INTERNETOVÁ KNIŽNICA Strážnej veže
INTERNETOVÁ KNIŽNICA
Strážnej veže
slovenský posunkový jazyk
  • BIBLIA
  • PUBLIKÁCIE
  • ZHROMAŽDENIA
  • nwt Ezechiel 1:1-48:35
  • Ezechiel

Pre zvolený úsek nie je k dispozícii žiadne video.

Ľutujeme, ale pri prehrávaní videa nastala chyba.

  • Ezechiel
  • Biblia – Preklad nového sveta
Biblia – Preklad nového sveta
Ezechiel

EZECHIEL

1 V 30. roku,* piateho dňa štvrtého mesiaca, keď som bol medzi vyhnancami+ pri rieke Kebár,+ sa otvorili nebesia a začal som dostávať videnia od Boha. 2 V piaty deň toho mesiaca, v piatom roku vyhnanstva kráľa Jehojachina,+ 3 Jehova prehovoril k Ezechielovi,* synovi kňaza Búziho, pri rieke Kebár v krajine Chaldejcov.+ Tam naňho začal pôsobiť Jehovov duch.*+

4 Videl som, ako sa od severu prihnal búrlivý vietor.+ Jasné svetlo obklopovalo veľký oblak a záblesky ohňa*+ a uprostred ohňa bolo niečo, čo vyzeralo ako elektrum.*+ 5 V ohni som videl niečo ako štyri živé bytosti.+ Každá z nich vyzerala ako človek. 6 Každá mala štyri tváre a štyri krídla.+ 7 Ich nohy boli rovné, ich chodidlá sa podobali kopytám teľaťa a leskli sa ako vyleštená meď.+ 8 Zo všetkých štyroch strán mali pod krídlami ľudské ruky a všetky štyri bytosti mali tváre a krídla. 9 Ich krídla sa navzájom dotýkali. Keď išli, neotáčali sa, každá sa pohybovala priamo vpred.+

10 Tváre štyroch bytostí vyzerali takto: každá bytosť mala tvár človeka, vpravo tvár leva,+ vľavo tvár býka+ a všetky štyri mali aj tvár orla.+ 11 Také boli ich tváre. Krídla mali rozprestreté dohora. Dve krídla každej bytosti sa navzájom dotýkali a dve im zakrývali telo.+

12 Každá bytosť sa pohybovala priamo vpred. Kam ich viedol duch, tam išli.+ Keď išli, neotáčali sa. 13 Ich vzhľad pripomínal rozžeravené uhlíky. Medzi nimi sa sem a tam pohybovalo niečo ako fakle horiace jasným ohňom a z toho ohňa šľahali blesky.+ 14 Keď živé bytosti niekam vychádzali a vracali sa, ich pohyb pripomínal blesk.

15 Pozeral som sa na tie živé bytosti so štyrmi tvárami a pri každej z nich som uvidel na zemi koleso.+ 16 Každé koleso žiarilo ako chryzolit a všetky štyri vyzerali rovnako. Kolesá boli zhotovené tak, akoby bolo koleso v kolese.* 17 Keď sa pohybovali, mohli ísť na všetky štyri strany a nemuseli zatáčať. 18 Kolesá boli také vysoké, že vzbudzovali bázeň, a obruče všetkých štyroch kolies boli plné očí.+ 19 Keď sa živé bytosti niekam pohli, pohli sa s nimi aj kolesá, a keď sa živé bytosti vzniesli zo zeme, vzniesli sa aj kolesá.+ 20 Bytosti išli všade tam, kam ich viedol duch. Spolu s nimi sa zakaždým vzniesli aj kolesá, lebo duch, ktorý pôsobil na živé bytosti,* bol aj v kolesách. 21 Keď sa pohybovali bytosti, pohybovali sa aj kolesá. Keď sa bytosti zastavili, zastavili sa aj kolesá. A keď sa vzniesli zo zeme, spolu s nimi sa vzniesli aj kolesá, lebo duch, ktorý pôsobil na živé bytosti, bol aj v kolesách.

22 Nad hlavami živých bytostí bola akoby plošina, ktorá sa trblietala ako ľad a vzbudzovala úžas.+ 23 Pod plošinou mali bytosti krídla vystreté dohora,* jedno sa dotýkalo druhého. Každá mala dve krídla, ktorými si mohla zakryť jednu stranu tela, a dve, ktorými si mohla zakryť druhú stranu tela. 24 Šum ich krídel znel ako hukot mohutných vôd, ako hlas Všemohúceho.+ Keď sa bytosti pohli, znelo to ako hluk vojska. Keď zastali, spustili krídla.

25 A nad plošinou, ktorú mali nad hlavou, zaznieval hlas. (Keď bytosti zastali, spustili krídla.) 26 Nad plošinou nad ich hlavami bolo niečo, čo vyzeralo ako zafír+ a podobalo sa trónu.+ Na ňom sedel niekto podobný človeku.+ 27 Od pása hore vyzeral ako rozžeravené elektrum,+ okolo ktorého bol oheň. Od pása dole vyzeral ako oheň+ a všade okolo neho bol jas 28 podobný dúhe,+ ktorá sa objavuje v oblakoch za daždivého dňa. Taký bol jas, ktorý ho obklopoval. To bola podoba Jehovovej slávy.+ Keď som to videl, padol som tvárou k zemi a počul som niečí hlas, ktorý ku mne prehovoril.

2 „Syn človeka,“* povedal mi, „postav sa, chcem s tebou hovoriť.“+ 2 Ako hovoril, vstúpil do mňa Boží duch a podnietil ma vstať,+ aby som počul toho, ktorý so mnou hovoril.

3 Povedal mi: „Syn človeka, posielam ťa k Izraelitom+ – k spurným národom,* ktoré sa proti mne vzbúrili.+ Oni a ich predkovia proti mne hrešili až dodnes.+ 4 Posielam ťa k synom, ktorí sú vzdorovití a bezcitní,+ a povieš im: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova.‘ 5 Je to spurný ľud,+ ale či už ťa budú počúvať, alebo nie, uvedomia si, že bol medzi nimi prorok.+

6 Ale ty, syn človeka, sa ich neboj.+ Neboj sa ani ich slov, hoci si obklopený tŕním a bodľačím*+ a bývaš medzi škorpiónmi. Neboj sa ich slov+ a neľakaj sa ich pohľadov,+ veď je to spurný ľud. 7 Musíš im odovzdať moje slová, či už poslúchnu, alebo nie, veď sú to vzbúrenci.+

8 Ale ty, syn človeka, počúvaj, čo ti hovorím. Nebuď spurný ako tento spurný ľud. Otvor ústa a zjedz, čo ti dávam.“+

9 Keď som sa pozrel, uvidel som, ako sa ku mne vystrela ruka+ a v nej bol popísaný zvitok.*+ 10 Rozvinul ho predo mnou a bol popísaný z oboch strán.+ Boli na ňom napísané žalospevy, náreky a bedákanie.+

3 Potom mi povedal: „Syn človeka, zjedz, čo máš pred sebou.* Zjedz tento zvitok. Potom choď a hovor izraelskému ľudu.“+

2 Otvoril som ústa a on mi dal zjesť ten zvitok. 3 Povedal mi: „Syn človeka, zjedz zvitok, ktorý ti dávam, a nasýť sa ním.“ A tak som ho zjedol. V ústach mi bol sladký ako med.+

4 Potom mi povedal: „Syn človeka, choď k izraelskému ľudu a odovzdaj im moje slová. 5 Neposielam ťa k ľudu, ktorý hovorí nezrozumiteľným a neznámym jazykom, ale k izraelskému ľudu. 6 Neposielam ťa k mnohým národom, ktoré hovoria nezrozumiteľným a neznámym jazykom, ktorých slovám by si nerozumel. Keby som ťa poslal k nim, počúvali by ťa.+ 7 Ale izraelský ľud ťa nebude počúvať, lebo nechce počúvať mňa.+ Všetci sú tvrdohlaví a bezcitní.+ 8 Urobím tvoju tvár takou tvrdou ako ich tvár a tvoje čelo takým tvrdým ako ich čelo.+ 9 Urobím tvoje čelo takým ako diamant, tvrdším ako kremeň.+ Neboj sa ich a neľakaj sa ich pohľadov,+ veď je to spurný ľud.“

10 „Syn človeka,“ povedal mi, „počúvaj všetko, čo ti poviem, a vezmi si moje slová k srdcu. 11 Choď k svojmu ľudu* vo vyhnanstve+ a hovor s nimi. A či už ťa budú počúvať, alebo nie,+ povedz im: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova.‘“

12 Vtom ma zdvihol duch+ a za sebou som počul hlas, ktorý znel ako silné dunenie: „Nech je chválená Jehovova sláva z jeho miesta.“ 13 Bolo počuť šum krídel živých bytostí, ako narážali jedno o druhé,+ hukot kolies vedľa nich+ a silné dunenie. 14 Duch ma zdvihol a unášal ma. Bol som zarmútený a plný hnevu a Jehovov duch* na mňa mocne pôsobil. 15 Tak som prišiel k ľuďom vo vyhnanstve, ktorí bývali v Tel-Abibe pri rieke Kebár.+ Sedem dní som zostal medzi nimi a bol som ako omráčený.+

16 Po siedmich dňoch ku mne Jehova prehovoril:

17 „Syn človeka, ustanovil som ťa za strážcu izraelského ľudu.+ Keď budeš počuť slovo z mojich úst, odovzdáš im odo mňa varovanie.+ 18 Keď poviem niekomu zlému: ‚Určite zomrieš,‘ ale ty ho nebudeš varovať a neupozorníš ho, aby zanechal svoj skazený spôsob života a zostal žiť,+ ten človek zomrie pre svoju vinu, lebo je zlý,+ ale za jeho smrť budem brať na zodpovednosť teba.*+ 19 Ak budeš niekoho zlého varovať a on sa neodvráti od svojej skazenosti a nezanechá svoj skazený spôsob života, zomrie pre svoju vinu, ale ty si zachrániš život.+ 20 A ak spravodlivý človek prestane konať to, čo je správne, a začne robiť to, čo je zlé,* položím mu do cesty prekážku a on zomrie.+ Ak si ho nevaroval, zomrie pre svoj hriech a na jeho spravodlivé skutky sa zabudne, ale za jeho smrť budem brať na zodpovednosť teba.*+ 21 Ale ak si spravodlivého varoval, aby nehrešil, a on prestane hrešiť, určite bude žiť, lebo poslúchol varovanie,+ a ty si zachrániš život.“

22 Jehovov duch* na mňa začal pôsobiť. „Vstaň a choď do údolnej roviny,“ povedal mi, „tam budem s tebou hovoriť.“ 23 A tak som vstal a šiel do údolnej roviny. Bola tam Jehovova sláva,+ taká, akú som videl pri rieke Kebár,+ a padol som tvárou k zemi. 24 Potom do mňa vstúpil duch a postavil ma na nohy.+ Boh mi povedal:

„Choď, zavri sa vo svojom dome. 25 Ale vedz, syn človeka, že ťa zviažu povrazmi, takže nebudeš môcť vyjsť medzi nich. 26 Jazyk ti prilepím na podnebie a ty onemieš. Nebudeš ich môcť napomínať, veď je to spurný ľud. 27 Ale keď s tebou budem hovoriť, otvorím ti ústa a povieš im:+ ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova.‘ Kto chce počúvať, nech počúva,+ a kto nechce, nech nepočúva, veď je to spurný ľud.+

4 Syn človeka, vezmi si tehlu, polož ju pred seba a vyry na ňu mesto, Jeruzalem. 2 Potom ho začni obliehať.+ Postav proti nemu obliehací múr,+ navŕš proti nemu násyp,+ rozmiestni proti nemu vojsko a rozostav okolo neho baranidlá.+ 3 Potom si vezmi železný plech na pečenie a postav ho ako železný múr medzi seba a mesto. Upri svoj pohľad na mesto a bude obľahnuté – ty ho budeš obliehať. Je to znamenie pre Izrael.+

4 Potom si ľahni na ľavý bok a vezmi na seba* vinu Izraela.+ Ponesieš jeho vinu toľko dní, koľko budeš ležať na tom boku. 5 Určím ti 390 dní, ktoré zodpovedajú rokom previnenia Izraela.+ Toľko dní budeš niesť vinu Izraela. 6 Keď túto úlohu splníš, ľahneš si na pravý bok a 40 dní ponesieš vinu Judska.+ Určil som ti za každý rok jeden deň. 7 Upri svoj pohľad na obľahnutý Jeruzalem,+ vyhrň si rukáv a prorokuj proti nemu.

8 Zviažem ťa povrazmi, aby si sa nemohol obrátiť z boka na bok, kým neskončíš obliehanie.

9 Vezmi pšenicu, jačmeň, bôb, šošovicu, proso a špaldu, daj to všetko do jednej nádoby a budeš si z toho pripravovať chlieb. Budeš ho jesť tých 390 dní, keď budeš ležať na boku.+ 10 Odváž si po 20 šekelov* chleba na deň a budeš ho jesť v určenom čase.

11 Na pitie si odmeraj šestinu hinu* vody. Budeš ju piť v určenom čase.

12 Chlieb, ktorý si pripravíš, budeš jesť ako okrúhly jačmenný chlieb. Budeš ho piecť pred ich očami na sušených ľudských výkaloch.“ 13 A Jehova povedal: „Tak budú Izraeliti jesť nečistý chlieb, keď ich rozoženiem medzi národy.“+

14 Ale ja som zvolal: „Len to nie, Zvrchovaný Pán Jehova! Od mladosti až doteraz som sa ničím neznečistil, nejedol som mäso žiadnej zdochliny ani roztrhaného zvieraťa.+ Nikdy som nevzal do úst žiadne nečisté* mäso.“+

15 „Dobre teda,“ povedal mi, „namiesto ľudských výkalov ti dovoľujem použiť kravský trus a chlieb si upečieš na ňom.“ 16 Potom mi povedal: „Syn človeka, preruším prísun potravín* do Jeruzalema.+ S úzkosťou budú jesť chlieb na váhu,+ aj vodu budú piť odmeranú a s hrôzou.+ 17 Keď im bude dochádzať chlieb a voda, budú sa na seba zdesene pozerať a budú hynúť za svoju vinu.

5 Syn človeka, vezmi si ostrý meč. Použi ho ako holičskú britvu a ohoľ si hlavu i bradu. Potom si vezmi váhy a rozdeľ vlasy a chlpy na diely. 2 Keď sa skončia dni tvojho obliehania, tretinu z nich spáľ v ohni uprostred mesta.+ Potom vezmi ďalšiu tretinu a rozsekaj ju mečom okolo mesta.+ Poslednú tretinu rozptýľ do vetra a ja sa za ňou poženiem s vytaseným mečom.+

3 Z poslednej tretiny vezmi niekoľko pramienkov a schovaj ich do záhybu svojho odevu. 4 A ešte trochu z nej hoď do ohňa a spáľ. Ten oheň sa rozšíri na celý izraelský ľud.+

5 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Toto je Jeruzalem. Postavil som ho doprostred národov a obklopil som ho krajinami. 6 Ale vzbúril sa proti mojim právnym predpisom a zákonom a konal skazenejšie ako národy a krajiny okolo neho.+ Ľud zavrhol moje právne predpisy a neriadil sa mojimi zákonmi.‘

7 Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Keďže ste boli horší ako národy okolo vás, neriadili ste sa mojimi zákonmi a nedodržiavali ste moje právne predpisy, ale dodržiavali ste právne predpisy okolitých národov,+ 8 toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Som proti tebe, mesto,+ a ja sám vykonám nad tebou rozsudok pred očami národov.+ 9 Pre tvoje odporné zvyky urobím s tebou to, čo som ešte nikdy neurobil a už viac ani neurobím.+

10 Rodičia budú uprostred teba jesť svoje deti+ a deti budú jesť svojich rodičov. Vykonám nad tebou rozsudok a všetko, čo z teba zostane, rozprášim na všetky strany.“‘*+

11 ‚Akože žijem,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚pretože si poškvrnil moju svätyňu všetkými svojimi odpornými modlami a všetkými svojimi odpornými zvykmi,+ zavrhnem ťa.* Moje oko sa nad tebou nezľutuje a nebudem mať s tebou súcit.+ 12 Tretina tvojich obyvateľov zomrie uprostred teba na mor alebo od hladu. Ďalšia tretina padne okolo teba mečom.+ Poslednú tretinu rozptýlim na všetky strany* a poženiem sa za ňou s vytaseným mečom.+ 13 Potom pominie môj hnev, moja zúrivosť sa utíši a ja sa upokojím.+ Keď sa na nich vyleje môj hnev, spoznajú, že som k nim hovoril ja, Jehova, lebo vyžadujem výlučnú oddanosť.+

14 Spustoším ťa a vystavím ťa na hanbu pred okolitými národmi, pred očami každého, kto pôjde okolo.+ 15 Vystavím ťa na hanbu okolitým národom a staneš sa im terčom posmechu,+ varovným príkladom a predmetom zdesenia, keď vo svojom hneve a rozhorčení vykonám nad tebou rozsudok a zúrivo ťa potrestám. To som povedal ja, Jehova.

16 Vystrelím na teba smrtonosné šípy hladu, aby ťa zničili. Šípy, ktoré vystrelím, ťa zničia.+ A tvoj hlad ešte zväčším, keď ti preruším prísun potravín.*+ 17 Pošlem na teba hlad a dravú zver+ a tie ťa pripravia o deti. Postihne ťa mor a krviprelievanie a privediem proti tebe meč.+ To som povedal ja, Jehova.‘“

6 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, obráť sa tvárou k izraelským vrchom a prorokuj proti nim. 3 Povedz: ‚Izraelské vrchy, počujte slovo Zvrchovaného Pána Jehovu: Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova vrchom, pahorkom, potokom a údoliam: „Privediem proti vám meč a zničím vaše posvätné výšiny. 4 Vaše oltáre budú zničené, vaše kadidlové oltáre budú rozbité+ a pred vaše odporné modly* nahádžem vašich zabitých.+ 5 Mŕtvoly Izraelitov pohádžem pred ich odporné modly, vaše kosti rozmetám okolo vašich oltárov.+ 6 Všade, kde bývate, budú mestá zrúcané+ a posvätné výšiny spustošené a zostanú z nich len trosky.+ Vaše oltáre budú zničené a rozbité, vaše odporné modly zmiznú, vaše kadidlové oltáre budú porozbíjané a diela vašich rúk budú odstránené. 7 Keď budú zabití padať uprostred vás,+ spoznáte, že som Jehova.+

8 Ale keď budete rozptýlení po krajinách, niektorých z vás nechám medzi národmi uniknúť meču.+ 9 A tí, čo uniknú, si na mňa v zajatí medzi národmi spomenú.+ Uvedomia si, ako ma trápilo, keď sa ich zradné* srdce odo mňa odvrátilo+ a ich oči prahli po ich odporných modlách.*+ Zahanbia sa za všetky tie zlé a odporné veci, ktoré robili, a zhnusia si ich.+ 10 Spoznajú, že som Jehova a že som nehovoril nadarmo, keď som ich vystríhal, že na nich privediem toto nešťastie.“‘+

11 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Tleskni rukami,* dupni nohou a nariekaj nad všetkými zlými a odpornými vecami, ktoré robili Izraeliti, lebo padnú mečom, hladom a morom.+ 12 Kto bude ďaleko, zomrie na mor, kto bude blízko, padne mečom, a kto to prežije, zomrie od hladu. Tak na nich vylejem svoj zúrivý hnev.+ 13 A spoznajú, že som Jehova,+ keď ich zabití budú ležať medzi svojimi odpornými modlami okolo svojich oltárov,+ na každom vyššom kopci, na všetkých vrcholkoch hôr, pod každým košatým stromom a pod konármi veľkých stromov, kde prinášali voňavé obete,* aby si udobrili všetky svoje odporné modly.+ 14 Vystriem proti nim ruku a ich krajinu spustoším. Ich obývané miesta budú pustejšie ako pustatina pri Dible. A spoznajú, že som Jehova.‘“

7 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova izraelskej krajine: ‚Koniec! Nastal koniec pre celú krajinu. 3 Prišiel tvoj koniec. Vylejem na teba svoj hnev a budem ťa súdiť za tvoje správanie a volať ťa na zodpovednosť za všetky tvoje odporné skutky. 4 Moje oko sa nad tebou nezľutuje a nebudem mať s tebou súcit,+ ale odplatím ti podľa tvojich skutkov a ponesieš si následky svojho odporného konania.+ A spoznáš, že som Jehova.‘+

5 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Prichádza nešťastie, nebývalé nešťastie!+ 6 Blíži sa koniec! Príde koniec a zastihne ťa* nečakane. Už prichádza. 7 Si na rade,* obyvateľ krajiny. Prichádza ten čas, ten deň je blízko.+ Všade vládne zmätok a na vrchoch nepočuť žiadne radostné volanie.

8 Už čoskoro na teba vylejem svoju zúrivosť.+ Vylejem na teba svoj hnev+ a budem ťa súdiť za tvoje správanie a volať ťa na zodpovednosť za všetky tvoje odporné skutky. 9 Moje oko sa nad tebou nezľutuje a nebudem mať s tebou súcit.+ Odplatím ti podľa tvojich skutkov a ponesieš si následky svojho odporného konania. A spoznáš, že to ja, Jehova, ťa trestám.+

10 Ten deň prichádza!+ Si na rade,* rozkvitla trestajúca palica, vypučala opovážlivosť. 11 Násilie prerástlo do palice, ktorá trestá zlo.+ Nikto z nich neprežije, nezostane nič z ich bohatstva, nič z ich zástupov, nič z ich vznešenosti. 12 Ten čas príde, ten deň nastane. Kto kupuje, nech sa neteší, a kto predáva, nech nesmúti, lebo môj hnev sa rozpálil proti celému ich zástupu.*+ 13 Predávajúci sa nevráti k tomu, čo predal, i keby zostal nažive, lebo toto videnie je zamerané proti celému ich zástupu. Nikto sa nevráti a nikto si nezachráni život, lebo všetci sú vinní.

14 Zatrúbili na trúbke+ a všetci sú pripravení, ale nikto nejde do boja, lebo môj hnev sa rozpálil proti celému ich zástupu.+ 15 Vonku zúri meč,+ vnútri mor a hlad. Kto je mimo mesta, zomrie mečom, a kto je v meste, toho zhltne hlad a mor.+ 16 Tí, ktorí sa zachránia, utečú do hôr a tam budú nariekať nad svojím previnením ako holubice z údolí.+ 17 Ruky všetkých bezvládne ovisnú a z kolien im bude kvapkať voda.*+ 18 Oblečú sa do vrecoviny+ a zachváti* ich triaška. Všetci budú zahanbení a každá hlava bude holá.*+

19 Svoje striebro vyhádžu na ulice a ich zlato sa im zhnusí. Ani striebro, ani zlato ich nebude môcť zachrániť v deň Jehovovej zúrivosti.+ Nenasýtia sa ním, nenaplnia si ním žalúdok. Stalo sa im osídlom,* ktoré ich priviedlo k hriechu. 20 Pýšili sa krásou svojich ozdobných predmetov a robili si z nich* ohavné sochy bohov, svoje odporné modly.+ Preto sa postarám, aby sa im zhnusilo.* 21 Vydám ho ako korisť do rúk cudzincom a bezbožným zeme a oni ho znesvätia.

