2018, blz. 10-11

    A Waktitoren,

    1/7/1995, blz. 27-28

    1/8/1989, blz. 7-8

    15/4/1987, blz. 6

Yohanes 4:34

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    3/2023, blz. 7

    Yu kan de koloku fu têgo!, les 22

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    11/2020, blz. 7

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    9/2018, blz. 4

    A Waktitoren,

    1/4/2013, blz. 4

    1/4/2011, blz. 6-7

    1/8/1990, blz. 28

    1/3/1990, blz. 16

    15/7/1989, blz. 11

    1/7/1986, blz. 3

    Paradijs, blz. 60-61

Yohanes 4:35

Index

  • Ondrosuku moro

    ’Bakaman fu mi’, blz. 99

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    4/2020, blz. 8, 13

    Yesus—A pasi, blz. 50-51

    A Waktitoren,

    1/5/2012, blz. 29

    15/7/2010, blz. 16

    15/7/2001, blz. 20

    15/2/1986, blz. 2

    15/1/1986, blz. 6

Yohanes 4:36

Index

  • Ondrosuku moro

    Gado Kownukondre e tiri!, blz. 98-99, 103-107

    A Waktitoren,

    15/7/2001, blz. 20

    15/2/1986, blz. 2

Yohanes 4:43

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/1986, blz. 11

Yohanes 4:44

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/1986, blz. 11

Yohanes 4:45

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/1986, blz. 11-12

Yohanes 4:52

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/1986, blz. 12

Yohanes 4:54

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/1986, blz. 12

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
Yohanes 4:1-54

Yohanes e fruteri

4 Masra ben kon sabi taki den Fariseiman yere taki Yesus ben e meki èn dopu moro disipel leki Yohanes, 2 aladi Yesus srefi no ben e dopu sma, ma den disipel fu en ben e du disi. 3 Fu dati ede a komoto na Yudea èn a go baka na Galilea. 4 Ma a ben musu fu waka pasa na ini Samaria. 5 Na so a doro na wan foto fu Samaria di nen Sikar, krosibei fu a gron di Yakob ben gi en manpikin Yosef. 6 Na drape a peti fu Yakob ben de. Yesus ben weri fu waka. Dati meki a go sidon leti sei a peti. A ben de wan ten fu twarfu yuru bakadina.

7 Ne wan uma fu Samaria kon drape fu kisi watra. Yesus taigi en: „Gi mi pikinso watra fu dringi.” 8 (A ben de so taki den disipel fu en ben go na foto fu bai nyanyan-sani.) 9 Fu dati ede a Samaria uma taigi en: „Fa a du kon taki yu leki wan Dyu e aksi mi, wan Samaria uma, wan sani fu dringi?” (A ben taki disi fu di Dyu no e bumui nanga Samariasma.) 10 Yesus piki en: „Efu yu ben sabi san Gado e gi sma fu soso èn efu yu ben sabi suma na a sma di e taigi yu: ’Gi mi wan sani fu dringi’, dan yu ben o aksi en èn a ben o gi yu watra di e gi libi.” 11 Na uma taigi en: „Masra, yu no abi wan emre srefi fu kisi watra, èn a peti dipi. Dan fu pe yu o puru a watra disi di e gi libi? 12 Yu wani taigi mi taki yu bigi moro wi afo Yakob? Na en gi wi a peti èn ensrefi dringi fu a peti disi nanga den manpikin fu en èn nanga den meti fu en.” 13 Yesus piki na uma: „Efu wan sma e dringi a watra disi, dan watra o kiri en baka. 14 Efu wan sma e dringi a watra di mi o gi en, dan watra no o kiri en noiti moro. Ma a watra di mi o gi en o tron leki wan peti na ini en. A o gi watra di o gi en têgo libi.” 15 Na uma taigi en: „Masra, gi mi a watra disi, so taki watra no o kiri mi moro, dan mi no o abi fu kon dyaso moro fu kisi watra.”

16 A taigi na uma: „Go kari yu masra, dan yu kon dya.” 17 Na uma piki en: „Mi no abi masra.” Yesus taigi en: „Yu abi leti fu taki: ’Mi no abi masra.’ 18 Bika yu ben abi feifi masra èn a man di yu abi now, a no yu masra. Na tru sani yu taki.” 19 Na uma taigi en: „Masra, mi si taki yu na wan profeiti. 20 Den afo fu wi ben anbegi Gado na tapu a bergi disi, ma unu e taki dati Yerusalem na a presi pe sma musu anbegi Gado.” 21 Yesus taigi en: „Uma, yu kan bribi mi: A yuru o kon taki unu no o anbegi a Tata na tapu a bergi disi, noso na ini Yerusalem. 22 Unu e anbegi san unu no sabi. Wi e anbegi san wi sabi, bika na den Dyu Gado sori fa fu kisi frulusu. 23 A ten o kon èn a de nownow kaba taki den tru anbegiman o anbegi a Tata nanga yepi fu a santa yeye èn nanga yepi fu san tru, bika a Tata e suku den sortu sma disi fu anbegi en. 24 Gado na wan Yeye èn den sma di e anbegi en, musu anbegi en nanga yepi fu a santa yeye èn nanga yepi fu san tru.” 25 Na uma taigi en: „Mi sabi taki a Mesias, di sma e kari Krestes, o kon. Te a sma dati kon, dan en o fruteri wi ala sani krin.” 26 Yesus taigi en: „We, mi na a sma dati.”

