Waktitoren LIBRARY TAPU INTERNET
Waktitoren
LIBRARY TAPU INTERNET
Sranantongo
  • BIJBEL
  • BUKU
  • KONMAKANDRA
  • 1 Samuel 1
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling

Felem no de na a pisi disi.

Sorry, wan sani no go bun di wi pruberi fu drai a felem.

1 Samuel 1:1

Voetnoot

  • *

    Elkana ben e libi na Efrayim, ma te yu luku en bun a ben de wan Leifisma. Luku 1Kr 6:19, 22-28.

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/3/1998, blz. 16

1 Samuel 1:2

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/3/2007, blz. 15

1 Samuel 1:3

Index

  • Ondrosuku moro

    Teki eksempre, blz. 58, 62

    A Waktitoren,

    15/3/2007, blz. 15

    1/3/1998, blz. 16

1 Samuel 1:5

Index

  • Ondrosuku moro

    Teki eksempre, blz. 60

1 Samuel 1:6

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/3/2007, blz. 15

1 Samuel 1:7

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/3/2007, blz. 15

1 Samuel 1:8

Index

  • Ondrosuku moro

    Teki eksempre, blz. 60

    A Waktitoren,

    15/3/2007, blz. 15-16

    15/3/2005, blz. 22

1 Samuel 1:9

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/3/2007, blz. 17

1 Samuel 1:11

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    4/2017, blz. 4-5

    Teki eksempre, blz. 65

    A Waktitoren,

    15/3/2007, blz. 16

1 Samuel 1:14

Index

  • Ondrosuku moro

    Teki eksempre, blz. 63-64

    A Waktitoren,

    1/2/2001, blz. 20

1 Samuel 1:15

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/3/2007, blz. 16

    1/2/2001, blz. 20-21

1 Samuel 1:16

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    1/2/2001, blz. 20-21

1 Samuel 1:18

Index

  • Ondrosuku moro

    Teki eksempre, blz. 64-65

    A Waktitoren,

    15/3/2007, blz. 16

1 Samuel 1:19

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/3/2007, blz. 16

1 Samuel 1:22

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren,

    15/3/2007, blz. 16

1 Samuel 1:28

Index

  • Ondrosuku moro

    A Waktitoren (Studie-Waktitoren),

    4/2017, blz. 5

Tra vertaling

Klik a nomru fu wan vers fu si tra Bijbeltekst di e taki fu a srefi tori
  • Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
  • Leisi en na ini Bijbel (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
Bijbel—Nyun-Grontapuvertaling
1 Samuel 1:1-28

A fosi buku fu Samuel

A Griki Septuaginta e kari en A FOSI BUKU FU DEN KOWNU

1 Wan man di ben nen Elkana ben e libi na a presi Ramatayim-Sofim na Efrayim-bergikontren. A ben de a manpikin fu Yeroham èn a granpikin fu Elihu. Elihu ben de a manpikin fu Tohu èn wan bakapikin fu Suf. Elkana ben de wan man fu Efrayim.* 2 A ben abi tu wefi. A wan wefi ben nen Hana èn a trawan ben nen Penina. Penina ben abi pikin, ma Hana no ben abi pikin. 3 Ibri yari Elkana ben e komoto na en foto fu go na Silo. Drape a ben e anbegi Yehovah di e tiri den legre èn a ben e tyari ofrandi gi en. Na drape den tu manpikin fu Eli, Hofni nanga Pinehas, ben e wroko leki priester fu Yehovah.

4 Wan dei Elkana go tyari ofrandi. Ne a gi wan tu pisi fu a meti na en wefi Penina. A gi ibriwan fu den manpikin nanga umapikin fu Penina wan pisi meti tu. 5 Ma a gi Hana wán pisi nomo. Toku a ben lobi Hana srefisrefi. Ma Yehovah ben tapu a bere fu Hana, so taki a no ben man kisi pikin. 6 A tra wefi fu Elkana ben e tanteri Hana doronomo, fu di a ben wani Hana firi sari taki Yehovah ben tapu en bere. 7 Yari go yari kon, Penina ben e du disi ibri tron te den ben e go na a oso fu Yehovah. A ben e tanteri Hana so te, taki Hana ben e krei èn a no ben wani nyan. 8 Elkana, a masra fu Hana, taigi en: „Hana, fu san ede yu e krei? San meki yu no e nyan èn fu san ede yu e sari so? Mi no bun moro leki tin manpikin gi yu?”

9 Baka di den nyan èn dringi na Silo, dan Hana opo gowe. Priester Eli ben e sidon na tapu a sturu na a doropostu fu a tempel fu Yehovah. 10 Hana ben e sari srefisrefi. Dati meki a bigin begi Yehovah èn a krei langalanga watra-ai. 11 Ne a sweri gi Gado, taki: „Ke mi Masra Yehovah di e tiri den legre, mi e begi yu, poti prakseri na a nowtu fu yu umasrafu èn memre mi trutru. No frigiti mi. Efu yu gi mi wan manpikin, dan mi sa gi en na yu, Yehovah. Ala den dei fu en libi a o dini yu èn nowan sma o koti en ede-wiwiri.”

12 Di Hana ben e begi Yehovah wan heri pisi ten, Eli ben sidon e luku en mofo. 13 Fu di Hana ben e begi na ini en ati, meki na soso en mofobuba ben e buweigi. Sma no ben e yere en sten. Dati meki Eli denki taki a drungu. 14 Sobun, Eli taigi en: „O langa yu o du leki wan drunguman? Te yu no drungu moro, yu sa kon dyaso baka.” 15 Dan Hana piki en: „Nôno, mi masra! Mi na wan uma di lai broko-ede. Mi no dringi nowan win noso tranga sopi. Na fruteri mi e fruteri Yehovah nomo san de na tapu mi ati. 16 Mi masra, mi e begi yu, no si mi leki wan wisiwasi uma, bika na fu di mi abi furu broko-ede èn fu di mi e sari trutru meki mi taki fu den san disi teleki now.” 17 Ne Eli taki: „Meki sani waka bun nanga yu èn meki a Gado fu Israel gi yu san yu aksi en.” 18 Dan Hana taki: „Mi masra, mi e begi yu, no denki takru fu mi.” Ne na uma gowe go nyan èn a no ben de nanga wan sari fesi moro.

19 Ne den opo fruku mamanten fu go anbegi Yehovah, dan den drai go baka na a oso fu den na Rama. Di Elkana go didon nanga en wefi Hana, dan Yehovah memre Hana. 20 Baka wán yari Hana kon de nanga bere èn a kisi wan manpikin. A kari en Samuel, bika a taki: „Na Yehovah mi ben aksi fu gi mi a pikin disi.”

21 Baka wan pisi ten, a man Elkana gowe nanga en heri osofamiri fu tyari na ofrandi di a gwenti tyari gi Yehovah ibri yari. Boiti dati, a tyari wan ofrandi tu, fu di a ben meki wan sweri. 22 Ma Hana no go. A taigi en masra: „Nôno mi no o go ete. Te mi puru a boi na bobi, dan fosi mi o tyari en go na fesi Yehovah, bika na drape a musu tan.” 23 Dati meki en masra Elkana taigi en: „Du san yu feni bun. Tan na oso teleki yu puru a boi na bobi. Ma meki Yehovah du san a pramisi.” Sobun, na uma tan na oso èn a sorgu gi a boi teleki a puru en na bobi.

24 Di Hana puru a boi na bobi, a teki a boi, dan a go nanga en na a oso fu Yehovah na Silo. Boiti dati, a teki wan mankaw tu fu dri yari, wan bigi baki blon, nanga wan bigi watrakan nanga win na ini. A boi ben de nanga Hana di Hana go na ini na oso. 25 Ne den srakti a mankaw èn den tyari a boi gi Eli. 26 Dan Hana taki: „Pardon, mi masra. Mi e sweri gi yu, taki mi na a uma di ben e tanapu dyaso nanga yu, e begi Yehovah. 27 Na fu a boi disi mi ben begi Yehovah, so taki a ben kan gi mi a sani di mi ben aksi en. 28 Now mi leni Yehovah a boi. Solanga a de na libi, en na fu Yehovah.”

Dan Elkana boigi drape gi Yehovah.

Sranantongo buku (1978-2025)
Log Out
Log In
  • Sranantongo
  • Seni en gi wan sma
  • Settings
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Gebruiksvoorwaarden
  • Privacybeleid
  • Privacyinstellingen
  • JW.ORG
  • Log In
Seni en gi wan sma