22 Odvrátim od nich svoju tvár+ a oni* znesvätia moje skryté miesto.* Vniknú doň lupiči a znesvätia ho.+

23 Chystaj reťaz,*+ lebo krajina je plná krvi nespravodlivo odsúdených+ a mesto je plné násilia.+ 24 Privediem tých najhorších z národov+ a tí obsadia ich domy.+ S pýchou mocných skoncujem a ich svätyne budú znesvätené.+ 25 Keď sa ich zmocní úzkosť, budú hľadať pokoj, ale márne.+ 26 Príde nešťastie za nešťastím a jedna správa za druhou. Ľud bude žiadať od proroka videnie,+ ale zbytočne. U kňaza nenájde poučenie* ani u starších radu.+ 27 Kráľ bude smútiť,+ knieža si oblečie zúfalstvo* a ruky ľudu krajiny sa roztrasú od strachu. Naložím s nimi podľa ich skutkov a budem ich súdiť tak, ako súdili oni. A spoznajú, že som Jehova.‘“+

8 V šiestom roku, piateho dňa šiesteho mesiaca, keď som bol vo svojom dome a predo mnou sedeli judskí starší, začal na mňa pôsobiť duch* Zvrchovaného Pána Jehovu. 2 A uvidel som niekoho, kto svojím vzhľadom pripomínal oheň. Od jeho pása dole bolo vidieť akoby oheň+ a od jeho pása hore žiaru, ktorá vyzerala ako žiara elektra.*+ 3 Potom vystrel akoby ruku, chytil ma za vlasy a duch ma zdvihol medzi nebo a zem. Vo videniach od Boha ma preniesol do Jeruzalema ku vchodu do vnútornej brány,+ ktorá je obrátená na sever. Stála tam modla, ktorá v Bohu vyvolávala rozhorčenie.+ 4 A bola tam sláva Boha Izraela+ ako vo videní, ktoré som mal v údolnej rovine.+

5 „Syn človeka,“ povedal mi, „pozri sa na sever.“ Pozrel som sa na sever a tam, severne od brány vedúcej k oltáru, stála pri vchode modla, ktorá vyvolávala rozhorčenie. 6 Spýtal sa ma: „Syn človeka, vidíš, aké hrozné ohavnosti tu robia Izraeliti?+ Tým ma vyháňajú z mojej svätyne.+ Ale uvidíš ešte väčšie ohavnosti.“

7 Potom ma priviedol ku vchodu na nádvorie a uvidel som dieru v stene. 8 „Syn človeka,“ povedal mi, „preraz do steny väčší otvor.“ Keď som to urobil, uvidel som nejaký vchod. 9 Povedal mi: „Vojdi a pozri sa na tie hrozné ohavnosti, ktoré tu robia.“ 10 Keď som vošiel, uvidel som na stenách všade dookola povyrezávané rôzne lezúce tvory a odpudivé zvieratá+ a všetky odporné modly* Izraela.+ 11 Pred nimi stálo 70 starších Izraela, medzi nimi aj Šafanov+ syn Jaazanjah. Každý mal v ruke kadidelnicu, z ktorej vystupoval oblak voňavého dymu.+ 12 Spýtal sa ma: „Vidíš, syn človeka, čo robia starší Izraela v tme vo vnútorných miestnostiach, kde má každý svoje modly? Hovoria si: ‚Jehova nás nevidí. Jehova opustil krajinu.‘“+

13 Potom mi povedal: „Ale uvidíš ešte väčšie ohavnosti, ktoré robia.“ 14 Priviedol ma ku vchodu do severnej brány Jehovovho domu a tam sedeli ženy, ktoré oplakávali boha Tammúza.

15 „Vidíš to, syn človeka?“ spýtal sa ma. „Ale uvidíš ešte väčšie ohavnosti než tieto.“+ 16 Zaviedol ma na vnútorné nádvorie Jehovovho domu.+ Pri vchode do Jehovovho chrámu, medzi predsieňou a oltárom, bolo asi 25 mužov. Boli obrátení chrbtom k Jehovovmu chrámu a tvárou k východu a klaňali sa slnku.+

17 „Vidíš to, syn človeka?“ spýtal sa ma. „Myslia si Júdejci, že to nič nie je, keď páchajú tieto ohavnosti, napĺňajú krajinu násilím+ a urážajú ma? A ešte mi aj konár* strkajú pod nos. 18 Preto prejavím svoj hnev. Moje oko sa nad nimi nezľutuje a nebudem mať s nimi súcit.+ Hoci budú ku mne hlasno volať, nevypočujem ich.“+

9 Potom som počul, ako hlasno zvolal: „Povolajte tých, čo majú potrestať mesto! Každý nech si prinesie zbraň na ničenie.“

2 A uvidel som, ako od hornej brány+ obrátenej na sever prichádza šesť mužov, každý s údernou zbraňou v ruke. Medzi nimi bol muž oblečený do plátenného odevu a za pásom mal pisárske náčinie.* Prišli a postavili sa vedľa medeného oltára.+

3 Nato sa sláva Boha Izraela+ zdvihla zo svojho miesta nad cherubínmi a preniesla sa k prahu chrámových dverí.+ A Boh zavolal na muža, ktorý bol oblečený do plátenného odevu a za pásom mal pisárske náčinie.* 4 „Prejdi mestom, prejdi Jeruzalemom,“ povedal mu Jehova, „a označ na čele ľudí, ktorí vzdychajú a plačú+ nad všetkými ohavnosťami, ktoré sa v ňom dejú.“+

5 Potom som počul, ako hovorí ostatným: „Prejdite mestom za ním a zabíjajte bez zľutovania a bez súcitu.+ 6 Zabite všetkých starcov, mladých mužov, panny, ženy a deti.+ Ale nepribližujte sa k nikomu, kto má na čele označenie.+ Začnite od mojej svätyne.“+ A tak začali od starších, ktorí boli pred chrámom.+ 7 Potom im povedal: „Poškvrňte chrám a naplňte nádvorie zabitými.+ Choďte!“ A tak šli a zabíjali ľudí v meste.

8 Keď zabíjali, mňa jediného ušetrili. Padol som tvárou k zemi a volal som: „Ach, Zvrchovaný Pán Jehova! Chceš zničiť všetkých, ktorí ešte zostali v Izraeli, keď vylievaš svoj hnev na Jeruzalem?“+

9 Odpovedal mi: „Vina Izraela a Júdu je veľmi, veľmi veľká.+ Krajina sa naplnila preliatou krvou+ a mesto je plné skazenosti.+ Hovoria si: ‚Jehova opustil krajinu a Jehova nás nevidí.‘+ 10 Preto sa moje oko nad nimi nezľutuje a nebudem mať s nimi súcit.+ Odplatím im za ich konanie.“

11 Potom som uvidel muža, ktorý bol oblečený do plátenného odevu a za pásom mal pisárske náčinie,* ako sa vrátil a povedal: „Vykonal som, čo si mi prikázal.“

10 Pozeral som sa a nad plošinou, ktorá bola nad hlavami cherubínov, sa objavilo niečo ako zafír a vyzeralo to ako trón.+ 2 Vtedy Boh povedal mužovi oblečenému do plátenného odevu:+ „Vojdi medzi kolesá,+ pod cherubínov, naber si spomedzi cherubínov do hrstí rozžeravené uhlíky+ a rozsyp ich po meste.“+ A videl som, ako tam vošiel.

3 Keď tam vchádzal, cherubíni stáli napravo od chrámu a oblak napĺňal vnútorné nádvorie. 4 Vtom sa Jehovova sláva+ zdvihla a preniesla sa od cherubínov k prahu chrámových dverí. Chrám sa naplnil oblakom+ a nádvorie zaliala žiara Jehovovej slávy. 5 A šum krídel cherubínov bolo počuť až na vonkajšie nádvorie. Znelo to, ako keď hovorí Všemohúci Boh.+

6 Potom Boh prikázal mužovi oblečenému do plátenného odevu: „Vezmi oheň, ktorý horí medzi kolesami, medzi cherubínmi.“ A tak vošiel a postavil sa vedľa jedného z kolies. 7 Jeden z cherubínov vystrel ruku k ohňu, ktorý bol medzi cherubínmi,+ nabral z uhlíkov a vložil ich do hrstí muža oblečeného do plátenného odevu.+ Ten ich vzal a odišiel. 8 Cherubíni mali pod krídlami akoby ľudské ruky.+

9 Vedľa cherubínov som videl štyri kolesá, po jednom kolese pri každom cherubínovi. Každé koleso žiarilo ako chryzolit.+ 10 Všetky štyri kolesá vyzerali rovnako, akoby bolo koleso v kolese. 11 Keď sa pohybovali, mohli ísť na všetky štyri strany a nemuseli zatáčať, lebo šli vždy tam, kam smerovala hlava cherubína. Nemuseli zatáčať. 12 Celé telo cherubínov, ich chrbát, ruky a krídla boli plné očí. I kolesá pri všetkých štyroch cherubínoch boli plné očí.+ 13 Počul som, ako kolesá dostali príkaz: „Kolesá, vpred!“

14 Každý mal štyri tváre. Prvá tvár bola tvár cherubína, druhá bola tvár človeka, tretia bola tvár leva a štvrtá bola tvár orla.+

15 Keď sa cherubíni vzniesli – boli to tie isté živé bytosti,* ktoré som videl pri rieke Kebár+ – 16 a keď sa pohybovali, pohybovali sa pri nich aj kolesá. Keď cherubíni zdvihli krídla, aby sa vzniesli nad zem, kolesá sa neotočili iným smerom ani sa od nich nevzdialili.+ 17 Keď sa zastavili, zastavili sa aj kolesá. A keď sa vzniesli, vzniesli sa s nimi aj kolesá, lebo duch, ktorý pôsobil na živé bytosti,* bol aj v kolesách.

18 A Jehovova sláva+ sa vzdialila od prahu chrámových dverí a zastavila sa nad cherubínmi.+ 19 Cherubíni zdvihli krídla a pred mojimi očami sa vzniesli zo zeme. Keď sa pohli, pohli sa s nimi aj kolesá vedľa nich. Zastavili sa pri vchode do východnej brány Jehovovho domu a nad nimi bola sláva Boha Izraela.+

20 Boli to tie živé bytosti,* ktoré som videl pod trónom Boha Izraela pri rieke Kebár.+ Uvedomil som si, že to boli cherubíni. 21 Každý z nich mal štyri tváre, štyri krídla a pod krídlami akoby ľudské ruky.+ 22 Ich tváre vyzerali ako tie, ktoré som videl pri rieke Kebár.+ Každý sa pohyboval priamo vpred.+

11 Potom ma duch zodvihol a preniesol ma k východnej bráne Jehovovho domu.+ Pri vchode do brány som uvidel 25 mužov. Bol medzi nimi Jaazanjah, Azzúrov syn, a Pelatjah, Benajahov syn, kniežatá ľudu.+ 2 Boh mi povedal: „Syn človeka, títo muži plánujú to, čo je zlé, a dávajú ľuďom v tomto meste* zlú radu. 3 Hovoria: ‚Nie je azda čas na stavanie domov?+ Mesto* je hrniec+ a my sme mäso.‘

4 Preto proti nim prorokuj. Prorokuj, syn človeka!“+

5 Vtedy na mňa začal pôsobiť Jehovov duch.+ Boh mi povedal: „Povedz: ‚Toto hovorí Jehova: „Dobre hovoríte, potomkovia Izraela. Viem, čo si myslíte.* 6 Zavinili ste smrť mnohých v tomto meste a naplnili ste jeho ulice zabitými.“‘“+ 7 „Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Mŕtvoly, ktorými ste posiali ulice mesta, sú tým mäsom a mesto je tým hrncom.+ Ale vás z neho vyvedú.‘“

8 „‚Bojíte sa meča+ a meč proti vám privediem,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. 9 ‚Vyvediem vás z mesta, vydám vás do rúk cudzincov a vykonám nad vami rozsudok.+ 10 Padnete mečom.+ Budem vás súdiť na hraniciach Izraela+ a spoznáte, že som Jehova.+ 11 Mesto pre vás nebude hrncom a vy v ňom nebudete mäsom. Budem vás súdiť na hraniciach Izraela 12 a spoznáte, že som Jehova. Lebo ste nedodržiavali moje nariadenia a moje zákony,+ ale riadili ste sa zákonmi okolitých národov.‘“+

13 Kým som prorokoval, zomrel Pelatjah, Benajahov syn. Padol som tvárou k zemi a hlasno som zvolal: „Ach, Zvrchovaný Pán Jehova! Chceš zničiť všetkých, ktorí ešte zostali v Izraeli?“+

14 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 15 „Syn človeka, obyvatelia Jeruzalema povedali tvojim bratom, tým, ktorí majú právo vykúpiť dedičné vlastníctvo, a všetkým Izraelitom: ‚Zostaňte od Jehovu ďaleko. Krajina je naša, my sme ju dostali do vlastníctva.‘ 16 Preto povedz: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Hoci som ich zahnal ďaleko medzi národy a rozptýlil som ich po krajinách,+ predsa sa im na malú chvíľu stanem svätyňou v krajinách, do ktorých odišli.“‘+

17 Preto povedz: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Pozbieram vás spomedzi národov a zhromaždím vás z krajín, do ktorých ste boli rozptýlení, a dám vám izraelskú krajinu.“+ 18 Vrátia sa a odstránia z nej všetky ohavnosti a odporné zvyky.+ 19 Zjednotím ich srdcia*+ a vložím do nich nového ducha.+ Odstránim im z tela kamenné srdce+ a dám im mäkké srdce,*+ 20 aby sa riadili mojimi zákonmi, dodržiavali moje právne predpisy a konali podľa nich. Potom budú mojím ľudom a ja budem ich Bohom.‘

21 ‚„Ale tým, ktorých srdce sa drží ohavností a odporných zvykov, odplatím za ich konanie,“ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.‘“

22 Vtom cherubíni zdvihli krídla. Kolesá boli tesne pri nich+ a sláva Boha Izraela bola nad cherubínmi.+ 23 Jehovova sláva+ sa vzniesla z mesta a presunula sa nad vrch, ktorý je východne od mesta.+ 24 Potom ma duch zodvihol a vo videní, ktoré som dostal prostredníctvom Božieho ducha, ma preniesol k vyhnancom do Chaldey. Nato sa videnie, ktoré som mal, skončilo. 25 A ľuďom vo vyhnanstve som porozprával o všetkom, čo mi Jehova ukázal.

12 Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, bývaš medzi spurným ľudom. Majú oči, aby videli, ale nevidia, majú uši, aby počuli, ale nepočujú,+ lebo je to spurný ľud.+ 3 Syn človeka, zbaľ si veci, akoby si šiel do vyhnanstva, a za bieleho dňa odíď pred ich očami zo svojho domu na iné miesto. Keď uvidia, ako odchádzaš do vyhnanstva, možno pochopia, čo to znamená, hoci sú spurný ľud. 4 Za bieleho dňa si pred ich očami vynes veci, ktoré si si zbalil do vyhnanstva. A večer odíď pred ich zrakom z domu, akoby si odchádzal do vyhnanstva.+

5 Pred ich očami preraz múr a cez otvor vynes veci, ktoré si si zbalil.+ 6 Vylož si ich na plece a vynes ich za tmy pred ich očami. Zahaľ si tvár, aby si nevidel zem, lebo som ťa urobil znamením pre Izrael.“+

7 Urobil som presne tak, ako mi prikázal. Cez deň som vyniesol von veci, ktoré som si zbalil do vyhnanstva. Večer som vlastnými rukami urobil do múru otvor. Keď sa zotmelo, vyložil som si zbalené veci na plece a vyniesol som ich priamo pred ich očami.

8 Ráno ku mne Jehova znovu prehovoril: 9 „Syn človeka, nespýtali sa ťa Izraeliti, ten spurný ľud: ‚Čo to robíš?‘ 10 Povedz im: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Toto vyhlásenie sa týka kniežaťa+ v Jeruzaleme a celého izraelského ľudu v meste.“‘

11 Povedz: ‚Som pre vás znamením.+ Čo som urobil, to sa im stane: pôjdu do vyhnanstva, do zajatia.+ 12 Knieža, ktoré je medzi nimi, si na plece vyloží zbalené veci, za tmy prerazí múr a cez otvor vynesie svoje veci.+ A zahalí si tvár, aby nevidel zem.‘ 13 Hodím naňho svoju loveckú sieť a on sa do nej chytí.+ Potom ho privediem do Babylona, do krajiny Chaldejcov, ale neuvidí ju. A tam zomrie.+ 14 Všetkých, ktorí sú okolo neho, jeho pomocníkov a jeho vojsko rozprášim na všetky strany+ a poženiem sa za nimi s vytaseným mečom.+ 15 Keď ich rozoženiem medzi národy a rozptýlim ich po krajinách, spoznajú, že som Jehova. 16 Ale niekoľko z nich ušetrím pred mečom, hladom a morom, aby mohli rozprávať o všetkých svojich ohavnostiach národom, medzi ktoré prídu. A spoznajú, že som Jehova.“

17 Potom ku mne Jehova prehovoril znovu: 18 „Syn človeka, jedz svoj chlieb s chvením a pi svoju vodu s rozrušením a úzkosťou.+ 19 Povedz ľudu krajiny: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova obyvateľom Jeruzalema v izraelskej krajine: „Svoj chlieb budú jesť s úzkosťou a vodu budú piť s hrôzou, lebo ich krajina bude spustošená+ pre násilie, ktoré páchajú všetci, čo v nej bývajú.+ 20 Obývané mestá budú zničené a krajina sa zmení na pustatinu.+ A spoznáte, že som Jehova.“‘“+

21 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 22 „Syn človeka, čo to máte v Izraeli za príslovie? Vraj: ‚Dni ubiehajú a videnia sa nespĺňajú.‘+ 23 Preto im povedz: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Skoncujem s týmto príslovím a už ho v Izraeli nebudú hovoriť.“‘ Ale povedz im: ‚Blížia sa dni,+ keď sa všetky videnia splnia.‘ 24 V Izraeli už nebudú falošné videnia ani zaliečavé* veštby.+ 25 ‚„Ja, Jehova, prehovorím, a čo poviem, to sa bezodkladne stane.+ Vy spurný ľud, za vašich čias+ poviem slovo a aj ho vykonám,“ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.‘“

26 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 27 „Syn človeka, izraelský ľud hovorí: ‚Ešte prejde veľa času, kým sa splní jeho videnie. Prorokuje o vzdialenej budúcnosti.‘+ 28 Preto im povedz: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „‚Žiadne z mojich slov sa už neoddiali. Všetko, čo hovorím, sa stane,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“‘“

13 Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, prorokuj proti izraelským prorokom.+ Tým, ktorí si vymýšľajú vlastné proroctvá,*+ povedz: ‚Počujte Jehovovo slovo. 3 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Beda hlúpym prorokom, ktorí nemajú žiadne videnie a prorokujú z vlastnej hlavy!*+ 4 Tvoji proroci, Izrael, sú ako líšky v zrúcaninách. 5 Nepôjdu k trhlinám v hradbách, aby ich opravili pre Izrael,+ a tak Izrael v Jehovovom dni neobstojí v boji.“+ 6 „Mali falošné videnia a prorokujú lož. Hoci ich Jehova neposlal, vyhlasujú: ‚Toto hovorí Jehova,‘ a čakajú, že sa ich slová splnia.+ 7 Nemali ste azda falošné videnie a neprorokujete lož, keď vyhlasujete: ‚Toto hovorí Jehova,‘ hoci som nič nehovoril?“‘

8 ‚Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „‚Za to, že ste hovorili, čo nie je pravdivé, a vaše videnia sú falošné, som proti vám,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“+ 9 Dvíham ruku proti prorokom, ktorí majú falošné videnia a prorokujú lož.+ Nebudú medzi ľudom, ktorému dôverujem, nebudú zapísaní do zoznamu potomkov Izraela a nevrátia sa na pôdu Izraela. A spoznáte, že som Zvrchovaný Pán Jehova.+ 10 To všetko preto, že klamú môj ľud, keď hovoria: „Je pokoj!“, hoci žiaden pokoj nie je.+ Keď ľud postaví chatrnú stenu, oni ju natierajú vápnom.‘*+

11 Povedz tým, čo natierajú vápnom stenu, že spadne. Príde prudký lejak a krupobitie* a silná víchrica ju zvalí.+ 12 Keď stena spadne, spýtajú sa vás: ‚Kde je ten váš náter?‘+

13 Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Vo svojej zúrivosti rozpútam silnú víchricu, v zápale hnevu zošlem prudký lejak a v ničivej zúrivosti krupobitie. 14 Zbúram stenu, ktorú ste natreli vápnom, a zrovnám ju so zemou, takže sa odkryjú jej základy. Keď mesto padne, zahyniete v ňom. Vtedy spoznáte, že som Jehova.‘

15 ‚Keď vylejem svoj hnev na stenu a na tých, čo ju natierajú vápnom, poviem vám: „Stena je preč a s ňou aj tí, čo ju natierali.+ 16 Preč sú izraelskí proroci, ktorí prorokovali o Jeruzaleme a mali videnia, že ho čaká pokoj, hoci žiaden pokoj nie je,“‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

17 Teraz, syn človeka, obráť sa tvárou k dcéram svojho ľudu, ktoré si vymýšľajú vlastné proroctvá, a prorokuj proti nim. 18 Povedz im: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Beda ženám, ktoré zošívajú pásky na každú ruku* a robia závoje na hlavu ľudí každej veľkosti, aby lovili ľudské životy! Lovíte životy tých, ktorí patria k môjmu ľudu, a svoj život sa snažíte zachrániť? 19 Znesväcujete ma pred mojím ľudom za hrsť jačmeňa a za kus chleba.+ Klamete môj ľud, ktorý počúva vaše klamstvá, a tak zabíjate tých, ktorí by nemali zomrieť, a zachraňujete tých, ktorí by nemali žiť.“‘+

20 Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Ženy, som proti vašim páskam, ktorými lovíte ľudí ako vtáky. Strhnem vám ich z rúk a oslobodím tých, ktorých lovíte ako vtáky. 21 Strhnem vaše závoje a vyslobodím svoj ľud z vašich rúk. Už ich nebudete môcť loviť. A spoznáte, že som Jehova.+ 22 Lebo ste svojimi klamstvami+ skľučovali spravodlivého, hoci ja som mu nechcel spôsobiť bolesť,* a posilňovali ste ruky zlého,+ aby sa neodvrátil od svojej zlej cesty a nezostal žiť.+ 23 Preto, ženy, už nebudete mať falošné videnia a nebudete už veštiť.+ Vyslobodím svoj ľud z vašich rúk a spoznáte, že som Jehova.‘“

14 Prišlo ku mne niekoľko izraelských starších a posadili sa predo mnou.+ 2 Vtedy ku mne Jehova prehovoril: 3 „Syn človeka, títo muži sú rozhodnutí uctievať svoje odporné modly* a nastražili osídlo, ktoré privádza ľudí k hriechu. A ja mám odpovedať na ich otázky?+ 4 Povedz im: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Ak je niekto z Izraela rozhodnutý uctievať svoje odporné modly a nastražil osídlo, ktoré privádza ľudí k hriechu, a potom sa príde pýtať proroka, ja, Jehova, mu odpoviem tak, ako si zaslúži pre množstvo svojich odporných modiel. 5 Naženiem Izraelitom strach,* lebo sa odo mňa všetci odvrátili a chodia za svojimi odpornými modlami.“‘+