27 Na a momenti dati den disipel fu en doro èn den fruwondru fu di a ben e taki nanga wan uma. Ma toku nowan fu den aksi: „San yu wani?”, noso: „Fu san ede yu e taki nanga na uma?” 28 Ne na uma libi a watrakan fu en, dan a go na foto èn taigi den sma: 29 „Kon luku wan man di taigi mi ala den sani di mi du. A kan taki en na a Krestes?” 30 Ne den sma komoto na ini a foto fu go na Yesus.

31 Disiten den disipel fu en ben begi en: „Leriman, kon nyan wan sani.” 32 Ma a taigi den: „Mi abi nyanyan di unu no sabi.” 33 Fu dati ede den disipel aksi makandra: „A kan taki wan sma tyari wan sani kon gi en fu nyan?” 34 Yesus taigi den: „Mi nyanyan na fu du a wani fu a sma di seni mi kon èn fu klari a wroko fu en. 35 A no tru taki unu e taki dati fo mun de ete fosi a kotiwroko o bigin? Luku, mi e taigi unu: Opo un ai luku den gron, dan unu o si taki a nyanyan lepi kaba fu koti. Nownow kaba 36 a sma di e du a kotiwroko e kisi en pai èn a e piki froktu di sa gi en têgo libi. Dan a saiman nanga a sma di e du a kotiwroko kan breiti. 37 Fu dati ede den wortu disi tru: Wan sma na a saiman èn wan trawan e du a kotiwroko. 38 Mi seni unu go koti nyanyan pe unu no ben wroko. Tra sma ben wroko èn unu feni wini fu a wroko di den du.”

39 We, furu fu den Samariasma fu a foto dati ben kon bribi na ini Yesus, fu di na uma ben fruteri den: „A taigi mi ala den sani di mi du.” 40 Fu dati ede, di den Samariasma kon na Yesus, den aksi en fu tan nanga den. Ne a tan drape tu dei. 41 A bakapisi ben de taki moro sma ben kon bribi den sani di Yesus taki, 42 èn den taigi na uma: „Wi no e bribi moro fu di na yu taigi wi. Ma wisrefi yere èn wi sabi taki a man disi na a frulusuman fu grontapu trutru.”

43 Baka tu dei Yesus komopo drape fu go na Galilea. 44 Ma Yesus srefi ben taki dati wan profeiti no e kisi grani na ini en eigi kondre. 45 Ma di a doro na Galilea, den Galileasma teki en nanga prisiri, fu di den si ala den sani di a ben du na a fesa na ini Yerusalem, bika den ben go tu na a fesa.

46 Baka dati, a go baka na Kana na ini Galilea, a presi pe a ben meki watra kon tron win. Drape wan futuboi fu a kownu ben de di ben abi wan siki manpikin na Kaperna-um. 47 Di a man disi yere taki Yesus komoto na Yudea èn taki a kon na Galilea, dan a go na Yesus fu aksi en efu a ben wani kon nanga en fu meki en manpikin kon betre, bika en manpikin ben de fu dede. 48 Ma Yesus taigi en: „Solanga unu no si marki nanga wondru, unu no o bribi kwetikweti.” 49 A futuboi fu a kownu taigi en: „Masra, kon bifo a yongu pikin fu mi dede.” 50 Yesus taigi en: „Yu kan go, yu manpikin de na libi.” A man bribi san Yesus taigi en, dan a gowe. 51 Di a man ben de na pasi ete, den srafu fu en waka kon miti en fu taigi en taki a boi fu en ben de na libi. 52 Fu dati ede a aksi den o ten a boi kon betre. Ne den taigi en: „Esde na wan ten fu wán yuru bakadina a korsu fu en saka.” 53 Na so a papa ben kon sabi taki a ben de a srefi ten di Yesus taigi en: „Yu manpikin de na libi.” Ne en nanga en heri osofamiri tron bribiman. 54 Disi ben de a di fu tu wondru di Yesus du di a komopo fu Yudea kon na Galilea.

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma