Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Svenska
  • BIBELN
  • PUBLIKATIONER
  • MÖTEN
  • Lukas 17:8
    Nya världens översättning av Bibeln
    • 8 Nej, han skulle säga: ’Gör i ordning min kvällsmat. Ta på dig förklädet och betjäna mig medan jag äter och dricker. När jag är klar kan du äta och dricka.’

  • Lukas 17:8
    Nya världens översättning av Den heliga skrift – studieutgåva
    • 8 Säger han inte i stället till honom: ’Gör i ordning vad jag skall ha till kvällsmat, och sätt förkläde på dig och betjäna mig, tills jag har ätit och druckit färdigt, och efteråt kan du själv äta och dricka’?

  • Lukas
    Index till Vakttornets publikationer – 1986-2024
    • 17:8 it-1 340-341, 699

  • Lukas
    Index till Vakttornets publikationer – 1945-1985
    • 17:8 w76 219; w74 491; w71 509

  • Lukas
    Ämnesguide för Jehovas vittnen 2019
    • 17:8

      Insikt i Skrifterna, band 1, s. 340-341, 699

  • Lukas studienoter – kapitel 17
    Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
    • 17:8

      Ta på dig förklädet: Det grekiska ordet perizọ̄nnymi betyder ordagrant ”binda något om sig”, dvs. binda om sig ett förkläde eller se till att kläderna inte hänger löst. Man gjorde ofta det med hjälp av ett skärp så att man blev redo att arbeta. I det här sammanhanget kan det grekiska ordet också återges med ”klä på dig och gör dig redo att tjäna”. Detta grekiska ord förekommer också i Lu 12:35, 37 och Ef 6:14. (Se studienoter till Lu 12:35, 37.)

Svenska publikationer (1950–2025)
Logga ut
Logga in
  • Svenska
  • Dela
  • Inställningar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Användarvillkor
  • Sekretesspolicy
  • Sekretessinställningar
  • JW.ORG
  • Logga in
Dela