6 Preto povedz izraelskému ľudu: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Vráťte sa ku mne, zanechajte svoje odporné modly a všetky svoje odporné zvyky.+ 7 Poviem vám, čo sa stane, ak sa odo mňa odvráti nejaký Izraelita alebo cudzinec, ktorý žije v Izraeli. Ak je rozhodnutý uctievať svoje odporné modly a kladie osídlo, ktoré privádza ľudí k hriechu, a potom sa príde pýtať môjho proroka,+ ja, Jehova, mu osobne odpoviem. 8 Vystúpim proti nemu, urobím ho varovným príkladom a terčom prísloví a odstránim ho z môjho ľudu.+ Tak spoznáte, že som Jehova.“‘

9 ‚Ale ak sa ten prorok dá oklamať a odpovie, oklamal som ho ja, Jehova.+ Vystriem proti nemu ruku a odstránim ho z môjho ľudu Izraela. 10 Obaja ponesú následky za svoju vinu – vina toho, kto sa pýtal, bude rovnaká ako vina proroka. 11 Potom sa už Izraeliti nebudú odo mňa odvracať a nebudú sa poškvrňovať všetkými svojimi hriechmi, ale budú mojím ľudom a ja budem ich Bohom,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

12 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 13 „Syn človeka, keď nejaká krajina proti mne zhreší a bude mi neverná, vystriem proti nej ruku, zničím jej zásoby*+ a pošlem na ňu hlad+ a vyhubím v nej ľudí i zvieratá.“+ 14 „‚Aj keby v nej boli títo traja muži – Noe,+ Daniel+ a Jób+ –, vďaka svojej spravodlivosti by zachránili iba seba,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

15 „‚Keby som pustil do krajiny divú zver a tá by ju vyľudnila* a zmenila by ju na pustatinu, ktorou by pre tú divú zver nikto neprechádzal,+ 16 potom, akože žijem,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚aj keby v nej boli títo traja muži, nezachránili by svojich synov ani dcéry. Zachránili by iba seba a z krajiny by sa stala pustatina.‘“

17 „‚Alebo keby som priviedol proti krajine meč+ a povedal by som: „Nech krajinou prejde meč,“ a vyhubil by som v nej ľudí i zvieratá,+ 18 potom, akože žijem,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚aj keby v nej boli títo traja muži, nezachránili by svojich synov ani dcéry. Zachránili by iba seba.‘“

19 „‚Alebo keby som poslal na krajinu mor+ a vylial na ňu svoju zúrivosť, takže by tiekla krv, a vyhubil by som v nej ľudí i zvieratá, 20 potom, akože žijem,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚aj keby v nej boli Noe,+ Daniel+ a Jób,+ nezachránili by svojich synov ani dcéry. Vďaka svojej spravodlivosti by zachránili iba seba.‘“+

21 „Lebo toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Tak to bude, aj keď pošlem na Jeruzalem svoje štyri tresty*+ – meč, hlad, divú zver a mor+ –, aby som v ňom vyhubil ľudí i zvieratá.+ 22 Ale niektorí, čo v ňom zostanú, synovia i dcéry, uniknú a budú z neho vyvedení.+ Keď prídu k vám a uvidíte, akí sú a ako konajú, uľaví sa vám, lebo pochopíte, prečo som na Jeruzalem priviedol toto nešťastie a prečo som mu to všetko urobil.‘“

23 „‚Bude to pre vás útecha, keď uvidíte ich život a ich skutky, lebo pochopíte, že to, čo som mu urobil, nebolo bez príčiny,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

15 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, dá sa drevo viniča porovnávať s hocijakým iným stromom alebo konárom zo stromu v lese? 3 Dá sa z neho urobiť palica, ktorá by na niečo poslúžila, alebo kolík, na ktorý by sa dalo niečo zavesiť? 4 Hádže sa do ohňa a ten strávi oba konce a stred obhorí. Je potom vhodné na nejakú prácu? 5 Ešte kým bolo neporušené, nedalo sa použiť na nič. O čo menej, keď ho strávil oheň a je obhorené!“

6 „Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Ako s drevom viniča medzi lesnými stromami, ktoré som vydal ohňu ako palivo, tak urobím s obyvateľmi Jeruzalema.+ 7 Zakročím proti nim. Unikli ohňu, ale oheň ich pohltí. Keď proti nim zakročím, spoznáte, že som Jehova.‘“+

8 „‚Za to, že boli neverní,+ spustoším ich krajinu,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

16 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, oznám Jeruzalemu, aké odporné sú jeho zvyky.+ 3 Povedz: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova Jeruzalemu: „Pochádzaš z Kanaánu a tam si sa narodila.* Tvoj otec bol Amorejec+ a tvoja matka Chetitka.+ 4 Keď si prišla na svet, v deň, keď si sa narodila, ti neprerezali pupočnú šnúru, neumyli ťa vodou, nepotreli ťa soľou a nezavinuli ťa do látky. 5 Nikto sa nad tebou nezľutoval, aby pre teba aspoň niečo z toho urobil. Nikto s tebou nesúcitil. Vyhodili ťa na šíre pole, lebo v deň tvojho narodenia ťa znenávideli.

6 Keď som prechádzal okolo teba, videl som, ako sa tam bezmocne zmietaš vo svojej krvi. Ako si tam ležala v krvi, povedal som ti: ‚Ži!‘ Povedal som ti celej zakrvavenej: ‚Ži!‘ 7 Urobil som ťa takou početnou ako poľné rastlinstvo a ty si vyrástla a dospela. Ozdobila si sa najkrajšími ozdobami. Prsia sa ti vyvinuli a vlasy ti narástli, ale bola si úplne nahá.“‘

8 ‚Keď som prechádzal okolo teba, všimol som si, že si už zrelá na prejavy lásky. Rozprestrel som cez teba svoj plášť*+ a zakryl som tvoje nahé telo. Dal som ti sľub a uzavrel s tebou zmluvu,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚a stala si sa mojou. 9 Umyl som ťa vodou, opláchol som ťa od krvi a natrel som ťa olejom.+ 10 Obliekol som ti vyšívané šaty, obul sandále z jemnej kože,* hlavu som ti ovinul jemným plátnom a zahalil som ťa drahým rúchom. 11 Ozdobil som ťa šperkmi, na ruky som ti dal náramky a okolo hrdla náhrdelník. 12 Navliekol som ti nosný krúžok, do uší som ti dal náušnice a na hlavu nádhernú korunu. 13 Zdobila si sa zlatom a striebrom, obliekala si sa do jemného plátna, do vzácnych látok a vyšívaných šiat. Jedávala si jemnú múku, med a olej a vyrástla si do mimoriadnej krásy.+ Bola si pripravená stať sa kráľovnou.‘“*

14 „‚Chýr o tvojej kráse* sa rozniesol medzi národmi.+ Tvoja krása bola dokonalá, lebo som ťa skrášlil svojou nádherou,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

15 „‚Ale začala si sa na svoju krásu spoliehať+ a tvoja sláva ťa priviedla k prostitúcii.+ Bez zábran si sa oddávala každému okoloidúcemu+ a tvoju krásu mohol mať, kto chcel. 16 Vzala si niektoré zo svojich pestrých šiat a vyzdobila si nimi posvätné výšiny, kde si sa dopúšťala prostitúcie.+ Ale také veci sa nesmú robiť ani sa nikdy nemali stať. 17 A vzala si svoje krásne šperky* zo zlata a zo striebra, ktoré som ti dal, a urobila si si sochy mužov a smilnila si s nimi.+ 18 Obliekla si ich do svojich vyšívaných šiat a obetovala si im môj olej a moje kadidlo.+ 19 A jedlo, ktoré som ti dával – jedlo z jemnej múky, oleja a medu, ktorým som ťa hostil –, aj to si im obetovala ako príjemnú* vôňu.+ Tak to bolo,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

20 „‚Vzala si svojich synov a dcéry, ktorých si mi porodila,+ a obetovala si ich modlám.+ To ti nestačilo, že si sa dopúšťala prostitúcie? 21 Zabíjala si mojich synov a pálila ich v ohni* ako obeť svojim modlám.+ 22 Pri všetkých svojich odporných zvykoch a svojej prostitúcii si zabudla na dni svojej mladosti, keď si bola úplne nahá a bezmocne si sa zmietala vo svojej krvi. 23 Beda! Beda ti za všetko to zlo, čo si napáchala!‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. 24 ‚Na každom námestí si si urobila posvätnú výšinu. 25 Postavila si si výšiny na najviditeľnejšom mieste každej ulice a tvoja krása sa stala odpudivou, pretože si sa ponúkala* každému okoloidúcemu+ a bezuzdne si sa oddávala prostitúcii.+ 26 Smilnila si s Egypťanmi,+ svojimi žiadostivými susedmi,* a urážala si ma zástupmi svojich milencov. 27 Vystriem proti tebe ruku, znížim ti prídel potravín+ a vydám ťa napospas ženám, ktoré ťa nenávidia,+ filištínskym dcéram, ktoré sú znechutené tvojím hanebným správaním.+

28 A pretože si nemala dosť, oddávala si sa prostitúcii aj s Asýrčanmi,+ ale ani to ti nestačilo. 29 Preto si sa dopúšťala prostitúcie ešte viac a ponúkala si sa aj v krajine kupcov* a Chaldejcov.+ Ale ani s tým si sa neuspokojila. 30 Aké choré* bolo tvoje srdce,‘* vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚keď si robila všetky tieto veci ako nejaká nehanebná prostitútka!+ 31 Postavila si si posvätnú výšinu na najviditeľnejšom mieste každej ulice a na každom námestí, ale na rozdiel od prostitútky si za svoje služby nechcela peniaze. 32 Si cudzoložná manželka, ktorá miluje cudzích namiesto svojho manžela!+ 33 Všetkým prostitútkam dávajú dar,+ ale ty sama dávaš dary všetkým, ktorí po tebe vášnivo túžia.+ Podplácaš ich, aby k tebe chodili zo všetkých strán a smilnili s tebou.+ 34 Nie si ako iné prostitútky. Tak ako sa ponúkaš ty, to nerobí žiadna z nich. U teba je to úplne naopak: ty platíš druhým, nie oni tebe.‘

35 Preto počuj Jehovovo slovo, ty prostitútka.+ 36 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Za to, že si nespútane prejavovala svoju zmyselnosť a odhaľovala svoju nahotu, keď si smilnila so svojimi milencami a so všetkými svojimi ohavnými, odpornými modlami,*+ ktorým si dokonca obetovala krv svojich synov,+ 37 zhromaždím všetkých tvojich milencov, ktorým si poskytovala rozkoš, všetkých, ktorých si milovala, i tých, ktorých si nenávidela. Zhromaždím ich proti tebe zo všetkých strán, odhalím im tvoju nahotu a uvidia ťa úplne nahú.+

38 Potrestám ťa tak, ako si zaslúžia ženy, ktoré cudzoložia+ a prelievajú krv.+ V hneve a žiarlivosti vykonám nad tebou prísny rozsudok.+ 39 Vydám ťa do rúk tvojich milencov a oni zničia tvoje posvätné výšiny.+ Strhnú z teba šaty,+ vezmú ti tvoje krásne šperky*+ a zanechajú ťa úplne nahú. 40 Privedú proti tebe dav+ a budú ťa kameňovať+ a zabijú ťa mečmi.+ 41 Tvoje domy vypália+ a pred očami mnohých žien nad tebou vykonajú rozsudok. Skoncujem s tvojou prostitúciou,+ nebudeš už platiť svojich milencov. 42 Vtedy sa môj hnev proti tebe utíši+ a moje rozhorčenie sa od teba odvráti.+ Upokojím sa a už nebudem urazený.‘

43 ‚Pretože si nepamätala na dni svojej mladosti+ a hnevala si ma všetkými týmito vecami, odplatím ti za tvoje konanie,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. ‚Nebudeš už pokračovať vo svojom hanebnom správaní ani vo všetkých svojich odporných zvykoch.

44 Každý, kto hovorí v prísloviach, o tebe povie: „Aká matka, taká dcéra!“+ 45 Si dcérou svojej matky, ktorá pohrdla svojím manželom i svojimi deťmi. A si sestrou svojich sestier, ktoré pohrdli svojimi manželmi i svojimi deťmi. Vaša matka bola Chetitka a váš otec Amorejec.‘“+

46 „‚Tvoja staršia sestra je Samária,+ ktorá býva so svojimi dcérami*+ severne* od teba, a tvoja mladšia sestra, ktorá býva južne* od teba, je Sodoma+ so svojimi dcérami.+ 47 Nielenže si sa správala ako ony a napodobňovala ich odporné zvyky, ale veľmi rýchlo si začala konať ešte skazenejšie ako ony.+ 48 Akože žijem,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚tvoja sestra Sodoma a jej dcéry sa nesprávali tak ako ty a tvoje dcéry. 49 Toto bola vina tvojej sestry Sodomy: Ona a jej dcéry+ boli pyšné,+ mali nadbytok jedla+ a viedli bezstarostný, pokojný život,+ ale nepomáhali utrápeným a chudobným.+ 50 Boli povýšené+ a pred mojimi očami sa oddávali svojim odporným zvykom.+ Preto som ich musel odstrániť.+

51 Samária+ sa nedopustila ani polovice tvojich hriechov. Ty si svojimi odpornými zvykmi zatienila svoje sestry, takže pre všetky tvoje odporné zvyky vyzerajú pri tebe ako neviniatka.+ 52 Teraz musíš znášať svoje poníženie, lebo si ospravedlnila správanie* svojich sestier. Pretože si páchala ohavnejšie hriechy ako ony, majú menšiu vinu ako ty. Hanbi sa a znášaj svoje poníženie, lebo v porovnaní s tebou sa tvoje sestry zdajú nevinné.‘

53 ‚Zhromaždím ich zajatcov, zajatcov zo Sodomy a jej dcér a zajatcov zo Samárie a jej dcér. A zhromaždím aj tvojich zajatcov,+ 54 aby si znášala svoje poníženie. Budeš sa cítiť ponížená, lebo tým, čo si robila, si ich utešovala. 55 Tvoje sestry, Sodoma a Samária so svojimi dcérami, budú znovu tým, čím bývali kedysi, a aj ty a tvoje dcéry budete znovu tým, čím ste bývali kedysi.+ 56 Svoju sestru Sodomu si v čase svojej pýchy nepovažovala za hodnú toho, aby si sa o nej zmieňovala, 57 predtým ako bola odhalená tvoja skazenosť.+ Teraz ťa dcéry Sýrie a jej susedia zosmiešňujú a dcéry Filištíncov,+ všetci naokolo, tebou pohŕdajú. 58 Za svoje hanebné správanie a za svoje odporné zvyky ponesieš následky,‘ vyhlasuje Jehova.“

59 „Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Zachovám sa k tebe tak, ako si sa zachovala ty,+ lebo si pohrdla prísahou a porušila si moju zmluvu.+ 60 Ale ja sa rozpamätám na zmluvu, ktorú som s tebou uzavrel v dňoch tvojej mladosti, a uzavriem s tebou večnú zmluvu.+ 61 Spomenieš si, ako si sa správala, a zahanbíš sa,+ keď prijmeš svoje sestry, staršie i mladšie ako ty. Dám ti ich za dcéry, ale nie na základe zmluvy s tebou.‘

62 ‚Uzavriem s tebou zmluvu a spoznáš, že som Jehova. 63 Potom si spomenieš a zahanbíš sa. Budeš sa tak hanbiť, že ani neotvoríš ústa,+ keď sa s tebou zmierim napriek všetkému, čo si robila,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

17 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, povedz izraelskému ľudu hádanku a podobenstvo.+ 3 Povedz im: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Do Libanonu+ priletel veľký orol+ s veľkými krídlami, dlhými brkami a s hustým pestrým perím a vzal vrcholok cédra.+ 4 Odtrhol jeho najvrchnejší výhonok a priniesol ho do krajiny kupcov,* kde ho zložil v meste obchodníkov.+ 5 Potom vzal semeno z tej krajiny+ a zasadil ho do úrodnej pôdy. Zasadil ho tak ako vŕbu pri hojných vodách. 6 A semeno vyklíčilo a vyrástol z neho nízky, rozvetvený vinič.+ Jeho výhonky sa neťahali doširoka a jeho korene rástli pod ním. A tak zo semena vyrástol vinič, ktorý vyhnal výhonky a konáriky.+

7 Vtom priletel iný veľký orol+ s veľkými krídlami a dlhými brkami.+ Vinič k nemu túžobne obrátil korene zo záhona, kde bol zasadený, a vystrel k nemu svoje výhonky, aby ho zavlažoval.+ 8 Pritom bol zasadený do dobrej pôdy, pri hojných vodách, aby sa rozkonáril a prinášal ovocie, aby sa stal nádherným viničom.“‘+

9 Povedz: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Bude sa mu dariť? Nevytrhne ho niekto aj s koreňmi,+ nenechá zhniť jeho ovocie a uschnúť jeho výhonky?+ Vyschne tak, že nebude treba veľkú silu ani veľa ľudí, aby ho vytrhli aj s koreňmi. 10 Bude sa mu dariť, keď bol presadený? Nevysuší ho východný vietor? Vyschne v záhone, kde vyrástol.“‘“

11 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 12 „Prosím, povedz tomu spurnému ľudu: ‚Nechápete, čo to znamená?‘ Povedz: ‚Babylonský kráľ prišiel do Jeruzalema, vzal jeho kráľa i jeho kniežatá a priviedol ich k sebe do Babylona.+ 13 Vzal aj jedného z kráľovského potomstva,*+ uzavrel s ním zmluvu a zaviazal ho prísahou.+ A odviedol významných mužov krajiny,+ 14 aby bolo kráľovstvo ponížené a nemohlo povstať a aby pretrvalo iba pod podmienkou, že bude dodržiavať jeho zmluvu.+ 15 Ale kráľ sa proti nemu vzbúril+ a poslal svojich poslov do Egypta, aby mu dali kone+ a veľké vojsko.+ Uspeje? Unikne trestu ten, čo tak robí? Môže porušiť zmluvu a uniknúť trestu?‘+

16 ‚„Akože žijem,“ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, „zomrie v Babylone, v sídle kráľa,* ktorý ho* dosadil za kráľa, v sídle toho, ktorého prísahou pohrdol a ktorého zmluvu porušil.+ 17 Ani všetci vojaci z faraónovho vojska mu nepomôžu,+ keď Babylončania navŕšia proti mestu obliehací násyp a postavia obliehací múr, aby vyhasili mnoho životov. 18 Pohrdol prísahou a porušil zmluvu. Urobil všetky tieto veci, hoci dal sľub.* Neunikne trestu.“‘

19 ‚Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Akože žijem, odplatím mu za to, že pohrdol mojou prísahou+ a porušil moju zmluvu. 20 Hodím naňho svoju loveckú sieť a on sa do nej chytí.+ Privediem ho do Babylona a tam sa s ním budem súdiť za nevernosť, ktorej sa dopustil proti mne.+ 21 Tí, čo utečú z jeho vojska, padnú mečom a tí, čo zostanú, budú rozohnaní na všetky strany.*+ Tak spoznáte, že som to povedal ja, Jehova.“‘+

22 ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Vezmem výhonok z vrcholka vysokého cédra+ a zasadím ho. Odlomím mladý výhonok+ z jeho vrchných vetvičiek a zasadím ho na veľmi vysokom vrchu.+ 23 Zasadím ho na vysokom vrchu Izraela. Rozkonári sa, zarodí a stane sa nádherným cédrom. Usadia sa pod ním najrôznejšie vtáky a nájdu tieň pod jeho vetvami. 24 A všetky stromy spoznajú, že ja, Jehova, ponižujem vysoký strom a vyvyšujem nízky strom.+ Nechávam vyschnúť zelený strom a vyschnutý nechávam zakvitnúť.+ Ja, Jehova, som to povedal a aj to urobím.“‘“

18 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Čo tým myslíte, keď v Izraeli opakujete príslovie: ‚Otcovia jedia kyslé hrozno, ale synom tŕpnu zuby‘?+

3 ‚Akože žijem,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚už nebudete v Izraeli hovoriť toto príslovie. 4 Veď všetky duše* patria mne. Patrí mi otcova duša i synova duša. Duša,* ktorá hreší, tá zomrie.

5 Povedzme, že niekto je spravodlivý a koná poctivo a správne. 6 Nejedáva na vrchoch obete prinášané modlám,+ nevzhliada k odporným modlám* Izraela, nechodí za manželkou svojho blížneho+ a nemá styk so ženou, ktorá má menštruáciu.+ 7 Nikoho neutláča,+ vracia to, čo mu dal dlžník ako záloh,+ nikoho neokráda,+ delí sa o jedlo s hladným+ a nahého oblieka.+ 8 Neberie úroky, nie je úžerníkom,+ odmieta páchať bezprávie+ a ľudí, ktorí majú spor, rozsudzuje spravodlivo.+ 9 Riadi sa mojimi zákonmi a dodržiava moje právne predpisy, aby konal verne. Taký človek je spravodlivý a bude žiť,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

10 ‚Ale povedzme, že má syna, ktorý je zlodejom+ alebo vrahom,*+ alebo sa dopúšťa niektorej z týchto ďalších vecí 11 (hoci otec nič z toho nerobí) – jedáva na vrchoch obete prinášané modlám, chodí za manželkou svojho blížneho, 12 utláča núdzneho a chudobného,+ kradne, nevracia záloh, vzhliada k odporným modlám,+ dodržiava odporné zvyky,+ 13 je úžerníkom a berie úroky.+ Takýto syn nebude žiť. Za všetky tie odporné veci, ktoré robil, zomrie. Sám bude zodpovedný za svoju smrť.*

14 Ale povedzme, že otec má syna, ktorý vidí všetky hriechy svojho otca, a hoci ich vidí, nič podobné nerobí. 15 Nejedáva na vrchoch obete prinášané modlám, nevzhliada k odporným modlám Izraela, nechodí za manželkou svojho blížneho, 16 nikoho neutláča, nenecháva si záloh, nekradne, delí sa o jedlo s hladným, oblieka nahého, 17 neutláča chudobného, nie je úžerníkom a neberie úroky. Dodržiava moje právne predpisy a riadi sa mojimi zákonmi. Taký človek nezomrie za vinu svojho otca. Bude žiť. 18 Ale jeho otec zomrie za svoju vinu, lebo bol podvodníkom, okrádal svojho brata a robil uprostred svojho ľudu to, čo je zlé.

19 Ale vy poviete: „Ako to, že syn nenesie vinu za hriechy svojho otca?“ Syn vždy konal poctivo a správne, riadil sa všetkými mojimi zákonmi a dodržiaval ich. Preto bude žiť.+ 20 Duša,* ktorá hreší, zomrie.+ Syn sa nebude zodpovedať za vinu svojho otca a otec za vinu svojho syna. Spravodlivému sa bude počítať jeho spravodlivosť a zlému jeho zlo.+

21 Ak sa niekto zlý odvráti od všetkých svojich hriechov a bude sa riadiť mojimi zákonmi a konať poctivo a správne, bude žiť. Nezomrie.+ 22 Žiadny z hriechov, ktorých sa dopustil, sa mu nebude vyčítať.*+ Robil to, čo je správne, a preto bude žiť.‘+

23 ‚Myslíte si, že ma teší, keď zomrie niekto zlý?‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. ‚Či by som nebol radšej, keby sa napravil a žil?‘+

24 ‚Ale čo ak spravodlivý prestane konať to, čo je správne, a začne robiť to, čo je zlé?* Čo ak začne robiť všetky tie odporné veci, ktorých sa dopúšťa zlý? Bude žiť? Na všetky jeho spravodlivé skutky sa zabudne.+ Zomrie za svoju nevernosť a za hriech, ktorého sa dopustil.+

25 Ale vy poviete: „Jehova koná nespravodlivo.“+ Počúvajte, synovia Izraela. Ja konám nespravodlivo?+ Nie ste to vy, kto koná nespravodlivo?+

26 Keď spravodlivý človek prestane konať to, čo je správne, a začne robiť to, čo je zlé, a preto zomrie, zomrie za svoje vlastné zlo, ktoré páchal.

27 A keď niekto zlý prestane robiť to, čo je zlé, a začne konať poctivo a správne, zachráni si život.+ 28 Keď si uvedomí, že to, čo robí, je zlé, a prestane s tým, bude žiť. Nezomrie.

29 Ale Izraeliti povedia: „Jehova koná nespravodlivo.“ Ja konám nespravodlivo, synovia Izraela?+ Nie ste to vy, kto koná nespravodlivo?‘

30 ‚Preto každého z vás budem súdiť podľa jeho skutkov,+ synovia Izraela,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. ‚Obráťte sa a zanechajte všetky svoje hriechy, aby vám neboli osídlom a nemuseli ste byť potrestaní. 31 Zbavte sa všetkých hriechov, ktorých ste sa dopustili,+ a získajte* nové srdce a nového ducha.*+ Veď prečo by ste mali zomrieť,+ synovia Izraela?‘

32 ‚Nemám radosť zo smrti žiadneho človeka,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. ‚Preto sa obráťte a budete žiť.‘“+

19 „Spievaj žalospev o izraelských kniežatách. 2 Spievaj:

‚Kto bola tvoja matka? Levica medzi levmi.

Líhala medzi silnými mladými levmi* a vychovávala levíčatá.

 3 Keď odchovala jedno zo svojich mláďat, stal sa z neho silný mladý lev.+

Naučil sa trhať korisť

a požieral i ľudí.

 4 Dopočuli sa o ňom národy a chytili ho do svojej jamy.

Do nozdier mu dali háky a odvliekli ho do Egypta.+

 5 Keď levica videla, že čaká márne, stratila nádej, že sa jej mláďa vráti.

A tak vzala iné zo svojich levíčat a vychovala z neho silného mladého leva.

 6 Prechádzal sa uprostred levov a stal sa z neho silný mladý lev.

Naučil sa trhať korisť a požieral i ľudí.+

 7 Zakrádal sa medzi ich opevnenými vežami a pustošil ich mestá.

V spustnutej krajine sa ozýval jeho rev.+

 8 Národy z okolitých oblastí vyšli proti nemu, hodili naňho sieť

a chytili ho do jamy.

 9 Za háky v nozdrách ho pritiahli do klietky a odviedli k babylonskému kráľovi.

Tam ho uväznili, aby už na izraelských vrchoch nebolo počuť jeho rev.

10 Tvoja matka bola ako vinič*+ zasadený pri vodách,

úrodný a rozvetvený vďaka dostatku vody.

11 Vyrástli na ňom silné konáre,* vhodné na vladárske žezlá.

Narástol a prevyšoval všetky ostatné stromy.

Svojou výškou a hustou korunou sa stal neprehliadnuteľným.

12 Ale zúrivo ho vytrhli aj s koreňmi,+ odhodili na zem

a východný vietor vysušil jeho plody.

Silné konáre mu olámali, takže uschli+ a pohltil ich oheň.+

13 Teraz je zasadený v pustatine,

v bezvodnej a vyprahnutej krajine.+

14 Z jeho konárov* vyšľahol oheň a pohltil jeho výhonky i jeho plody.

Nezostal na ňom žiadny silný konár, žiadne vladárske žezlo.+

Toto je žalospev a bude sa spievať ako žalospev.‘“

20 V siedmom roku, desiateho dňa piateho mesiaca, prišlo ku mne niekoľko izraelských starších a posadili sa predo mnou, aby sa pýtali Jehovu. 2 Vtedy ku mne Jehova prehovoril: 3 „Syn človeka, hovor s izraelskými staršími a povedz im: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Prichádzate, aby ste sa ma pýtali? Akože žijem, neodpoviem vám,“+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.‘

4 Si pripravený ich súdiť?* Si pripravený ich súdiť, syn človeka? Povedz im, aké odporné veci robili ich predkovia.+ 5 Povedz im: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „V deň, keď som si vybral Izrael,+ prisahal som* potomkom* Jakoba a dal som sa im spoznať v Egypte.+ Prisahal som im so slovami: ‚Ja som Jehova, váš Boh.‘ 6 V ten deň som prisahal, že ich vyvediem z Egypta a privediem do krajiny, ktorú som pre nich vybral, do krajiny, ktorá oplýva mliekom a medom.+ Bola najkrajšia zo všetkých krajín.* 7 Potom som im povedal: ‚Nech každý z vás odhodí odporné veci, ku ktorým upiera oči. Nepoškvrňujte sa odpornými modlami* Egypta.+ Ja som Jehova, váš Boh.‘+

8 Ale vzbúrili sa proti mne a nechceli ma počúvať. Neodhodili odporné veci, ku ktorým upierali oči, a nezanechali odporné modly Egypta.+ Preto som povedal, že na nich vylejem svoju zúrivosť, vylejem na nich v Egypte svoj hnev. 9 Ale kvôli svojmu menu som konal tak, aby nebolo znesvätené v očiach národov, medzi ktorými žili.+ Lebo som sa im* dal spoznať pred očami týchto národov, keď som ich vyviedol z Egypta.+ 10 Vyviedol som ich z Egypta a priviedol do pustatiny.+

11 Dal som im svoje zákony a oboznámil som ich so svojimi právnymi predpismi,+ vďaka ktorým môže človek žiť, ak ich dodržiava.+ 12 Dal som im aj svoje sabaty+ ako znamenie medzi mnou a nimi,+ aby spoznali, že ja, Jehova, ich posväcujem.

13 Ale Izraeliti sa v pustatine proti mne vzbúrili.+ Nedodržiavali moje zákony a zavrhli moje právne predpisy, vďaka ktorým môže človek žiť, ak ich dodržiava. Úplne znesvätili moje sabaty. Preto som povedal, že na nich v pustatine vylejem svoju zúrivosť a zničím ich.+ 14 Ale kvôli svojmu menu som konal tak, aby nebolo znesvätené v očiach národov, pred ktorých zrakom som ich vyviedol z Egypta.+ 15 V pustatine som im prisahal, že ich nevovediem do krajiny, ktorú som im dal+ – do krajiny, ktorá oplýva mliekom a medom,+ najkrajšej zo všetkých krajín.* 16 Urobil som to preto, že zavrhli moje právne predpisy, nedodržiavali moje zákony a znesväcovali moje sabaty, lebo srdce ich ťahalo k ich odporným modlám.+

17 Ale ja som* sa nad nimi zľutoval a nezničil som ich. Nevyhladil som ich v pustatine. 18 Ich synom som v pustatine povedal:+ ‚Nedodržiavajte nariadenia svojich predkov+ ani ich právne predpisy a nepoškvrňujte sa ich odpornými modlami. 19 Ja som Jehova, váš Boh. Dodržiavajte moje zákony a moje právne predpisy a konajte podľa nich.+ 20 Sväťte moje sabaty+ a budú znamením medzi mnou a vami, aby ste spoznali, že som Jehova, váš Boh.‘+

21 Ale ich synovia sa proti mne vzbúrili.+ Nedodržiavali moje zákony a nekonali podľa mojich právnych predpisov, vďaka ktorým môže človek žiť, ak ich dodržiava. Znesväcovali moje sabaty. Preto som povedal, že na nich vylejem svoju zúrivosť, vylejem na nich v pustatine svoj hnev.+ 22 Ale neurobil som to.+ Kvôli svojmu menu som konal tak,+ aby nebolo znesvätené v očiach národov, pred ktorých zrakom som ich vyviedol z Egypta. 23 V pustatine som im prisahal, že ich rozptýlim medzi národy a rozoženiem ich po krajinách,+ 24 lebo nedodržiavali moje právne predpisy a zavrhli moje zákony,+ znesväcovali moje sabaty a uctievali* odporné modly svojich predkov.+ 25 A dovolil som im, aby dodržiavali nariadenia, ktoré neboli dobré, a právne predpisy, ktoré im nemohli dať život.+ 26 Nechal som ich, aby sa poškvrnili svojimi obeťami, keď pálili v ohni* všetky prvorodené deti.+ Urobil som to, aby som ich zničil a aby spoznali, že som Jehova.“‘

27 Preto, syn človeka, povedz Izraelitom: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Aj vaši predkovia ma urážali tým, že sa voči mne správali neverne. 28 Priviedol som ich do krajiny, o ktorej som prisahal, že im ju dám.+ A oni tam na každom vyššom kopci a pod každým košatým stromom+ prinášali svoje obete a dary, ktorými ma urážali. Predkladali tam príjemné* vône a vylievali tekuté obete. 29 Spýtal som sa ich: ‚Čo znamená tá posvätná výšina, na ktorú chodíte?‘“‘ (Dodnes sa to miesto nazýva Posvätná výšina.)+

30 Preto Izraelitom povedz: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Nepoškvrňujete sa rovnako ako vaši predkovia, keď chodíte za ich odpornými modlami, aby ste ich uctievali?*+ 31 Nepoškvrňujete sa až dodnes, keď obetujete všetkým svojim odporným modlám a pálite svojich synov v ohni?*+ A ja vám mám odpovedať, synovia Izraela?“‘+

‚Akože žijem,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚neodpoviem vám.+ 32 To, čo máte na mysli,* keď hovoríte: „Buďme ako iné národy, ako rody iných krajín, ktoré sa klaňajú* drevu a kameňu,“+ sa nikdy nestane.‘“

33 „‚Akože žijem,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚budem nad vami vládnuť mocnou rukou, vystretým ramenom a kypiacim hnevom.+ 34 Vyvediem vás z národov a zhromaždím vás z krajín, do ktorých ste boli rozohnaní. Urobím to mocnou rukou, vystretým ramenom a kypiacim hnevom.+ 35 Zavediem vás do pustatiny národov a tam sa s vami budem súdiť tvárou v tvár.‘“+

36 „‚Ako som sa súdil s vašimi predkami v pustatine Egypta, tak sa budem súdiť s vami,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. 37 ‚Prevediem vás pod pastierskou palicou+ a zaviažem vás zmluvou.* 38 Oddelím od vás tých, ktorí sa proti mne búria a hrešia proti mne.+ Vyvediem ich z krajiny, v ktorej žijú ako cudzinci, ale na pôdu Izraela nevstúpia.+ Tak spoznáte, že som Jehova.‘

39 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova vám, potomkovia Izraela: ‚Len choďte a slúžte každý svojim odporným modlám.+ Ale keď ma nebudete počúvať, príde čas, keď už nebudete môcť znesväcovať moje sväté meno svojimi obeťami a svojimi odpornými modlami.‘+

40 ‚Lebo celý Izrael, všetci do jedného, mi budú slúžiť v tej krajine. Budú mi slúžiť na mojom svätom vrchu, na vysokom vrchu Izraela.+ Tam si ich obľúbim,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. ‚A budem požadovať vaše príspevky a najvyberanejšie obete, všetky vaše sväté veci.+ 41 Vďaka príjemnej* vôni nájdem vo vás zaľúbenie, keď vás vyvediem z národov a zhromaždím vás z krajín, do ktorých ste boli rozohnaní.+ A tým, ako sa k vám zachovám, pred očami národov dokážem, že som svätý.‘+

42 ‚A spoznáte, že som Jehova,+ keď vás privediem na izraelskú pôdu,+ do krajiny, o ktorej som prisahal, že ju dám vašim predkom. 43 Tam si spomeniete na svoje správanie a na všetky svoje skutky, ktorými ste sa znečisťovali.+ Zhnusíte sa sami sebe* pre všetko to zlé, čo ste napáchali.+ 44 A spoznáte, že som Jehova, keď kvôli svojmu menu+ s vami nebudem zaobchádzať podľa vašich zlých skutkov a podľa vášho skazeného správania, synovia Izraela,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

45 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 46 „Syn človeka, obráť sa tvárou na juh, hovor proti juhu a prorokuj proti lesnatej krajine na juhu. 47 Povedz južnému lesu: ‚Vypočuj si Jehovovo slovo. Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Zapálim oheň+ a ten v tebe spáli každý strom, zelený i suchý. Jeho ohnivé plamene nevyhasnú.+ Ich páľavu pocíti každý od juhu až na sever. 48 Všetci ľudia* uvidia, že som ho zapálil ja, Jehova, a nezhasne.“‘“+

49 A povedal som: „Beda, Zvrchovaný Pán Jehova! Hovoria o mne: ‚Vždy hovorí v hádankách.‘“*

21 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, obráť sa tvárou k Jeruzalemu a hovor proti svätým miestam a prorokuj proti izraelskej krajine. 3 Povedz izraelskej krajine: ‚Toto hovorí Jehova: „Som proti tebe! Vytasím svoj meč+ a vyhladím z teba spravodlivého i zlého. 4 Chcem z teba vyhladiť spravodlivého i zlého, a tak vytasím svoj meč proti všetkým ľuďom* od juhu až na sever. 5 Všetci spoznajú, že ja, Jehova, som vytiahol meč z pošvy. Nevráti sa späť.“‘+

6 A ty, syn človeka, vzdychaj a tras sa od strachu, horko vzdychaj pred ich očami.+ 7 Ak sa ťa spýtajú: ‚Nad čím vzdycháš?‘, povieš im: ‚Nad správou.‘ Lebo určite príde a každé srdce sa roztopí strachom, všetky ruky zoslabnú, každý duch prepadne skľúčenosti a zo všetkých kolien bude kvapkať voda.*+ ‚Určite príde, stane sa to,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

8 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 9 „Syn človeka, prorokuj: ‚Toto hovorí Jehova: „Povedz: ‚Meč! Meč+ je naostrený a vyleštený. 10 Je naostrený, aby zabil mnohých, vyleštený, aby sa blyšťal ako blesk.‘“‘“

„Nemáme sa tešiť?“

„‚Zavrhne* žezlo môjho syna+ ako nejakú palicu?*

11 Meč bol daný na vyleštenie, aby sa ním zaháňali. Je naostrený a vyleštený, aby ho dali katovi.+

12 Krič, nariekaj,+ syn človeka, lebo meč vyšiel proti môjmu ľudu, proti všetkým izraelským kniežatám.+ Tí budú predhodení meču a s nimi aj môj ľud. Preto si v žiali udri po stehne. 13 Veď bola vykonaná skúška+ a čo sa stane, ak meč zavrhne žezlo? Prestane* existovať,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

14 A ty, syn človeka, prorokuj! Tleskni rukami* a trikrát za sebou povedz: ‚Meč!‘ Je to meč zabitých, ktorý krúži okolo nich, meč určený na veľké zabíjanie.+ 15 Ich srdcia sa roztopia strachom+ a mnohí padnú v mestských bránach. Pobijem ich mečom. Ligoce sa ako blesk, je vyleštený na zabíjanie! 16 Sekaj napravo, sekaj naľavo! Choď všade, kam je namierené tvoje ostrie! 17 Tlesknem rukami a upokojím svoj hnev.+ To som povedal ja, Jehova.“

18 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 19 „Syn človeka, označ dve cesty, ktorými má prísť meč babylonského kráľa. Obe budú vychádzať z jednej krajiny. Vyrob ukazovateľ smeru* a postav ho na rázcestie, kde sa cesta rozchádza do dvoch miest. 20 Vyznač pre meč dve cesty: jedna ho privedie proti ammónskemu mestu Rabba+ a druhá proti opevnenému Jeruzalemu+ v Judsku. 21 Babylonský kráľ sa zastaví na rázcestí, kde sa cesty rozchádzajú, aby si dal veštiť. Bude triasť šípmi, pýtať sa modiel* a skúmať pečeň. 22 Veštba v jeho pravej ruke ukáže na Jeruzalem. Tam má rozostaviť baranidlá, vydať rozkaz na zabíjanie, spustiť bojový pokrik, rozostaviť baranidlá proti bránam, navŕšiť obliehací násyp a postaviť obliehací múr.+ 23 V očiach tých,* ktorí sa im* zaviazali prísahou,+ sa to bude javiť ako mylná veštba. Ale on nezabudne na ich vinu a vezme ich do zajatia.+

24 Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Sami ste pripomenuli svoju vinu, keď ste odhalili svoje priestupky a hriechy zjavné v celom vašom konaní. Za to, že ste sa sami pripomenuli, budete násilím* odvedení.‘

25 Prišiel tvoj deň, ty smrteľne ranené, skazené knieža Izraela,+ čas konečného trestu. 26 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Odlož turban, zlož korunu!+ Všetko sa mení.+ Kto je dole, bude povýšený,+ a kto je hore, bude ponížený.+ 27 Zničím, zničím, zničím ju. Koruna nebude patriť nikomu, kým nepríde ten, kto má na ňu zákonné právo.+ Jemu ju dám.‘+

28 A ty, syn človeka, prorokuj: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova o Ammóncoch a ich urážkach.‘ Povedz: ‚Meč! Meč je vytasený a pripravený zabíjať. Je vyleštený, aby ničil a blyšťal sa ako blesk. 29 Napriek klamlivým videniam a lživým veštbám budeš nahádzaná* na mŕtvoly* pobitých, zlých, ktorých deň prišiel, nastal čas ich konečného trestu. 30 Vráť meč do pošvy. Budem ťa súdiť na mieste, kde si bola stvorená, v krajine, z ktorej pochádzaš. 31 Vylejem na teba svoj hnev. Vychrlím na teba plamene svojej zúrivosti a vydám ťa do rúk násilníkov, majstrov v ničení.+ 32 Staneš sa potravou pre oheň,+ v krajine potečie tvoja krv. A nikto si už na teba nespomenie, lebo som to povedal ja, Jehova.‘“

22 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, si pripravený vyniesť rozsudok nad mestom* prelievajúcim krv+ a oznámiť mu všetky jeho odporné hriechy?+ 3 Povedz: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Si mesto, ktoré vo svojom strede prelieva krv,+ ktoré si vyrába odporné modly* a poškvrňuje sa nimi.+ Blíži sa tvoj koniec.+ 4 Previnilo si sa prelievaním krvi+ a znečistilo si sa svojimi odpornými modlami.+ Urýchlilo si koniec svojich dní, prichádza koniec tvojich rokov. Preto ťa vystavím na hanbu národom a budeš na posmech všetkým krajinám.+ 5 Blízke i ďaleké krajiny sa ti budú posmievať,+ tebe, ktorého meno je poškvrnené a si plné zmätku. 6 Všetky izraelské kniežatá v tvojom strede zneužívajú svoju moc, aby prelievali krv.+ 7 V tebe, Jeruzalem, znevažujú otca i matku,+ okrádajú prisťahovalca a utláčajú sirotu* i vdovu.“‘“+

8 „‚Mojimi svätými miestami pohŕdaš a moje sabaty znesväcuješ.+ 9 V tvojom strede sú krvilační ohovárači.+ Na vrchoch jedávajú obete prinášané modlám a dopúšťajú sa hanebného správania.+ 10 Poškvrňujú v tebe lôžko svojho otca*+ a znásilňujú ženu nečistú v čase jej menštruácie.+ 11 Jeden pácha ohavnosti s manželkou svojho blížneho,+ ďalší hanebne zneucťuje svoju nevestu+ a iný znásilňuje vlastnú sestru, dcéru svojho otca.+ 12 Prijímajú v tebe úplatok, aby prelievali krv.+ Požičiavaš na úrok,+ zarábaš na iných* a vymáhaš peniaze od svojho blížneho.+ Úplne si na mňa zabudlo,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

13 ‚Tleskol som rukami, znechutený z tvojho nečestného zisku a z krviprelievania v tvojom strede. 14 Vydrží tvoja odvaha?* Zostanú tvoje ruky silné, aj keď proti tebe zakročím?+ Ja, Jehova, som to povedal a aj to urobím. 15 Rozptýlim ťa medzi národy a rozoženiem ťa po krajinách,+ skoncujem s tvojou nečistotou.+ 16 Budeš znesvätené pred očami národov a spoznáš, že som Jehova.‘“+

17 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 18 „Syn človeka, Izraeliti sú pre mňa už iba ako bezcenná troska. Všetci sa stali meďou, cínom, železom a olovom v peci, troskou po tavení striebra.+

19 Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Pretože ste sa všetci stali bezcennou troskou,+ zhrniem vás do Jeruzalema, 20 ako sa zhŕňa striebro, meď, železo, olovo a cín doprostred pece, aby sa dúchaním do pahreby roztavili. Tak vás zhrniem vo svojom hneve, vo svojej zúrivosti a budem dúchať a roztavím vás.+ 21 Zhrniem vás dohromady, budem na vás dúchať oheň svojej zúrivosti+ a roztavíte sa v ňom.*+ 22 Roztavíte sa v ňom, ako sa taví striebro v peci. Vtedy spoznáte, že ja, Jehova, som na vás vylial svoj hnev.‘“

23 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 24 „Syn človeka, povedz krajine: ‚Si krajina, ktorá nebude očistená ani skropená dažďom v deň rozhorčenia. 25 Tvoji proroci sa v tebe sprisahali.+ Sú ako revúci lev, ktorý trhá korisť,+ požierajú ľudí. Zmocňujú sa pokladov a cenností. Veľa žien urobili uprostred teba vdovami. 26 Tvoji kňazi porušujú môj zákon+ a znesväcujú moje sväté miesta.+ Nerobia rozdiel medzi tým, čo je sväté, a tým, čo je obyčajné,+ neučia rozlišovať medzi nečistým a čistým,+ nedodržiavajú moje sabaty a ja som medzi nimi znesvätený. 27 Tvoje kniežatá sú v tvojom strede ako vlci trhajúci korisť. Prelievajú krv, zabíjajú ľudí, aby zbohatli.+ 28 Ale tvoji proroci zatierajú ich zločiny vápnom. Predkladajú klamlivé videnia a veštia lož.+ Tvrdia: „Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova,“ hoci k nim Jehova nehovoril. 29 Ľud krajiny kradne a lúpi,+ utláča núdzneho a chudobného, okráda prisťahovalca a zaobchádza s ním nespravodlivo.‘

30 ‚A hľadal som medzi nimi niekoho, kto by opravil hradby a postavil sa predo mnou do trhliny, aby ochránil krajinu pred zničením,+ ale nenašiel som nikoho. 31 Preto na nich vylejem svoj hnev a zničím ich ohňom svojej zúrivosti. Odplatím im za ich konanie,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

23 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, boli dve ženy, dcéry jednej matky.+ 3 V Egypte sa stali prostitútkami.+ Tam im stískali prsia a hladkali ich panenské ňadrá. Smilnili už od mladosti. 4 Staršia sa volala Ohola* a jej sestra sa volala Oholiba.* Stali sa mojimi a porodili mi synov a dcéry. Ohola je Samária+ a Oholiba je Jeruzalem.

5 Ohola sa začala oddávať prostitúcii,+ hoci patrila mne. Zahorela túžbou po svojich vášnivých milencoch,+ po svojich susedoch Asýrčanoch.+ 6 Boli to miestodržitelia oblečení do modrej látky a zastupujúci vládcovia, príťažliví mladí muži jazdiaci na koňoch. 7 Smilnila s nimi všetkými, s výkvetom Asýrie. Poškvrňovala sa+ odpornými modlami* tých, po ktorých túžila. 8 Neprestala s prostitúciou, s ktorou začala v Egypte, kde s ňou líhali v jej mladosti, hladkali jej panenské prsia a uspokojovali na nej svoju chlípnu žiadosť.+ 9 Preto som ju vydal do rúk jej vášnivých milencov, synov Asýrie,+ po ktorých tak túžila. 10 Tí ju vyzliekli donaha,+ pobrali jej synov a dcéry+ a zabili ju mečom. Stala sa medzi ženami neslávne známou a vykonali nad ňou rozsudok.

11 Hoci to jej sestra Oholiba videla, správala sa vo svojej zmyselnej žiadosti ešte zvrátenejšie a smilnila viac ako jej sestra.+ 12 Zahorela túžbou po svojich susedoch, synoch Asýrie,+ po miestodržiteľoch a zastupujúcich vládcoch, príťažlivých mladých mužoch v nádhernom odeve, ktorí jazdia na koňoch. 13 Poškvrňovala sa a ja som videl, že obe sa vydali tou istou cestou.+ 14 Ona však vo svojej prostitúcii zachádzala stále ďalej. Videla nástenné rezby mužov zdobené rumelkou,* postavy Chaldejcov 15 opásaných opaskom, s veľkým turbanom na hlave, so vzhľadom bojovníkov, postavy Babylončanov, ktorí sa narodili v krajine Chaldejcov. 16 Len čo ich zbadala, zatúžila po nich a poslala k nim do Chaldey+ poslov. 17 A synovia Babylona k nej vchádzali a líhali si s ňou na lôžko ľúbostných hier a poškvrňovali ju svojou chlípnou žiadosťou.* Keď sa nimi poškvrnila, s odporom sa od nich odvrátila.

18 Tak nehanebne sa oddávala prostitúcii a odhaľovala svoju nahotu,+ že som sa od nej s odporom odvrátil, ako som sa s odporom odvrátil od jej sestry.+ 19 Smilnila stále viac+ a pripomínala si svoje mladé časy, keď sa oddávala prostitúcii v Egypte.+ 20 Horela túžbou po svojich milencoch ako konkubíny mužov, ktorých pohlavný úd je ako pohlavný úd oslov a koní. 21 Zatúžila si po hanebnom správaní, ktorému si sa v mladosti oddávala v Egypte,+ keď hladkali tvoje ňadrá, tvoje dievčenské prsia.+

22 Preto, Oholiba, toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Poštvem proti tebe tvojich milencov,+ od ktorých si sa s odporom odvrátila, a privediem ich proti tebe zo všetkých strán.+ 23 Privediem proti tebe synov Babylona+ a všetkých Chaldejcov,+ mužov z Pekódu,+ Šoy a Kóy a s nimi všetkých synov Asýrie. Všetko sú to príťažliví mladí muži, miestodržitelia a zastupujúci vládcovia, bojovníci a vybraní muži,* ktorí jazdia na koňoch. 24 Napadnú ťa s hrmotom kolies bojových vozov a s veľkým vojskom, s veľkými a malými štítmi a prilbami. Rozostavia sa všade okolo teba a ja im odovzdám právo súdiť ťa a budú ťa súdiť podľa svojej vôle.+ 25 Pocítiš môj hnev a oni budú s tebou zaobchádzať zúrivo. Odrežú ti nos a uši a tí z ľudu, čo uniknú, padnú mečom. Tvojich synov a dcéry odvlečú a ostatných pohltí oheň.+ 26 Strhnú z teba šaty+ a poberú ti tvoje krásne šperky.*+ 27 Skoncujem s tvojím hanebným správaním a s tvojou prostitúciou,+ s ktorou si začala v Egypte.+ Už sa po nich nebudeš obzerať a na Egypt si viac nespomenieš.‘

28 Lebo toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Vydám ťa do rúk tých, ktorých nenávidíš, do rúk tých, od ktorých si sa s odporom odvrátila.+ 29 Vo svojej nenávisti ťa oberú o všetko, čo si si tvrdou prácou nahromadila,+ a nechajú ťa úplne nahú. Všetci uvidia tvoju nemravnú nahotu, tvoje hanebné správanie a tvoju prostitúciu.+ 30 To sa ti stane, lebo si behala za národmi ako prostitútka,+ lebo si sa poškvrnila ich odpornými modlami.+ 31 Šla si cestou svojej sestry,+ a tak ti dám do ruky jej pohár.‘+

32 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova:

‚Budeš piť z pohára svojej sestry,+ hlbokého a širokého.

Budeš vystavená posmechu a hanbe, ktorými ten pohár preteká.+

33 Premôže* ťa opitosť a žiaľ,

budeš piť z pohára hrôzy a spustošenia,

z pohára svojej sestry Samárie.

34 Vypiješ ho až do dna+ a rozhryzieš jeho črepy,

v žiali si rozdriapeš* prsia.

„Ja sám som to povedal,“ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.‘

35 Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Pretože si na mňa zabudla a zavrhla si ma,*+ ponesieš si následky svojho hanebného správania a svojej prostitúcie.‘“

36 Potom mi Jehova povedal: „Syn človeka, vynesieš rozsudok nad Oholou a Oholibou?+ Povieš im, akých odporných vecí sa dopúšťali? 37 Cudzoložili*+ a ruky majú od krvi. Nestačilo im, že cudzoložili so svojimi odpornými modlami, ešte aj svojich synov, ktorých mi porodili, pálili v ohni* a dávali ich za pokrm svojim modlám.+ 38 A to nie je všetko, čo mi urobili: V ten deň poškvrnili moju svätyňu a znesvätili moje sabaty. 39 A keď pozabíjali svojich synov ako obeť svojim odporným modlám,+ v ten istý deň vošli do mojej svätyne, aby ju znesvätili.+ Toto robili v mojom dome! 40 Dokonca poslali po mužov z ďalekých krajín.+ Kvôli nim si sa umyla, namaľovala si si oči a skrášlila si sa ozdobami.+ 41 Posadila si sa na nádherné lôžko,+ pred ním si prestrela stôl+ a položila si naň moje kadidlo+ a môj olej.+ 42 Rozliehala sa tam vrava bezstarostnej mužskej spoločnosti. Boli medzi nimi opilci z pustatiny, ktorí tým dvom ženám dávali náramky na ruky a krásne koruny na hlavu.

43 Potom som povedal o tej, čo bola zodratá cudzoložstvom: ‚Ona sa bude ďalej dopúšťať prostitúcie.‘ 44 A vchádzali k nej, ako sa vchádza k prostitútke. Tak vchádzali k tým nehanebniciam Ohole a Oholibe. 45 Ale spravodliví muži nad ňou vynesú rozsudok, aký si zaslúži za cudzoložstvo+ a krviprelievanie.+ Lebo sú to cudzoložnice a ruky majú od krvi.+

46 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Pritiahne proti nim vojsko a stanú sa predmetom hrôzy a drancovania.+ 47 A to vojsko ich ukameňuje+ a rozseká mečom. Pozabíjajú ich synov a dcéry+ a ich domy spália ohňom.+ 48 Skoncujem s hanebným správaním v krajine a pre všetky ženy to bude výstraha, aby nenapodobňovali vaše hanebné správanie.+ 49 Potrestajú vás za vaše hanebné správanie a za vaše hriechy, ktorých ste sa dopúšťali so svojimi odpornými modlami. Potom spoznáte, že som Zvrchovaný Pán Jehova.‘“+

24 V deviatom roku, desiateho dňa desiateho mesiaca, ku mne Jehova prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, zapíš si tento deň,* práve tento deň, lebo v tento deň babylonský kráľ napadol Jeruzalem.+ 3 Povedz podobenstvo* o tomto spurnom ľude:

‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova:

„Postav hrniec, postav ho na oheň a nalej doň vodu.+

 4 Daj doň kusy mäsa,+ samé dobré kusy,

stehno a plece, naplň ho tými najlepšími kosťami.

 5 Vezmi najkrajšiu ovcu zo stáda+ a naklaď pod hrniec polená.

Nechaj v ňom tie kusy mäsa zovrieť a uvar aj kosti.“‘“

6 „Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova:

‚Beda mestu krviprelievania,+ hrdzavému hrncu, ktorého hrdza nejde dole!

Povyberaj z neho kus po kuse,+ nehádž nad nimi lós.

 7 Veď krv, ktorú toto mesto prelialo, je stále v ňom,+ vylialo ju na holú skalu.

Nevylialo ju na zem, aby ju prikryl prach.+

 8 Aby som vzbudil hnev a vykonal pomstu,

nechal som jeho krv na holej skale,

aby nebola prikrytá.‘+

9 Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova:

‚Beda mestu krviprelievania!+

Nakladiem hromadu dreva.

10 Naklaď mnoho polien a zapáľ oheň,

nech sa mäso rozvarí. Vývar vylej a kosti nech sa pripália.

11 Postav prázdny hrniec na uhlie, aby sa rozpálil,

aby sa jeho meď rozžeravila.

Jeho nečistota sa v ňom rozpustí+ a jeho hrdza sa stratí.

12 Všetko zbytočne! Toľko námahy

a hrubá hrdza z neho nezíde.+

Do ohňa s ním aj s jeho hrdzou!‘

13 ‚Príčinou tvojej nečistoty bolo tvoje hanebné správanie.+ Snažil som sa ťa očistiť, ale ty si sa neočistilo od svojej nečistoty. Už sa neočistíš, kým sa neutíši môj hnev voči tebe.+ 14 Ja, Jehova, som to povedal. Stane sa to. Budem konať bez váhania, bez ľútosti, bez súcitu.+ Budú ťa súdiť podľa tvojho správania a podľa tvojich skutkov,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

15 Potom Jehova ku mne prehovoril znovu: 16 „Syn človeka, jediným úderom ti vezmem niekoho, kto ti je drahý.+ Nesmúť* a neplač, nevyroň ani slzu. 17 Vzdychaj potichu a nekonaj žiadne smútočné obrady.+ Uviaž si turban+ a obuj si sandále.+ Nezakry si ústa*+ a nejedz chlieb, ktorý ti prinesú.“*+

18 Ráno som to povedal ľudu a večer mi zomrela manželka. Nasledujúce ráno som urobil, čo mi bolo prikázané. 19 Ľudia sa ma pýtali: „Nepovieš nám, ako s nami súvisí to, čo robíš?“ 20 Odpovedal som im: „Jehova ku mne prehovoril: 21 ‚Povedz Izraelitom: „Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Znesvätím svoju svätyňu,+ to, čím sa tak pýšite, čo vám je drahé, čo je milé vášmu srdcu.* Vaši synovia a vaše dcéry, ktorých ste tam zanechali, padnú mečom.+ 22 Potom budete musieť urobiť to, čo ja. Nezakryjete si ústa* a nebudete jesť chlieb, ktorý vám prinesú.+ 23 Na hlave budete mať turban a na nohách sandále. Nebudete smútiť ani plakať. Za svoje hriechy budete chradnúť+ a budete medzi sebou vzdychať. 24 Ezechiel sa stal pre vás znamením.+ Budete robiť všetko, čo robil on. Keď sa to stane, spoznáte, že som Zvrchovaný Pán Jehova.‘“‘“

25 „Syn človeka, v deň, keď im vezmem ich pevnosť – tú krásu, ktorá ich napĺňa radosťou, ktorá im je drahá a je milá ich srdcu – spolu s ich synmi a dcérami,+ 26 sa to dozvieš od človeka, ktorý unikne.+ 27 V ten deň otvoríš ústa a budeš sa rozprávať s tým, ktorý unikol, nebudeš už nemý.+ Staneš sa im znamením a spoznajú, že som Jehova.“

25 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, obráť sa tvárou k Ammóncom+ a prorokuj proti nim.+ 3 Povedz Ammóncom: ‚Počujte slovo Zvrchovaného Pána Jehovu. Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Za to, že ste hovorili: ‚Tak im treba!‘, keď bola znesvätená moja svätyňa, keď bola spustošená izraelská krajina a keď šli Júdejci do vyhnanstva, 4 vydám vás do vlastníctva ľuďom z Východu. Rozložia si uprostred vás tábory* a postavia stany. Budú jesť vaše plody a piť vaše mlieko. 5 Z Rabby+ urobím pastvinu pre ťavy a z krajiny Ammóncov miesto, kde budú odpočívať stáda. Vtedy spoznáte, že som Jehova.“‘“

6 „Lebo toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Pretože si tlieskal rukami+ a dupotal nohami a s hlbokým opovrhnutím si sa tešil z nešťastia, ktoré postihlo izraelskú krajinu,+ 7 vystriem ruku proti tebe a vydám ťa národom na drancovanie. Vyhladím ťa spomedzi národov a odstránim ťa spomedzi krajín.+ Zničím ťa a spoznáš, že som Jehova.‘

8 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Pretože Moáb+ a Seir+ povedali: „Júdejci sú ako všetky ostatné národy,“ 9 sprístupním moábske úbočie nepriateľom. Vydám im jeho hraničné mestá, krásu* jeho krajiny, Bet-Ješimot, Baal-Meon i Kirjatajim.+ 10 Vydám ho spolu s Ammóncami do vlastníctva ľuďom z Východu+ a na Ammóncov sa medzi národmi zabudne.+ 11 Vykonám nad Moábom rozsudok+ a spoznajú, že som Jehova.‘

12 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Edom konal pomstychtivo proti Júdejcom a tou pomstou sa veľmi previnil.+ 13 Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Vystriem ruku proti Edomu, vyhladím z neho ľudí i dobytok a spustoším ho.+ Od Témanu až po Dedan padnú mečom.+ 14 ‚Pomstím sa Edomu rukou Izraela, svojho ľudu,+ ktorý dá Edomu pocítiť môj hnev a moju zúrivosť. Spoznajú moju pomstu,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“‘

15 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Filištínci, vedení odvekým nepriateľstvom, sa zlomyseľne* usilovali o pomstu a zničenie.+ 16 Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Vystriem ruku proti Filištíncom,+ vyhladím Keréťanov+ a zničím aj posledných obyvateľov prímorského kraja.+ 17 Vykonám na nich veľkú pomstu a zúrivo ich potrestám. A keď sa im pomstím, spoznajú, že som Jehova.“‘“

26 V 11. roku, prvého dňa mesiaca, ku mne Jehova prehovoril: 2 „Syn človeka, Týros povedal o Jeruzaleme:+ ‚Tak im treba! Brána národov je rozbitá.+ Teraz, keď je spustošený, všetko pôjde mne a zbohatnem.‘ 3 Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Som proti tebe, Týros. Privediem proti tebe mnoho národov, ako keď more privaľuje svoje vlny. 4 Zničia hradby Týru a strhnú jeho veže.+ Zoškrabem z neho zeminu a zostane len holá skala. 5 Stane sa miestom na sušenie sietí uprostred mora.‘+

‚Ja sám som to povedal,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚a stane sa korisťou pre národy. 6 Obyvatelia jeho mestečiek* na pevnine padnú mečom a ľudia spoznajú, že som Jehova.‘

7 Lebo toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Privádzam proti Týru od severu babylonského kráľa Nabuchodonozora,*+ kráľa kráľov,+ s koňmi,+ bojovými vozmi+ a jazdcami, s veľmi veľkým vojskom. 8 Tvoje mestečká na pevnine vyvraždí mečom, postaví proti tebe obliehací múr, navŕši obliehací násyp a zdvihne proti tebe strechu štítov. 9 Baranidlom* bude udierať do tvojich hradieb a sekerami* zbúra tvoje veže. 10 Pokryje ťa prach zvírený množstvom jeho koní. Tvoje hradby sa budú otriasať od hluku jazdcov, kolies a vozov, keď bude vstupovať do tvojich brán, ako sa vstupuje do mesta po prelomení hradieb. 11 Kopytami svojich koní pošliape všetky tvoje ulice.+ Tvoj ľud pobije mečom a tvoje mocné stĺpy sa zrútia na zem. 12 Poberú tvoj majetok, zmocnia sa tvojho tovaru,+ zboria tvoje hradby a zbúrajú tvoje krásne domy. Kamene, trámy a trosky, ktoré z teba zostanú, pohádžu do mora.‘

13 ‚Umlčím tvoje hlučné piesne, nebude už počuť zvuk tvojich hárf.+ 14 Urobím z teba holú skalu, miesto na sušenie sietí.+ Už nikdy nebudeš znovu postavený, lebo som to povedal ja, Jehova,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

15 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova Týru: ‚Nebudú sa ostrovy otriasať od rachotu tvojho pádu, keď budú stonať umierajúci,* keď sa bude uprostred teba zabíjať?+ 16 Všetky kniežatá mora zostúpia zo svojich trónov, odložia svoje rúcha,* vyzlečú si svoje vyšívané odevy a zmocní sa ich* chvenie. Posadajú si na zem a budú sa neustále triasť a hľadieť na teba v ohromení.+ 17 Budú nad tebou spievať žalospev:+

„Ako si sa pominulo,+ mesto obývané námorníkmi, vychvaľované mesto!

Ty a tvoji obyvatelia ste bývali mocní na mori+

a vyvolávali ste hrôzu vo všetkých obyvateľoch zeme!

18 V deň tvojho pádu sa zachvejú ostrovy,

ostrovy mora sa znepokoja nad tvojím zánikom.“‘+

19 Lebo toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Keď z teba urobím spustošené mesto, ako sú mestá, kde nikto nebýva, keď ťa zaplavia valiace sa vody a prikryjú ťa prívaly vôd,+ 20 uvrhnem teba a tých, čo s tebou zostupujú do jamy,* k ľuďom, ktorí už dávno zomreli. Umiestnim ťa v najhlbších útrobách zeme a spolu s tými, čo zostupujú do jamy,+ sa pridáš k dávno spustošeným miestam. Nebudeš už obývané. Vtedy oslávim* krajinu živých.

21 Postihnem ťa nečakaným zdesením a zanikneš.+ Budú ťa hľadať, ale už ťa nikdy nenájdu,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

27 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, zaspievaj nad Týrom žalospev.+ 3 Povedz Týru:

‚Ty, čo bývaš pri bránach mora

a obchoduješ s národmi mnohých ostrovov,

toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova:

„Týros, hovoril si: ‚Som dokonalý v kráse.‘+

 4 Tvoje územie je v srdci mora,

tvoji stavitelia zdokonalili tvoju krásu.

 5 Všetky tvoje dosky zhotovili z borievkového* dreva zo Seniru+

a z libanonského cédra ti vyrobili sťažeň.

 6 Tvoje veslá urobili z bášanských dubov,

provu z cyprusového dreva vykladaného slonovinou z kittimských+ ostrovov.

 7 Z pestrofarebného egyptského plátna bola tvoja plachta,

prístrešok na palube bol z modrej priadze a purpurovej vlny z ostrovov Eliša.+

 8 Obyvatelia Sidónu a Arvadu+ boli tvojimi veslármi.

Tvoji zruční muži, Týros, boli tvojimi námorníkmi.+

 9 Skúsení* a zruční muži z Gebalu+ utesňovali tvoje lode.+

Všetky morské lode a ich námorníci k tebe prichádzali, aby obchodovali s tovarom.

10 Ľudia z Perzie, Lúdu a Putu+ boli v tvojom vojsku, boli tvojimi bojovníkmi.

Vešali si u teba štíty a prilby a vydobyli ti slávu.

11 Všade dookola stáli na tvojich hradbách muži z Arvadu,

odvážni muži strážili tvoje veže.

Všade dookola po tvojich hradbách rozvešali okrúhle štíty

a zdokonalili tvoju krásu.

12 Taršíš+ s tebou obchodoval, lebo si bolo nesmierne bohaté.+ Za tvoj tovar ti ponúkal striebro, železo, cín a olovo.+ 13 Obchodoval s tebou aj Javan, Tubal+ a Mešech.+ Tvoj tovar vymieňali za otrokov+ a medené predmety. 14 Togarmovi potomkovia+ dávali za tvoj tovar kone a muly. 15 Aj obyvatelia Dedanu+ s tebou obchodovali. Pracovali pre teba kupci na mnohých ostrovoch, platili ti slonovinou+ a ebenom. 16 Pre množstvo tvojich výrobkov s tebou obchodoval Edom. Za tvoj tovar ti dával tyrkys, purpurovú vlnu, pestrofarebné vyšívané látky, jemné plátno, koraly a rubíny.

17 Obchody s tebou robilo i Judsko a Izrael. Na výmenu za tvoj tovar ti prinášali minitskú+ pšenicu, vyberané jedlá, med,+ olej a balzam.+

18 Damask+ s tebou obchodoval pre množstvo tvojich výrobkov a pre tvoje veľké bohatstvo, dodával ti chelbonské víno a cacharskú* vlnu. 19 Vedan a Javan z Uzalu vymieňali za tvoj tovar kované železo, kasiu* a voňavú trstinu. 20 Dedan+ s tebou obchodoval so sedlovými prikrývkami* na jazdenie. 21 Pracovali pre teba Arabi a všetci kedárski+ náčelníci, ktorí obchodovali s jahňatami, baranmi a capmi.+ 22 Obchodovali s tebou kupci zo Sáby* a Raamy,+ za tvoj tovar ti dodávali rôzne najjemnejšie voňavky, drahokamy a zlato.+ 23 Obchodoval s tebou aj Cháran,+ Kanné a Eden,+ kupci zo Sáby,*+ Aššúru+ a Kilmadu. 24 Na tvojom trhu obchodovali s krásnymi odevmi, s plášťami z modrej látky s farebnými výšivkami a s pestrými kobercami. Všetko to mali zvinuté a previazané povrazmi.

25 Taršíšske lode+ prevážali tvoj tovar

a ty si sa naplnil bohatstvom, v srdci mora si bol plne naložený.*

26 Tvoji veslári ťa zaviezli na rozbúrené more,

východný vietor ťa dolámal v srdci mora.

27 Tvoje bohatstvo, tvoj tovar, tvoj náklad, tvoji námorníci a lodníci,

tí, čo utesňovali tvoje lode, tí, čo obchodovali s tvojím tovarom,+ a všetci tvoji bojovníci,+

všetok ľud,* ktorý je uprostred teba,

všetci sa v deň tvojho pádu utopia v srdci mora.+

28 Brehy pevniny sa zatrasú, keď zaznie krik tvojich námorníkov.

29 Všetci veslári, námorníci a lodníci

vystúpia zo svojich lodí a postavia sa na zem.

30 Budú nad tebou hlasno nariekať a horko bedákať,+

na hlavu si budú sypať prach a budú sa váľať v popole.

31 Oholia si hlavu, oblečú sa do vrecoviny

a budú nad tebou horko plakať a veľmi nariekať.

32 Vo svojom náreku budú spievať žalospev a vzdychať nad tebou:

‚Kto je ako Týros, ktorý bol umlčaný uprostred mora?+

33 Keď po mori prichádzal tvoj tovar, sýtil si mnohé národy,+

tvojím nesmiernym bohatstvom a tvojím tovarom zbohatli králi zeme.+

34 Teraz si stroskotal na mori, v hlbinách vôd,+

a všetok tvoj tovar a všetci tvoji ľudia sa potopili s tebou.+

35 Všetci obyvatelia ostrovov budú na teba hľadieť v ohromení+

a ich králi sa budú triasť hrôzou.+ Ich tváre budú rozrušené.

36 Kupci medzi národmi zahvízdajú nad tým, čo sa ti stalo.

Tvoj koniec bude náhly a hrozný,

zanikneš naveky.‘“‘“+

28 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, povedz vládcovi Týru: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova:

„Pretože tvoje srdce spyšnelo,+ hovoríš: ‚Som boh.

Sedím na tróne boha v srdci mora.‘+

Ale si len človek, a nie boh,

hoci sa považuješ za boha.

 3 Myslíš si, že si múdrejší ako Daniel+

a že žiadne tajomstvo nie je pred tebou skryté.

 4 Svojou múdrosťou a rozumnosťou si si nadobudol bohatstvo,

do pokladníc zhromažďuješ zlato a striebro.+

 5 Svojím šikovným obchodovaním si si nahromadil veľký majetok+

a pre tvoje bohatstvo spyšnelo tvoje srdce.“‘

6 ‚Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova:

„Pretože sa považuješ za boha,

 7 privediem proti tebe cudzincov, tých najkrutejších z národov.+

Vytasia svoje meče proti všetkému krásnemu, čo si získal svojou múdrosťou,

a poškvrnia tvoju žiarivú nádheru.+

 8 Hodia ťa do jamy,*

zomrieš násilnou smrťou v srdci mora.+

 9 Budeš aj potom hovoriť: ‚Som boh‘ tomu, kto ťa zabije?

V rukách tých, čo ťa poškvrnia, budeš len človek, a nie boh.“‘

10 ‚Zomrieš smrťou neobrezaných, rukami cudzincov,

lebo som to povedal ja sám,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

11 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 12 „Syn človeka, zaspievaj žalospev o týrskom kráľovi. Povedz mu: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova:

„Bol si vzorom dokonalosti,*

plný múdrosti+ a dokonalý v kráse.+

13 Bol si v Edene, v Božej záhrade.

Tvoj odev zdobili najrôznejšie drahokamy:

rubín, topás, jaspis, chryzolit, ónyx, jadeit, zafír, tyrkys+ a smaragd,

všetky vsadené do zlata,

pripravené v deň, keď si bol stvorený.

14 Dosadil som ťa za pomazaného cherubína ochrancu.*

Bol si na Božom svätom vrchu+ a prechádzal si sa medzi ohnivými kameňmi.

15 Odo dňa svojho stvorenia si konal bezchybne,

až kým sa v tebe nenašla skazenosť.+

16 Pre množstvo tvojich obchodov+

si sa naplnil násilím a hriechom.+

Pretože si sa znesvätil, zhodím ťa z Božieho vrchu a zničím ťa,+

odstránim ťa spomedzi ohnivých kameňov, cherubín ochranca.*

17 Pre tvoju krásu spyšnelo tvoje srdce,+

pre svoju žiarivú nádheru si skazil svoju múdrosť.+

Zhodím ťa na zem,+

urobím ťa divadlom pre kráľov.

18 Svojou veľkou vinou a nečestným obchodovaním si znesvätil svoje svätyne.

Spôsobím, že z tvojho stredu vyšľahne oheň a pohltí ťa.+

Spálim ťa na popol na zemi pred očami všetkých prizerajúcich sa.

19 Všetci, ktorí ťa poznali medzi národmi, budú na teba hľadieť v ohromení.+

Tvoj koniec bude náhly a hrozný,

zanikneš naveky.“‘“+

20 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 21 „Syn človeka, obráť sa tvárou k Sidónu+ a prorokuj proti nemu. 22 Povedz: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova:

„Som proti tebe, Sidón, oslávim sa uprostred teba.

Keď nad tebou vykonám rozsudok a ukážem na tebe, že som svätý, všetci spoznajú, že som Jehova.

23 Pošlem naň mor a jeho ulicami potečie krv.

Zo všetkých strán príde proti nemu meč a budú v ňom padať zabití.

Vtedy spoznajú, že som Jehova.+

24 Izrael už nebude obklopený pichľavým tŕním a bodľačím,+ tými, ktorí ním pohŕdajú. A ľudia spoznajú, že som Zvrchovaný Pán Jehova.“‘

25 ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Keď zozbieram Izraelitov z národov, medzi ktoré boli rozptýlení,+ dokážem pred očami národov, že som svätý.+ A budú bývať vo svojej krajine,+ ktorú som dal svojmu služobníkovi Jakobovi.+ 26 Tam budú bývať v bezpečí,+ stavať domy a sadiť vinice.+ Budú bývať v bezpečí, keď vykonám rozsudok nad všetkými z ich okolia, ktorí nimi pohŕdajú.+ Vtedy spoznajú, že som Jehova, ich Boh.“‘“

29 V desiatom roku, 12. dňa desiateho mesiaca, ku mne Jehova prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, obráť sa tvárou k faraónovi, egyptskému kráľovi, a prorokuj proti nemu a proti celému Egyptu.+ 3 Povedz mu: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova:

„Som proti tebe, faraón, kráľ Egypta,+

ty veľký morský netvor, ktorý sa vyvaľuje uprostred svojho Nílu* a jeho tokov+

a hovorí: ‚Níl je môj.

Urobil som si ho pre seba.‘+

 4 Ale ja ti dám do čeľustí háky a na tvoje šupiny nechám prichytiť ryby z tvojho Nílu.

Vytiahnem ťa z tvojho Nílu aj so všetkými nílskymi rybami, ktoré sa ti prichytia na šupiny.

 5 Hodím ťa na púšť aj so všetkými rybami z tvojho Nílu.

Padneš na šírom poli, nepozbierajú ťa a nepochovajú.+

Dám ťa zožrať divej zveri a nebeským vtákom.+

 6 Potom všetci obyvatelia Egypta spoznajú, že som Jehova,

lebo neboli pre Izrael o nič lepšou oporou ako steblo slamy.*+

 7 Keď sa ťa chytili za ruku, zlomil si sa

a poranil im plece.

Keď sa o teba opreli, polámal si sa

a ich nohy* sa roztriasli.“+

8 Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Privediem proti tebe meč+ a vyhubím v tebe ľudí i zvieratá. 9 Egypt spustne a zostanú z neho len trosky.+ Tak spoznajú, že som Jehova. Za to, že si* povedal: ‚Níl je môj, ja som si ho urobil,‘+ 10 prídem proti tebe a proti tvojmu Nílu. Urobím z Egypta spustošenú a vyprahnutú krajinu, neobývanú púšť+ od Migdolu+ až po Syene,+ po hranice Etiópie. 11 Neprejde ňou noha človeka ani zvieraťa+ a 40 rokov nebude obývaná. 12 Urobím z Egypta najpustejšiu krajinu zo všetkých a jeho mestá sa na 40 rokov stanú najpustejšími zo všetkých miest.+ Rozprášim Egypťanov medzi národy a rozoženiem ich po krajinách.“‘+

13 ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Po 40 rokoch zhromaždím Egypťanov z národov, medzi ktoré boli rozptýlení.+ 14 Privediem egyptských zajatcov späť do krajiny Patros,+ odkiaľ pochádzajú, a tam sa stanú bezvýznamným kráľovstvom. 15 Egypt bude bezvýznamnejší ako ostatné kráľovstvá a už nebude ovládať iné národy.+ Urobím ho takým nepatrným, že si už nikdy nepodrobí iné národy.+ 16 Egypt už nebude pre Izrael nádejou,+ ale pripomienkou toho, že urobili chybu, keď ho žiadali o pomoc. A spoznajú, že som Zvrchovaný Pán Jehova.“‘“

17 V 27. roku, prvého dňa prvého mesiaca, ku mne Jehova prehovoril znovu: 18 „Syn človeka, babylonský kráľ Nabuchodonozor*+ veľmi vyčerpal svoje vojsko v ťažení proti Týru.+ Každá hlava oplešivela a každé plece sa odralo. Ale za tú námahu pri dobýjaní Týru nedostal on ani jeho vojsko žiadnu odmenu.

19 Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Dávam babylonskému kráľovi Nabuchodonozorovi* Egypt+ a on odnesie jeho bohatstvo, úplne ho vydrancuje a vyplieni. To bude odmena pre jeho vojsko.‘

20 ‚Dám mu Egypt ako mzdu za prácu, ktorú vykonal proti nemu,* lebo pracoval pre mňa,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

21 V ten deň spôsobím, že Izraelu vyrastie roh,*+ a tebe dám príležitosť, aby si uprostred nich prehovoril. A spoznajú, že som Jehova.“

30 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, prorokuj: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova:

„Nariekajte a hovorte: ‚Beda nám, ten deň prichádza!‘

 3 Lebo ten deň je blízko, Jehovov deň sa približuje.+

Bude to deň mrakov,+ čas súdu nad národmi.+

 4 Proti Egyptu príde meč a Etiópiu zachváti hrôza, keď budú v Egypte padať pobití.

Jeho bohatstvo poberú a jeho základy zrúcajú.+

 5 Etiópia,+ Put,+ Lúd, ľudia z rôznych národov,

Kub a synovia krajiny zmluvy,*

tí všetci padnú mečom.“‘

 6 Toto hovorí Jehova:

‚Podporovatelia Egypta padnú tiež

a jeho arogantná moc bude zvrhnutá.‘+

‚Od Migdolu+ až po Syene+ budú v krajine padať mečom,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. 7 ‚Stane sa najpustejšou krajinou zo všetkých a jeho mestá budú najzničenejšie zo všetkých.+ 8 A spoznajú, že som Jehova, keď v Egypte zapálim oheň a všetci jeho spojenci budú rozdrvení. 9 V ten deň vyšlem poslov na lodiach, aby vydesili sebavedomú Etiópiu. V deň, ktorý prichádza na Egypt, ich zachváti hrôza, lebo ten deň určite príde.‘

10 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Zničím egyptské hordy rukou babylonského kráľa Nabuchodonozora.*+ 11 On a jeho vojsko, tí najkrutejší z národov,+ budú privedení, aby zničili krajinu. Vytasia meče proti Egyptu a naplnia krajinu zabitými.+ 12 Vysuším nílske kanály+ a vydám* krajinu do rúk zlých ľudí. Spustoším tú krajinu i všetko, čo je v nej, rukou cudzincov.+ To som povedal ja, Jehova.‘

13 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Zničím aj odporné modly* a skoncujem s bezcennými bohmi z Nofu.*+ V Egypte už nepovstane knieža a na egyptskú krajinu zošlem strach.+ 14 Spustoším Patros,+ vypálim Coán a vykonám rozsudok nad No.*+ 15 Vylejem svoj hnev na Sin, pevnosť Egypta, a vyhubím obyvateľov No. 16 V Egypte zapálim oheň a Sin bude umierať od strachu, hradby No budú prelomené a Nof* napadnú za bieleho dňa! 17 Mladí muži z Ónu* a Pibesetu padnú mečom a obyvatelia týchto miest pôjdu do zajatia. 18 V Techafnechese sa zatmie deň, keď polámem egyptské jarmo.+ Tak sa skončí jeho arogantná moc,*+ zahalia ho mraky a obyvatelia jeho miest pôjdu do zajatia.+ 19 Vykonám nad Egyptom rozsudok a spoznajú, že som Jehova.‘“

20 V 11. roku, siedmeho dňa prvého mesiaca, ku mne Jehova prehovoril znovu: 21 „Syn človeka, zlomil som rameno faraóna, egyptského kráľa. Nebude obviazané, aby sa zahojilo, nebude obviazané, aby zosilnelo a mohlo sa chopiť meča.“

22 „Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Som proti faraónovi, egyptskému kráľovi.+ Polámem jeho ramená, to silné i to zlomené,+ a vyrazím mu meč z ruky.+ 23 Rozprášim Egypťanov medzi národy a rozoženiem ich po krajinách.+ 24 Posilním ramená* babylonského kráľa+ a dám mu do ruky svoj meč,+ ale faraónove ramená polámem a bude pred ním* hlasno stenať ako smrteľne ranený. 25 Posilním ramená babylonského kráľa, ale faraónove ramená bezvládne ovisnú. A spoznajú, že som Jehova, keď dám svoj meč do ruky babylonského kráľa a on sa ním zaženie proti Egyptu.+ 26 Rozprášim Egypťanov medzi národy a rozoženiem ich po krajinách.+ A spoznajú, že som Jehova.‘“

31 V 11. roku, prvého dňa tretieho mesiaca, ku mne Jehova prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, povedz faraónovi, egyptskému kráľovi, a jeho hordám:+

‚Komu sa podobáš svojou veľkosťou?

 3 Si ako Asýrčan, ako libanonský céder

vypínajúci sa do výšky, s krásnymi vetvami a košatou korunou poskytujúcou tieň,

ktorého vrcholec siahal k oblakom.

 4 Vody mu dávali vzrast, vďaka podzemným prameňom vyrástol do výšky.

Prúdy obtekali miesto, kde bol zasadený,

ich voda zavlažovala všetky stromy.

 5 Preto vyrástol vyššie ako všetky ostatné stromy.

Stále viac sa rozvetvoval a jeho konáre rástli do dĺžky,

lebo v jeho potokoch bolo mnoho vody.

 6 V jeho korune hniezdili všetky vtáky,

pod jeho vetvami rodili všetky divé zvieratá

a v jeho tieni bývali všetky ľudnaté národy.

 7 Pre svoju krásu a pre dĺžku svojich konárov bol majestátny,

veď jeho korene siahali k hojným vodám.

 8 Nevyrovnali sa mu žiadne iné cédre v Božej záhrade.+

Žiadna borievka* nemala vetvy ako on

a konáre žiadneho platana neboli také ako jeho.

Ani jeden strom v Božej záhrade sa mu nevyrovnal krásou.

 9 Urobil som ho nádherným, s hustou korunou,

závideli mu všetky stromy v Edene, v záhrade pravého Boha.‘

10 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Pretože vyrástol* do takej výšky, že jeho vrcholec siahal až k oblakom, a jeho srdce spyšnelo pre jeho výšku, 11 vydám ho do rúk mocného vládcu národov.+ Ten ho potrestá a ja ho zavrhnem za jeho zlo. 12 Cudzinci, najkrutejší z národov, ho zotnú a nechajú ho na vrchoch. Jeho vetvy popadajú do všetkých údolí, jeho konáre budú ležať polámané vo všetkých potokoch zeme.+ Všetky národy zeme odídu z jeho tieňa a opustia ho. 13 Na jeho padnutom kmeni sa usídlia všetky vtáky a medzi jeho konármi všetky divé zvieratá.+ 14 To preto, aby už žiadne stromy rastúce pri vode nevyrástli tak vysoko, že by ich vrcholce siahali až k oblakom, a aby sa žiaden dobre zavlažovaný strom nepokúšal dosiahnuť oblaky. Lebo všetky budú vydané na smrť, pôjdu do hlbín zeme spolu s ľudskými synmi, ktorí zostupujú do jamy.‘*

15 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚V deň, keď zostúpi do hrobu,* spôsobím, že budú za ním smútiť. Preto zadržím hlboké vody, zahradím ich prúdy a zahatám tie hojné vody. Preňho zahalím Libanon do smútku a všetky stromy vyschnú. 16 Rachotom jeho pádu otrasiem národmi, keď ho zvrhnem do hrobu* s tými, ktorí zostupujú do jamy.* Vtedy sa v hlbinách zeme potešia všetky stromy Edenu,+ tie najvyberanejšie a najlepšie z Libanonu, ktoré sú dobre zavlažované. 17 Aj ony s ním zostúpili do hrobu* k tým, čo boli zabití mečom,+ tak ako jeho podporovatelia,* ktorí bývali v jeho tieni uprostred národov.‘+

18 ‚Ktorý zo stromov Edenu bol taký slávny a veľký ako ty?+ A predsa budeš strhnutý s edenskými stromami do hlbín zeme. Budeš ležať medzi neobrezanými a medzi tými, čo boli zabití mečom. Tak skončí faraón a všetky jeho hordy,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

32 V 12. roku, prvého dňa 12. mesiaca, ku mne Jehova prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, zaspievaj žalospev o faraónovi, egyptskom kráľovi, a povedz mu:

‚Bol si ako silný mladý lev* medzi národmi,

ale bol si umlčaný.

Bol si ako morský netvor,+ hádzal si sa vo svojich riekach,

svojimi nohami si mútil vody a kalil rieky.‘*

 3 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova:

‚Rukami mnohých národov na teba hodím svoju sieť

a mojou vlečnou sieťou ťa vytiahnu z vody.

 4 Hodím ťa na súš,

vrhnem ťa do údolia.

Nechám na teba zosadnúť všetko vtáctvo

a nasýtim tebou divé zvieratá celej zeme.+

 5 Porozhadzujem tvoje mäso po vrchoch

a tvojimi pozostatkami naplním údolia.+

 6 Krvou, ktorá sa bude z teba rinúť, zaplavím krajinu až po vrchy,

naplnia sa ňou potoky.‘*

 7 ‚Keď zhasneš, zahalím nebesia a zatemním ich hviezdy.

Slnko zakryjem oblakmi

a mesiac nevydá svoj svit.+

 8 Zatemním nad tebou všetky svetelné telesá, ktoré žiaria na nebi,

a tvoju krajinu ponorím do tmy,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

 9 ‚Znepokojím srdce mnohých národov, keď privediem tvojich zajatých k iným národom,

do krajín, ktoré si nepoznal.+

10 Vydesím tebou mnohé národy

a ich králi sa budú triasť hrôzou, keď sa pred nimi zaženiem svojím mečom.

V deň tvojho pádu sa budú chvieť,

budú sa triasť o svoj život.‘

11 Lebo toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova:

‚Príde na teba meč babylonského kráľa.+

12 Nechám tvoje hordy padnúť mečmi mocných bojovníkov,

tých najkrutejších z národov.+

Pokoria pýchu Egypta a všetky jeho hordy budú zničené.+

13 Vyhubím všetok jeho dobytok na brehoch jeho mnohých vôd,+

nezakalí ich už noha človeka ani kopyto domáceho zvieraťa.‘+

14 ‚Vtedy vyčistím ich vody

a ich rieky nechám tiecť ako olej,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

15 ‚Keď urobím z Egypta neobývanú púšť, krajinu zbavenú všetkého, čo ju napĺňalo,+

keď v nej pobijem všetkých obyvateľov,

spoznajú, že som Jehova.+

16 Toto je žalospev a ľudia ho budú spievať,

dcéry národov ho budú spievať.

Budú ho spievať nad Egyptom a nad všetkými jeho hordami,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

17 V 12. roku, 15. dňa toho mesiaca, ku mne Jehova prehovoril znovu: 18 „Syn človeka, nariekaj nad hordami Egypta a povedz, že bude zhodený do hlbín zeme, on i dcéry mocných národov, spolu s tými, ktorí zostupujú do jamy.*

19 ‚Myslíš si, že pre svoju krásu si niečo viac ako iní? Zostúp a ľahni si k neobrezaným!‘

20 ‚Egypťania* padnú uprostred zabitých mečom.+ Egypt bol vydaný meču. Odvlečte ho a s ním všetky jeho hordy.

21 Z útrob hrobu* sa mu prihovoria najmocnejší bojovníci a jeho spojenci. Egypťania budú zabití mečom, zostúpia a ľahnú si ako tí neobrezaní. 22 Je tam Asýria a celé jej vojsko. Ich hroby sú všade okolo neho,* všetci padli mečom.+ 23 Jej hroby sú v útrobách jamy* a jej vojsko leží okolo jej hrobu, všetci zabití mečom, lebo šírili hrôzu v krajine živých.

24 Je tam Elam+ a okolo jeho hrobu všetky jeho hordy, všetci zabití mečom. Do hlbín zeme zostúpili neobrezaní, tí, čo šírili hrôzu v krajine živých. A teraz nesú svoju potupu s tými, čo zostupujú do jamy.* 25 Ustlali mu lôžko medzi zabitými. Všetky jeho hordy ležia okolo jeho hrobu.* Všetci sú neobrezaní, zabití mečom, lebo šírili hrôzu v krajine živých. Ponesú si svoju potupu s tými, čo zostupujú do jamy.* Uložili ho medzi zabitých.

26 Sú tam Mešech a Tubal+ a všetky ich hordy. Ich hroby sú všade okolo neho.* Všetci sú neobrezaní, prebodnutí mečom, lebo šírili hrôzu v krajine živých. 27 Či si neľahnú k mocným neobrezaným bojovníkom, ktorí padli a zostúpili do hrobu* so svojimi zbraňami? Ich meče im dajú pod hlavu* a ich hriechy na ich kosti, lebo títo mocní bojovníci šírili hrôzu v krajine živých. 28 Ale ty* budeš rozdrvený uprostred neobrezaných a ľahneš si k tým, čo boli zabití mečom.

29 Je tam Edom,+ jeho králi a všetky jeho kniežatá, ktorí boli napriek svojej sile položení k tým, čo boli zabití mečom. Aj oni si ľahnú k neobrezaným+ a k tým, čo zostupujú do jamy.*

30 Sú tam všetky kniežatá* severu a všetci Sidónci,+ ktorí s hanbou zostúpili so zabitými napriek tomu, že svojou silou šírili hrôzu. Títo neobrezaní si ľahnú k tým, čo boli zabití mečom, a budú zahanbení spolu s tými, čo zostupujú do jamy.*

31 Keď ich faraón všetkých uvidí, prinesie mu to útechu nad tým, čo sa stalo s jeho hordami.+ Faraón a celé jeho vojsko padne mečom,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

32 ‚Za to, že faraón šíril hrôzu v krajine živých, bude so všetkými svojimi hordami uložený k neobrezaným, k tým, čo boli zabití mečom,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

33 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, povedz synom svojho ľudu:+

‚Povedzme, že proti nejakej krajine privediem meč+ a všetok ľud tej krajiny si vyberie spomedzi seba niekoho za strážcu. 3 Keď strážca uvidí, že proti krajine tiahnu nepriatelia, zatrúbi na rohu, aby varoval ľud.+ 4 Ak niekto začuje zvuk rohu, ale nebude dbať na varovanie+ a nepriateľ príde a pripraví ho o život,* za svoju smrť bude zodpovedný on sám.*+ 5 Počul zvuk rohu, ale nedbal na varovanie. Za svoju smrť bude zodpovedný on sám.* Keby dbal na varovanie, zachránil by si život.

6 Povedzme však, že strážca uvidí prichádzať nepriateľa, ale nezatrúbi na rohu,+ a tak ľud nebude varovaný. Keď nepriateľ príde a pripraví niekoho o život, ten človek zomrie pre svoju vinu, ale za jeho smrť budem brať na zodpovednosť strážcu.‘*+

7 Syn človeka, ustanovil som ťa za strážcu izraelského ľudu. Keď budeš počuť slovo z mojich úst, odovzdáš im odo mňa varovanie.+ 8 Keď poviem niekomu zlému: ‚Zlý, zomrieš,‘+ ale ty nepovieš nič, aby si ho varoval, a neupozorníš ho, aby zmenil svoj spôsob života, ten zlý človek zomrie pre svoju vinu,+ ale za jeho smrť budem brať na zodpovednosť teba.* 9 Ak budeš niekoho zlého varovať, aby sa odvrátil od svojho spôsobu života, ale on svoj život nezmení, zomrie pre svoju vinu,+ ale ty si zachrániš život.+

10 Syn človeka, povedz Izraelitom: ‚Hovoríte: „Naše vzbury a naše hriechy nás ťažia a hynieme pre ne.+ Ako teda môžeme žiť?“‘+ 11 Povedz im: ‚„Akože žijem,“ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, „neteší ma, keď niekto zlý zomrie,+ ale keď sa napraví+ a zostane žiť.+ Odvráťte sa, odvráťte sa od svojho zlého konania.+ Prečo by ste mali zomrieť, synovia Izraela?“‘+

12 Syn človeka, povedz synom svojho ľudu: ‚Keď sa spravodlivý vzbúri, jeho spravodlivosť ho nezachráni,+ a keď sa zlý odvráti od svojho zla, jeho zlo ho nezničí.+ Nikto spravodlivý nebude môcť zostať žiť pre svoju spravodlivosť v deň, keď zhreší.+ 13 Keď poviem spravodlivému: „Budeš žiť,“ a on sa spoľahne na svoju spravodlivosť a začne robiť to, čo je zlé,*+ na všetky jeho spravodlivé skutky sa zabudne. Zomrie za to zlé, čo robil.+

14 A keď poviem zlému: „Zomrieš,“ a on sa odvráti od svojho hriechu a začne konať poctivo a správne,+ 15 vráti záloh,+ nahradí, čo ukradol,+ bude poslúchať zákony, ktoré dávajú život, a nebude robiť to, čo je zlé, bude žiť.+ Nezomrie. 16 Žiadny z hriechov, ktorých sa dopustil, sa mu nebude vyčítať.*+ Za to, že konal poctivo a správne, bude žiť.‘+

17 Synovia tvojho ľudu hovoria: ‚Jehova koná nespravodlivo,‘ ale sú to oni, kto koná nespravodlivo.

18 Keď spravodlivý človek prestane konať to, čo je správne, a začne robiť to, čo je zlé, zomrie za to.+ 19 A keď niekto zlý prestane robiť to, čo je zlé, a začne konať poctivo a správne, zachráni si život.+

20 Ale vy hovoríte: ‚Jehova koná nespravodlivo.‘+ Každého z vás budem súdiť podľa jeho správania, synovia Izraela.“

21 V 12. roku nášho vyhnanstva, piateho dňa desiateho mesiaca, prišiel ku mne muž, ktorý utiekol z Jeruzalema,+ a povedal: „Mesto padlo!“+

22 Večer pred príchodom muža, ktorému sa podarilo utiecť, začal na mňa pôsobiť Jehovov duch.* Boh mi otvoril ústa predtým, než ku mne ráno prišiel ten muž. Moje ústa sa otvorili a už som nebol nemý.+

23 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 24 „Syn človeka, obyvatelia týchto zrúcanín+ hovoria o izraelskej krajine: ‚Abrahám bol len jeden, a predsa vzal do vlastníctva krajinu.+ Ale nás je mnoho, a preto nám táto krajina určite patrí.‘

25 Preto im povedz: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Jete mäso s krvou,+ vzhliadate k svojim odporným modlám* a prelievate krv.+ Tak prečo by táto krajina mala patriť vám? 26 Spoliehate sa na svoj meč,+ dodržiavate odporné zvyky a každý z vás poškvrňuje manželku svojho blížneho.+ Tak prečo by táto krajina mala patriť vám?“‘+

27 Povedz im: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Akože žijem, tí, čo bývajú v zrúcaninách, padnú mečom, tých v poli dám zožrať divej zveri a tí, čo sú v pevnostiach a jaskyniach, zomrú na mor.+ 28 Urobím z krajiny neobývanú pustatinu.+ Skončí sa jej bezočivá pýcha a izraelské vrchy spustnú,+ nikto tadiaľ neprejde. 29 A spoznajú, že som Jehova, keď pre všetky odporné veci, ktorých sa dopúšťali,+ urobím z krajiny neobývanú pustatinu.“‘+

30 Syn človeka, tvoj ľud sa o tebe rozpráva popri múroch a pri dverách domov.+ Hovoria si medzi sebou, brat bratovi: ‚Poďte, vypočujme si, čo hovorí Jehova.‘ 31 Nahrnú sa k tebe a posadia sa pred tebou ako môj ľud. Budú ťa počúvať, ale nebudú podľa toho konať,+ lebo svojimi ústami ti lichotia,* ale ich srdce je chamtivé po nečestnom zisku. 32 Si pre nich ako ten, čo spieva piesne o láske, čo má krásny hlas a pekne hrá na lýre. Budú ťa počúvať, ale nebudú podľa toho konať. 33 A keď sa tvoje slová splnia – a ony sa splnia –, uvedomia si, že bol medzi nimi prorok.“+

34 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, prorokuj proti izraelským pastierom. Prorokuj a povedz im: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Beda izraelským pastierom,+ ktorí pasú sami seba. Či pastieri nemajú pásť stádo?+ 3 Jete tuk, obliekate sa do vlny a zabíjate najtučnejšie kusy,+ ale stádo nepasiete.+ 4 Slabé neposilňujete, choré neliečite, ranené neobväzujete, zatúlané neprivádzate späť a stratené nehľadáte,+ ale vládnete nad nimi drsne a kruto.+ 5 Rozpŕchli sa, lebo nemali pastiera.+ Rozpŕchli sa a zožrala ich divá zver. 6 Moje ovce blúdili po všetkých vrchoch a po všetkých kopcoch. Rozpŕchli sa po celej zemi a nikto ich nehľadá, nikto nejde za nimi.

7 Preto, pastieri, počujte Jehovovo slovo: 8 ‚„Akože žijem,“ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, „pretože sa moje ovce stali korisťou a potravou divej zveri, lebo nemali pastiera a moji pastieri nehľadali moje ovce, ale pásli sami seba, a nie moje ovce,“‘ 9 preto, pastieri, počujte Jehovovo slovo. 10 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Som proti pastierom a budem ich brať na zodpovednosť za svoje ovce.* Nedovolím im pásť* moje ovce+ a nebudú už pásť ani sami seba. Vytrhnem im svoje ovce z úst a nebudú im viac pokrmom.‘“

11 Lebo toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Tu som, ja sám budem hľadať svoje ovce a budem sa o ne starať.+ 12 Budem sa starať o svoje ovce ako pastier, ktorý našiel svoje roztratené stádo a pasie ho.+ Vyslobodím ich zovšadiaľ, kam boli rozohnané v deň mrakov a hustej temnoty.+ 13 Vyvediem ich z národov a zhromaždím ich z krajín a privediem ich do ich krajiny. Budem ich pásť na izraelských vrchoch,+ popri potokoch a v okolí všetkých obývaných miest krajiny. 14 Budem ich pásť na dobrých pasienkoch, budú sa pásť na vysokých izraelských vrchoch.+ Tam budú odpočívať na dobrej pastve+ a pásť sa na šťavnatej paši na izraelských vrchoch.“

15 „Sám budem pásť svoje ovce+ a sám ich nechám líhať,“+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. 16 „Stratenú budem hľadať,+ zatúlanú privediem späť, ranenú obviažem a slabú posilním, ale vykŕmenú a silnú odstránim. Budem ich súdiť a potrestám ich, ako si zaslúžia.“

17 Vám, moje stádo, hovorí Zvrchovaný Pán Jehova toto: „Budem súdiť medzi ovcou a ovcou, medzi baranmi a capmi.+ 18 Nestačí vám, že sa pasiete na tých najlepších pastvinách? To musíte podupať aj zvyšok svojich pastvín? Pijete tú najčistejšiu vodu, tak prečo ostatnú mútite nohami? 19 Majú sa moje ovce pásť na pastvine, ktorú ste podupali, a piť vodu, ktorú ste zamútili svojimi nohami?“

20 Preto im Zvrchovaný Pán Jehova hovorí: „Tu som, ja sám budem súdiť medzi tučnou ovcou a chudou ovcou, 21 lebo všetky choré ovce ste strkali bokmi a plecami a klali ste ich rohami, až ste ich odohnali. 22 Zachránim svoje ovce a nebudú už korisťou,+ budem súdiť medzi ovcou a ovcou. 23 Ustanovím nad nimi jedného pastiera,+ ktorý ich bude pásť, svojho služobníka Dávida.+ On ich bude pásť a bude ich pastierom.+ 24 Ja, Jehova, budem ich Bohom+ a môj služobník Dávid bude medzi nimi kniežaťom.+ To som povedal ja, Jehova.

25 Uzavriem s nimi zmluvu pokoja+ a vyženiem z krajiny dravú zver,+ aby mohli bývať bezpečne v pustatine a spať v lesoch.+ 26 Urobím ich aj okolie svojho pahorka požehnaním*+ a zošlem im dážď v pravý čas. Požehnania budú prúdiť ako lejúci sa dážď.+ 27 Ovocné stromy zarodia a zem vydá svoju úrodu.+ Môj ľud bude bývať vo svojej krajine v bezpečí. A spoznajú, že som Jehova, keď polámem ich jarmo+ a vyslobodím ich z rúk tých, čo ich zotročovali. 28 Už nebudú korisťou národov a nebude ich už požierať divá zver. Budú bývať v bezpečí a nikto ich nevyľaká.+

29 Zriadim pre nich slávny sad* a v krajine už nebudú umierať od hladu+ a národy ich už nebudú ponižovať.+ 30 ‚A spoznajú, že ja, Jehova, ich Boh, som s nimi a že oni, potomkovia Izraela, sú mojím ľudom,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“‘

31 ‚A vy, moje ovce,+ ktoré pasiem, ste len ľudia a ja som váš Boh,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

35 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, obráť sa tvárou k hornatému kraju Seir+ a prorokuj proti nemu.+ 3 Povedz mu: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Som proti tebe, hornatý kraj Seir. Vystriem proti tebe ruku a urobím z teba neobývanú púšť.+ 4 Tvoje mestá zmením na trosky a staneš sa neobývanou púšťou.+ Tak spoznáš, že som Jehova. 5 Lebo si voči Izraelitom prechovával odveké nepriateľstvo+ a v čase ich pohromy, v čase ich konečného trestu, si ich vydal napospas meču.“‘+

6 ‚Preto, akože žijem,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚vydám ťa krviprelievaniu, neunikneš mu.+ Prelieval si krv tých, ktorých si nenávidel, a krviprelievanie ťa dostihne.+ 7 Urobím z hornatého kraja Seir neobývanú púšť+ a usmrtím každého, kto tadiaľ prechádza. 8 Tvoje vrchy naplním zabitými a na tvojich pahorkoch, v údoliach a vo všetkých tvojich potokoch budú padať zabití mečom. 9 Urobím z teba večnú pustatinu a tvoje mestá nebudú obývané.+ Vtedy spoznáte, že som Jehova.‘

10 Povedal si: ‚Tieto dva národy a tieto dve krajiny budú moje, zmocníme sa ich,‘+ hoci tam bol sám Jehova. 11 ‚Preto, akože žijem,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚budem s tebou zaobchádzať s rovnakým hnevom, žiarlivosťou a nenávisťou, akú si ty prejavoval voči nim.+ Dám sa im spoznať, keď ťa budem súdiť. 12 Zistíš, že ja, Jehova, som počul všetky slová, ktorými si urážal izraelské vrchy. Hovoril si: „Sú spustošené, sú nám vydané na zničenie.“* 13 Drzo ste hovorili proti mne a vašich slov proti mne bolo veľa.+ Ja som to počul.‘

14 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Keď z teba urobím neobývanú púšť, celá zem sa bude radovať. 15 Pretože si sa tešil, keď bolo spustošené dedičstvo potomkov Izraela, to isté urobím s tebou.+ Budeš spustošený, hornatý kraj Seir, i celý Edom.+ A ľudia spoznajú, že som Jehova.‘“

36 „Syn človeka, prorokuj o izraelských vrchoch a povedz: ‚Izraelské vrchy, počujte Jehovovo slovo. 2 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Nepriateľ o vás povedal: ‚Tak im treba! Tie dávne vrchy sú teraz naše!‘“‘+

3 Preto prorokuj a povedz: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Pustošili vás a útočili na vás zo všetkých strán, aby ste sa stali majetkom tých, ktorí prežili* z okolitých národov, a hovoria o vás a ohovárajú vás.+ 4 Preto, izraelské vrchy, počujte slovo Zvrchovaného Pána Jehovu! Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova vrchom a pahorkom, potokom a údoliam, spustošeným troskám+ a opusteným mestám, ktoré sa stali korisťou a terčom posmechu tých, čo prežili z okolitých národov.+ 5 Toto im hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚S planúcou horlivosťou+ prehovorím proti prežijúcim z národov a proti celému Edomu, proti tým, čo si s veľkou radosťou a hlbokým opovrhnutím+ robili nárok na moju krajinu a chceli zabrať jej pastviny a vyplieniť ju.‘“‘+

6 Preto prorokuj o izraelskej krajine a povedz vrchom a pahorkom, potokom a údoliam: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Prehovorím vo svojej horlivosti a vo svojom hneve, lebo národy vás ponižovali.“‘+

7 Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Prisahám,* že okolité národy ponesú svoju hanbu.+ 8 Ale vy, izraelské vrchy, vyženiete vetvy a prinesiete plody pre môj izraelský ľud,+ lebo sa čoskoro vráti. 9 Som s vami, obrátim sa k vám a budete obrábané a osievané. 10 Rozmnožím váš ľud, všetkých potomkov Izraela. Mestá budú obývané+ a to, čo je v troskách, bude znovu vystavané.+ 11 Rozmnožím váš ľud i dobytok.+ Budú plodní a bude ich pribúdať. Zaľudním vás ako kedysi+ a bude sa vám dariť viac ako v minulosti.+ Tak spoznáte, že som Jehova.+ 12 Privediem ľudí – môj izraelský ľud – a budú vás obývať a obsadia vás.+ Budete ich dedičstvom a už nikdy ich nepripravíte o deti.‘“+

13 „Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Pretože vám hovoria: „Ty si krajina, ktorá požiera svojich obyvateľov a pripravuje svoje národy o deti,“‘ 14 ‚už nikdy nebudeš požierať ľudí ani pripravovať svoje národy o deti,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. 15 ‚Nedovolím viac, aby si počúvala urážky národov a posmech ľudí,+ a svoje národy už neprivedieš k pádu,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

16 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 17 „Syn človeka, keď Izraeliti bývali vo svojej krajine, znečisťovali ju svojím správaním a svojimi skutkami.+ Ich správanie bolo v mojich očiach ako menštruačná nečistota.+ 18 Vylial som na nich svoj hnev, lebo v krajine prelievali krv+ a poškvrnili ju svojimi odpornými modlami.*+ 19 Preto som ich rozptýlil medzi národy a rozohnal po krajinách.+ Súdil som ich podľa ich správania a podľa ich skutkov. 20 Národy, ku ktorým Izraeliti prišli, však znesvätili moje sväté meno,+ lebo hovorili: ‚Toto je Jehovov ľud, ale museli opustiť jeho krajinu.‘ 21 Ale ja ukážem, že mi záleží na mojom svätom mene, ktoré Izraeliti znesvätili medzi národmi, ku ktorým prišli.“+

22 „Preto povedz synom Izraela: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Nerobím to kvôli vám, synovia Izraela, ale kvôli svojmu svätému menu, ktoré ste znesvätili medzi národmi, ku ktorým ste prišli.“‘+ 23 ‚Posvätím svoje veľké meno,+ ktoré bolo znesvätené medzi národmi, meno, ktoré ste medzi nimi znesvätili. A národy spoznajú, že som Jehova,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚keď sa medzi vami posvätím pred ich očami. 24 Vezmem vás spomedzi národov, zhromaždím vás zo všetkých krajín a privediem vás späť do vašej krajiny.+ 25 Pokropím vás čistou vodou a budete čistí.+ Očistím vás od všetkého, čo vás znečisťuje,+ a od všetkých vašich odporných modiel.+ 26 Dám vám nové srdce+ a vložím do vás nového ducha.+ Odstránim vám z tela kamenné srdce+ a dám vám mäkké srdce.* 27 Vložím do vás svojho ducha a budete žiť podľa mojich nariadení,+ dodržiavať moje zákony a konať podľa nich. 28 Potom budete žiť v krajine, ktorú som dal vašim predkom, a budete mojím ľudom a ja budem vaším Bohom.‘+

29 ‚Oslobodím vás od všetkého, čo vás znečisťuje. Poviem obiliu, aby prinieslo bohatú úrodu, a nedopustím na vás hlad.+ 30 Spôsobím, že ovocné stromy a polia bohato zarodia, aby ste už medzi národmi nemuseli znášať hanbu za to, že trpíte hladom.+ 31 Spomeniete si na svoje zlé správanie a na svoje skutky, ktoré neboli dobré, a zhnusíte sa sami sebe pre svoje hriechy a pre svoje odporné zvyky.+ 32 Ale pamätajte: Nerobím to kvôli vám,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. ‚Hanbite sa a červenajte sa za svoje správanie, synovia Izraela.‘

33 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚V deň, keď vás očistím od všetkých vašich hriechov, znovu osídlim vaše mestá+ a to, čo je v troskách, bude znovu vystavané.+ 34 Spustošená krajina bude obrábaná a nikomu, kto bude prechádzať okolo, sa už nebude zdať pustá. 35 Ľudia povedia: „Tá spustošená krajina teraz vyzerá úplne ako záhrada Eden.+ A mestá, ktoré ležali v troskách, pusté a zborené, sú teraz opevnené a obývané.“+ 36 A národy, ktoré zostanú okolo vás, spoznajú, že ja, Jehova, som postavil to, čo bolo zborené, a vysadil to, čo bolo spustnuté. Ja, Jehova, som to povedal a aj to urobím.‘+

37 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Dovolím synom Izraela, aby ma požiadali ešte o jednu vec, ktorú pre nich aj urobím: Rozmnožím ich ako stádo oviec. 38 Ako zástup svätých, ako ovce, ktoré napĺňajú Jeruzalem* počas jeho sviatkov,+ tak budú mestá, ktoré ležali v troskách, naplnené ľuďmi.+ Vtedy spoznajú, že som Jehova.‘“

37 Potom na mňa začala pôsobiť Jehovova moc* a Jehova ma svojím duchom odniesol doprostred údolia,+ ktoré bolo plné kostí. 2 Povodil ma okolo nich a videl som, že v údolí je veľmi veľa kostí a sú veľmi suché.+ 3 „Syn človeka,“ spýtal sa ma, „môžu tieto kosti ožiť?“ Odpovedal som mu: „Zvrchovaný Pán Jehova, ty to vieš.“+ 4 Vtedy mi povedal: „Prorokuj o týchto kostiach a povedz im: ‚Suché kosti, počujte Jehovovo slovo!

5 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova týmto kostiam: „Privediem do vás dych a ožijete.+ 6 Dám na vás šľachy a mäso, potiahnem vás kožou, vložím do vás dych a ožijete. A spoznáte, že som Jehova.“‘“

7 Prorokoval som teda, ako mi prikázal. Kým som prorokoval, náhle sa ozval zvuk. Nastal hrkot a kosti sa začali približovať jedna k druhej. 8 Videl som, ako sa pokrývajú šľachami a mäsom a nakoniec kožou. Ale dych v nich ešte nebol.

9 Potom mi povedal: „Syn človeka, prorokuj k vetru. Prorokuj a povedz mu: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Vietor,* príď zo štyroch strán* a zafúkaj na týchto zabitých, nech ožijú.“‘“

10 Keď som prorokoval, ako mi prikázal, vstúpil do nich dych* a oni ožili a postavili sa na nohy.+ Bolo to veľmi veľké vojsko.

11 „Syn človeka,“ povedal mi, „tieto kosti, to je celý Izrael.+ Hovoria: ‚Naše kosti uschli a naša nádej zahynula.+ Sme stratení.‘ 12 Preto prorokuj a povedz im: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Otvorím vaše hroby+ a vyvediem vás z nich, ľud môj, a privediem vás do izraelskej krajiny.+ 13 A spoznáte, že som Jehova, keď otvorím vaše hroby a vyvediem vás z nich, ľud môj.“‘+ 14 ‚Vložím do vás svojho ducha a ožijete.+ Usídlim vás vo vašej krajine a spoznáte, že ja, Jehova, som to povedal a aj som to urobil,‘ vyhlasuje Jehova.“

15 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 16 „Syn človeka, vezmi si palicu a napíš na ňu: ‚Pre Júdu a pre izraelský ľud, ktorý je s ním.‘*+ Potom si vezmi inú palicu a napíš na ňu: ‚Efraimova palica, pre Jozefa a pre celý Izrael, ktorý je s ním.‘*+ 17 Prilož ich k sebe, aby boli v tvojej ruke jednou palicou.+ 18 Keď sa ťa tvoj ľud* spýta: ‚Nepovieš nám, čo to znamená?‘, 19 povedz im: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Vezmem Jozefovu palicu, ktorá je v Efraimovej ruke, a izraelské kmene, ktoré sú s ním, a priložím ich k Júdovej palici. Urobím z nich jednu palicu,+ v mojej ruke sa spoja v jednu.“‘ 20 Tie popísané palice drž v ruke, aby ich videli.

21 A povedz im: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Vezmem Izraelitov z národov, kam odišli, zhromaždím ich zo všetkých strán a privediem ich do ich krajiny.+ 22 V tej krajine, na izraelských vrchoch, z nich urobím jeden národ+ a bude nad nimi vládnuť jeden kráľ.+ Nebudú už dvoma národmi ani už nebudú rozdelení na dve kráľovstvá.+ 23 Už sa nebudú poškvrňovať svojimi odpornými modlami,* svojimi odpornými zvykmi a všetkými svojimi hriechmi.+ Oslobodím ich od všetkej nevernosti, ktorou sa previnili, a očistím ich. Budú mojím ľudom a ja budem ich Bohom.+

24 Môj služobník Dávid bude ich kráľom+ a všetci budú mať jedného pastiera.+ Budú sa riadiť mojimi právnymi predpismi a svedomito dodržiavať moje zákony.+ 25 Budú bývať v krajine, ktorú som dal svojmu služobníkovi Jakobovi a v ktorej bývali vaši predkovia.+ Navždy v nej budú bývať oni,+ ich deti* a deti ich detí.+ Môj služobník Dávid bude navždy ich kniežaťom.+

26 Uzavriem s nimi zmluvu pokoja,+ bude to večná zmluva. Upevním ich a rozmnožím+ a svoju svätyňu postavím navždy medzi nich. 27 Môj stan* bude s* nimi, ja budem ich Bohom a oni budú mojím ľudom.+ 28 Keď bude moja svätyňa navždy v ich strede, národy spoznajú, že ja, Jehova, posväcujem Izrael.“‘“+

38 A Jehova ku mne prehovoril znovu: 2 „Syn človeka, obráť sa tvárou ku Gógovi z krajiny Magóg,+ najvyššiemu vládcovi* Mešechu a Tubalu,*+ a prorokuj proti nemu.+ 3 Povedz: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Som proti tebe, Góg, najvyšší vládca* Mešechu a Tubalu. 4 Obrátim ťa, do čeľustí ti vložím háky+ a privediem ťa s celým tvojím vojskom+ – kone a jazdcov, všetkých v nádhernom odeve, obrovskú vojenskú silu s veľkými i malými štítmi, všetkých vyzbrojených mečom. 5 S nimi príde aj Perzia, Etiópia a Put,+ všetci s malým štítom a prilbou, 6 príde aj Gomer a všetky jeho vojská a potomkovia Togarmu+ z najvzdialenejších krajov severu a všetky ich vojská. Príde s tebou mnoho národov.+

7 Buď pripravený, prichystaj sa, ty aj všetky tvoje vojská, ktoré sa k tebe zhromaždili. Budeš ich veliteľom.*

8 Po mnohých dňoch obrátim na teba svoju pozornosť.* V konečnej časti rokov vtrhneš do krajiny zničenej mečom, ktorej ľud sa už zotavil zo skazy a bol zhromaždený z mnohých národov na izraelské vrchy, dlhý čas spustošené. Obyvatelia tejto krajiny sa vrátili spomedzi národov a všetci bývajú v bezpečí.+ 9 Priženieš sa proti nim ako búrka a pokryješ krajinu ako mračná, ty i všetky tvoje vojská a mnoho národov s tebou.“‘

10 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚V ten deň sa ti v srdci zrodia myšlienky a vymyslíš zlomyseľný plán. 11 Povieš si: „Vtrhnem do krajiny neopevnených miest.*+ Pritiahnem proti tým, čo bývajú v bezpečí a v pokoji, na miestach bez hradieb, závor a brán.“ 12 Budeš chcieť získať veľkú korisť a plieniť, zaútočiť na spustošené miesta, ktoré sú znovu obývané,+ a na ľud zhromaždený z národov,+ ktorý hromadí bohatstvo a majetok+ a býva v strede sveta.

13 Sába*+ a Dedan,+ kupci z Taršíša+ a všetci jeho bojovníci* ti povedia: „Prichádzaš, aby si získal veľkú korisť a plienil? Zhromaždil si svoje vojská, aby si odniesol zlato a striebro, bohatstvo a majetok a získal veľmi veľkú korisť?“‘

14 Preto prorokuj, syn človeka, a povedz Gógovi: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „V ten deň, keď bude môj izraelský ľud bývať v bezpečí, si to určite všimneš.+ 15 Pritiahneš zo svojho miesta, z najvzdialenejších krajov severu,+ ty a mnoho národov s tebou, všetci na koňoch, veľká vojenská sila, obrovské vojsko.+ 16 Pritiahneš proti môjmu izraelskému ľudu ako mračno, ktoré prikrýva krajinu. V konečnej časti dní ťa privediem, Góg, proti svojej krajine,+ aby ma národy spoznali, keď sa pred ich očami posvätím tým, čo s tebou urobím.“‘+

17 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Či nie si ten, o ktorom som hovoril už dávno prostredníctvom svojich služobníkov, izraelských prorokov, ktorí dlhé roky prorokovali, že ťa privediem proti Izraelu?‘

18 ‚V ten deň, v deň, keď Góg vtrhne do izraelskej krajiny,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova, ‚vzplanie môj veľký hnev.+ 19 Prehovorím vo svojom rozhorčení, v zápale hnevu. V ten deň nastane v izraelskej krajine veľké zemetrasenie. 20 Budú sa predo mnou triasť morské ryby, nebeské vtáky, divá zver, všetky plazy a všetci ľudia na celej zemi. Vrchy a skalné útesy sa zrútia,+ zvalí sa i každý múr.‘

21 ‚Na všetkých svojich vrchoch pošlem proti nemu meč,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. ‚Budú bojovať jeden proti druhému.+ 22 Privediem naňho svoj rozsudok* v podobe moru+ a krviprelievania. Zošlem prudký lejak, krupobitie,+ oheň+ a síru+ naňho a na jeho vojská a na mnohé národy, ktoré budú s ním.+ 23 Tak ukážem svoju veľkosť a svätosť a dám sa spoznať mnohým národom. Vtedy spoznajú, že som Jehova.‘

39 Syn človeka, prorokuj proti Gógovi+ a povedz: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Som proti tebe, Góg, najvyšší vládca* Mešechu a Tubalu.*+ 2 Obrátim ťa a povediem. Privediem ťa na izraelské vrchy z najvzdialenejších krajov severu.+ 3 Z ľavej ruky ti vyrazím luk a z pravej ti vypadnú šípy. 4 Padneš na izraelských vrchoch,+ ty a všetky tvoje vojská a národy, ktoré budú s tebou. Dám ťa za pokrm dravým vtákom a divej zveri.“‘+

5 ‚Padneš na šírom poli,+ lebo som to povedal ja sám,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

6 ‚Zošlem oheň na Magóg a na tých, čo v bezpečí bývajú na ostrovoch.+ A spoznajú, že som Jehova. 7 Zjavím svoje sväté meno medzi svojím izraelským ľudom a už nedovolím, aby bolo znesväcované. A národy spoznajú, že som Jehova,+ Svätý v Izraeli.‘+

8 ‚Už to prichádza, stane sa to,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. ‚Toto je deň, o ktorom som hovoril. 9 Obyvatelia izraelských miest vyjdú a budú páliť zbrane – malé i veľké štíty, luky a šípy, kyjaky* a kopije. Budú ich páliť+ sedem rokov. 10 Nebudú musieť zbierať drevo v poli ani poň nebudú musieť chodiť do lesa, lebo budú páliť výzbroj.‘

‚Zoberú korisť tým, ktorí ich okrádali, a vydrancujú tých, ktorí ich drancovali,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

11 ‚V ten deň dám Gógovi+ pohrebisko v Izraeli, v údolí východne od mora. A ľudia ním už nebudú môcť prechádzať, lebo im zatarasí* cestu. Tam pochovajú Góga a všetky jeho hordy a budú ho volať Údolie Hamon-Góg.*+ 12 Izraeliti ich budú pochovávať sedem mesiacov, aby očistili krajinu.+ 13 Budú ich pochovávať všetci obyvatelia krajiny a v deň, keď sa oslávim, im to prinesie slávu,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

14 ‚Budú určení muži, ktorí budú prechádzať krajinou a pochovávať telá, čo zostali na povrchu zeme, aby ju očistili. Prehľadávať ju budú sedem mesiacov. 15 Keď tí, ktorí budú prechádzať krajinou, zbadajú ľudskú kosť, postavia vedľa nej značku. Potom tí, ktorí budú určení pochovávať, pochovajú tú kosť v Údolí Hamon-Góg.+ 16 Bude tam aj mesto, ktoré sa bude volať Hamona.* Tak bude krajina očistená.‘+

17 Syn človeka, toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Povedz všetkým vtákom a všetkej divej zveri: „Zhromaždite sa a príďte. Zhromaždite sa okolo mojej obete, ktorú pre vás chystám. Bude to veľká obetná hostina na izraelských vrchoch.+ Budete jesť mäso a piť krv.+ 18 Budete jesť mäso mocných a piť krv kniežat zeme – baranov, jahniat, capov a býkov – samých vykŕmených zvierat z Bášanu. 19 Nažeriete sa tuku a napijete sa krvi, až kým sa neopijete z obete, ktorú pre vás chystám.“‘

20 ‚Pri mojom stole sa nasýtite koňmi a jazdcami, hrdinami a všetkými bojovníkmi,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

21 ‚Ukážem svoju slávu medzi národmi. Všetky národy uvidia rozsudok, ktorý vykonám, a pocítia na sebe moju moc.*+ 22 Od toho dňa budú Izraeliti vedieť, že som Jehova, ich Boh. 23 A národy spoznajú, že Izraeliti šli do vyhnanstva pre svoje previnenie, lebo mi boli neverní.+ Preto som skryl pred nimi svoju tvár,+ vydal som ich do rúk ich nepriateľov+ a všetci padli mečom. 24 Naložil som s nimi podľa ich nečistoty a podľa ich previnení a skryl som pred nimi svoju tvár.‘

25 Preto toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Privediem Jakobových zajatých z vyhnanstva+ a zľutujem sa nad celým Izraelom.+ Budem horlivo brániť* svoje sväté meno.+ 26 Po tom, čo zažijú poníženie za všetku svoju nevernosť voči mne,+ budú bývať vo svojej krajine v bezpečí a nikto ich nevyľaká.+ 27 Keď ich privediem späť z národov a zhromaždím ich z krajín ich nepriateľov,+ posvätím sa medzi nimi pred očami mnohých národov.‘+

28 ‚Keď ich pošlem do vyhnanstva medzi národy a potom ich zhromaždím späť do ich krajiny a nikoho z nich tam nenechám,+ spoznajú, že som Jehova, ich Boh. 29 Už nikdy pred nimi neskryjem svoju tvár,+ lebo na nich vylejem svojho ducha,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

40 V 25. roku nášho vyhnanstva,+ začiatkom roka, desiateho dňa toho mesiaca, v 14. roku po páde Jeruzalema,+ práve v ten deň na mňa začala pôsobiť Jehovova moc* a Boh ma priviedol do mesta.+ 2 Vo videniach ma priviedol do izraelskej krajiny a postavil ma na veľmi vysoký vrch.+ Na jeho južnej strane bola stavba, ktorá pripomínala mesto.

3 Keď ma tam priviedol, v bráne stál nejaký muž, ktorý vyzeral ako z medi.+ V ruke mal ľanovú šnúru a meraciu trstinu.*+ 4 „Syn človeka,“ povedal mi ten muž, „dobre sa pozeraj, pozorne počúvaj a sústreď sa* na všetko, čo ti ukážem, lebo kvôli tomu si sem bol privedený. Všetko, čo uvidíš, oznám Izraelitom.“+

5 Videl som, že chrám* je zvonka obohnaný múrom. Ten muž mal v ruke meraciu trstinu, ktorá bola dlhá 6 lakťov (každý lakeť bol oproti obyčajnému lakťu o jednu dlaň dlhší).* Odmeral múr a bol široký jednu trstinu a vysoký jednu trstinu.

6 Potom prišiel k bráne, ktorá bola obrátená smerom na východ.+ Vystúpil po schodoch a zmeral jej prahy. Oba prahy boli široké jednu trstinu. 7 Každá strážnica bola jednu trstinu dlhá a jednu trstinu široká. Medzi jednotlivými strážnicami+ bolo 5 lakťov. Prah brány pri predsieni brány smerujúcej k chrámu meral jednu trstinu.

8 Potom zmeral predsieň brány smerujúcej k chrámu. Merala jednu trstinu. 9 Zmeral predsieň brány, ktorá mala 8 lakťov, a zmeral jej bočné piliere, ktoré mali 2 lakte. Predsieň bola na tej strane brány, ktorá smerovala k chrámu.

10 Východná brána mala na oboch stranách po tri strážnice. Všetky tri mali rovnaké rozmery. Rovnaké rozmery mali aj bočné piliere na jednej i na druhej strane.

11 Potom zmeral šírku vchodu do brány a bolo to 10 lakťov. Šírka celého vchodu bola 13 lakťov.

12 Pred strážnicami bol priestor široký jeden lakeť, ohradený nízkym múrikom. Strážnice na oboch stranách mali 6 lakťov.

13 Potom zmeral bránu od strechy jednej strážnice po strechu druhej strážnice.* Jej šírka bola 25 lakťov. Vchody do strážnic boli oproti sebe.+ 14 Potom zmeral bočné piliere. Tie boli 60 lakťov vysoké. Zmeral aj bočné piliere vo všetkých bránach na nádvorí. 15 Od vonkajšieho vchodu do brány po priečelie predsiene zo strany nádvoria bolo 50 lakťov.

16 Strážnice a bočné piliere na každej strane brány mali okná so zužujúcimi sa rámami.*+ Aj vnútri predsiení boli po oboch stranách okná. Na bočných pilieroch boli zobrazené palmy.+

17 Potom ma zaviedol na vonkajšie nádvorie a tam som videl jedálne.*+ Nádvorie bolo dookola vydláždené a na dlažbe bolo 30 jedální. 18 Šírka dlažby po bokoch brán bola rovnaká ako dĺžka brán. To bola dolná dlažba.

19 Potom odmeral vzdialenosť* od priečelia dolnej brány po hranicu vnútorného nádvoria. Na východnej i na severnej strane to bolo 100 lakťov.

20 Na vonkajšom nádvorí bola brána obrátená na sever. Zmeral jej dĺžku i šírku. 21 Na oboch jej stranách boli po tri strážnice. Jej bočné piliere a predsieň mali rovnaké rozmery ako v prvej bráne. Bola 50 lakťov dlhá a 25 lakťov široká. 22 Jej okná, predsieň a palmy+ boli rovnako veľké ako vo východnej bráne. Vystupovalo sa k nej po siedmich schodoch a predsieň bola oproti nim.

23 Na vnútornom nádvorí bola jedna brána oproti severnej bráne a jedna oproti východnej bráne. Od brány k bráne nameral 100 lakťov.

24 Potom ma zaviedol na juh a uvidel som bránu na južnej strane.+ Zmeral jej bočné piliere a predsieň a mali rovnaké rozmery ako v iných bránach. 25 Na oboch stranách brány a jej predsiene boli také okná ako v iných bránach. Brána bola 50 lakťov dlhá a 25 lakťov široká. 26 Viedlo k nej sedem schodov+ a oproti nim bola predsieň. Na bočných pilieroch boli zobrazené palmy, po jednej na každej strane.

27 Vnútorné nádvorie malo bránu obrátenú na juh. Od brány po bránu nameral smerom na juh 100 lakťov. 28 Potom ma zaviedol cez južnú bránu na vnútorné nádvorie. Keď zmeral južnú bránu, mala rovnaké rozmery ako ostatné brány. 29 Jej strážnice, bočné piliere a predsieň mali rovnaké rozmery ako v iných bránach. Na oboch stranách brány a jej predsiene boli okná. Bola 50 lakťov dlhá a 25 lakťov široká.+ 30 Predsiene všetkých brán, ktoré viedli na vnútorné nádvorie, mali šírku 25 lakťov a hĺbku 5 lakťov. 31 Predsieň tejto brány viedla na vonkajšie nádvorie. Na jej bočných pilieroch boli zobrazené palmy+ a vystupovalo sa do nej po ôsmich schodoch.+

32 Potom ma zaviedol na vnútorné nádvorie z východnej strany. Tu zmeral bránu a mala rovnaké rozmery ako ostatné brány. 33 Jej strážnice, bočné piliere a predsieň mali rovnaké rozmery ako v iných bránach. Na oboch stranách brány a jej predsiene boli okná. Bola 50 lakťov dlhá a 25 lakťov široká. 34 Jej predsieň viedla na vonkajšie nádvorie. Na oboch jej bočných pilieroch boli zobrazené palmy a vystupovalo sa do nej po ôsmich schodoch.

35 Potom ma zaviedol k severnej bráne+ a zmeral ju. Mala rovnaké rozmery ako ostatné brány. 36 Jej strážnice, bočné piliere a predsieň mali rovnaké rozmery ako v iných bránach. Na oboch jej stranách boli okná. Brána bola 50 lakťov dlhá a 25 lakťov široká. 37 Jej bočné piliere stáli smerom k vonkajšiemu nádvoriu a boli na nich zobrazené palmy. K bráne viedlo osem schodov.

38 Vedľa bočných pilierov brány bola jedáleň s vchodom. Tam oplachovali úplné zápalné obete.+

39 V predsieni brány boli na každej strane dva stoly. Na nich zabíjali zvieratá na úplné zápalné obete,+ obete za hriech+ a obete za vinu.+ 40 Pri vchode do severnej brány stáli zvonku dva stoly na jednej strane a dva stoly na druhej strane predsiene brány. 41 Teda na každej strane brány, zvonku i zvnútra, boli štyri stoly – spolu osem stolov. Na nich zabíjali zvieratá na obete. 42 Štyri stoly na úplnú zápalnú obeť boli z tesaného kameňa. Stoly boli jeden a pol lakťa dlhé, jeden a pol lakťa široké a jeden lakeť vysoké. Na ne kládli nástroje, ktorými zabíjali zvieratá na zápalné a iné obete. 43 Na vnútorných stenách boli dookola pripevnené police, ktoré mali šírku dlane. Na stoly sa kládlo mäso obetných darov.

44 Vedľa vnútornej brány boli jedálne pre spevákov.+ Boli na vnútornom nádvorí pri severnej bráne a smerovali na juh. Ďalšia jedáleň bola pri východnej bráne a smerovala na sever.

45 Povedal mi: „Jedáleň, ktorá smeruje na juh, je pre kňazov, ktorí majú na starosti rôzne služby v chráme.+ 46 Jedáleň, ktorá smeruje na sever, je pre kňazov, ktorí majú na starosti práce súvisiace s oltárom.+ Sú to potomkovia Cádoka,+ Léviti, ktorí sú poverení približovať sa k Jehovovi, aby mu slúžili.“+

47 Potom zmeral vnútorné nádvorie. Jeho dĺžka bola 100 lakťov a šírka 100 lakťov, bolo štvorcové. Pred chrámom stál oltár.

48 Zaviedol ma do predsiene chrámu+ a zmeral bočné piliere vchodu do predsiene. Každý pilier mal na jednej strane vchodu 5 lakťov a na druhej strane vchodu 5 lakťov. Šírka pilierov vchodu bola na oboch stranách 3 lakte.

49 Šírka predsiene bola 20 lakťov a hĺbka 11* lakťov. Vystupovalo sa k nej po schodoch. Pri bočných pilieroch stáli stĺpy, na každej strane jeden.+

41 Potom ma zaviedol do vonkajšej svätyne* a zmeral bočné piliere vchodu. Pilier na jednej i na druhej strane mal hrúbku 6 lakťov.* 2 Šírka vchodu bola 10 lakťov a bočné steny* vchodu mali šírku 5 lakťov na jednej strane a 5 lakťov na druhej strane. Zmeral dĺžku vonkajšej svätyne a bolo to 40 lakťov. Zmeral aj jej šírku a bolo to 20 lakťov.

3 Potom vošiel dnu* a zmeral bočný pilier vchodu. Mal hrúbku 2 lakte. Bočné steny vchodu mali šírku* 7 lakťov. Šírka vchodu bola 6 lakťov. 4 Keď zmeral miestnosť vedľa vonkajšej svätyne, zistil, že je 20 lakťov dlhá a 20 lakťov široká.+ A povedal mi: „Toto je Najsvätejšia.“+

5 Potom zmeral múr chrámu a ten bol hrubý 6 lakťov. Okolo chrámu boli bočné miestnosti, ktoré boli 4 lakte široké.+ 6 Bočné miestnosti boli jedna nad druhou v troch poschodiach. Na každom poschodí bolo 30 miestností. Trámy miestností spočívali na rímsach, ktoré boli okolo múru chrámu, takže nemuseli byť zapustené do múru chrámu.+ 7 Na oboch stranách chrámu bolo točité schodisko, ktoré bolo na každom ďalšom poschodí širšie. Zo spodného poschodia sa na horné poschodie prechádzalo cez prostredné a miestnosti sa na každom poschodí rozširovali.*+

8 Videl som, že chrám bol postavený na vyvýšenej plošine, ktorá presahovala múry chrámu. Základy bočných miestností odspodu po roh merali 6 lakťov, čiže celú jednu trstinu. 9 Hrúbka vonkajšieho múru bočných miestností bola 5 lakťov. Pozdĺž bočných miestností, ktoré boli súčasťou chrámu, bola voľná plocha.*

10 Medzi chrámom a jedálňami*+ bolo z oboch strán otvorené priestranstvo široké 20 lakťov. 11 Do bočných miestností sa vchádzalo z voľnej plochy dvoma vchodmi. Jeden vchod bol na severnej strane a druhý na južnej strane. Šírka voľnej plochy bola všade dookola chrámu 5 lakťov.

12 Na západ od chrámu stála budova široká 90 lakťov a dlhá 70 lakťov. Priečelím bola otočená k otvorenému priestranstvu. Jej múry boli 5 lakťov hrubé.

13 Zmeral chrám, ktorý bol 100 lakťov dlhý. Otvorené priestranstvo a budova* vrátane jej múrov mali na dĺžku 100 lakťov. 14 Šírka priečelia chrámu, ktoré bolo otočené na východ, spolu so šírkou otvoreného priestranstva bola 100 lakťov.

15 Odmeral šírku budovy, ktorá bola priečelím otočená k otvorenému priestranstvu za chrámom, spolu s jej galériami po oboch stranách a bolo to 100 lakťov.

Zmeral aj vonkajšiu svätyňu, vnútornú svätyňu+ a predsieň, ktorá viedla na nádvorie. 16 Zmeral aj prahy, okná so zužujúcimi sa rámami+ a galérie v týchto troch priestoroch. Od prahu ďalej boli steny od podlahy až po okná obložené drevom.+ Drevom boli obložené aj okná. 17 A meral aj nad vchodom, vo vnútornom chráme a vonku a celý múr dookola. 18 Na stenách boli vyrezávaní cherubíni+ a palmy.+ Každá palma bola medzi dvoma cherubínmi a každý cherubín mal dve tváre. 19 Ľudská tvár bola obrátená k palme na jednej strane a tvár leva* bola obrátená k palme na druhej strane.+ Takto bol vyzdobený celý chrám. 20 Steny svätyne boli od podlahy až po priestor nad vchodom ozdobené vyrezávanými cherubínmi a palmami.

21 Zárubne* svätyne boli štvorcové.+ Pred svätým miestom* bolo niečo ako 22 drevený oltár+ vysoký 3 lakte a dlhý 2 lakte. Mal rohové podpery a jeho spodok* i steny boli z dreva. Povedal mi: „Toto je stôl, ktorý je pred Jehovom.“+

23 Vonkajšia svätyňa aj sväté miesto mali dvojkrídlové dvere.+ 24 Jedno i druhé krídlo oboch dverí sa skladalo z dvoch otočných častí. 25 Na dverách svätyne boli podobne ako na stenách vyrezávaní cherubíni a palmy.+ Zvonku bola nad priečelím predsiene drevená rímsa.* 26 Na oboch stranách predsiene, na stenách bočných miestností chrámu a pozdĺž rímsy boli okná so zužujúcimi sa rámami+ a zobrazenia paliem.

42 Potom ma zaviedol na vonkajšie nádvorie smerom na sever.+ Priviedol ma k jedálňam, ktoré boli pri otvorenom priestranstve,+ severne od priľahlej budovy.+ 2 Keď zmeral dĺžku budovy s jedálňami na severnej strane, kde bol vchod, zistil, že má 100 lakťov.* Jej šírka bola 50 lakťov. 3 Stála medzi vnútorným nádvorím, ktoré bolo široké 20 lakťov,+ a dlažbou vonkajšieho nádvoria. Jej galérie boli jedna oproti druhej v troch poschodiach. 4 Medzi jedálňami* bol priechod+ široký 10 lakťov a dlhý 100 lakťov.* Ich vchody smerovali na sever. 5 Horné jedálne budovy boli užšie ako jedálne na spodných a prostredných poschodiach, lebo časť z nich zaberali galérie. 6 Jedálne boli trojposchodové a nemali stĺpy, ako mali nádvoria. Preto sa budova stupňovito zužovala od spodného poschodia cez prostredné až k hornému poschodiu.

7 Vonkajší kamenný múr pri jedálňach, ktorý bol na strane vonkajšieho nádvoria oproti ostatným jedálňam, bol dlhý 50 lakťov. 8 Dĺžka jedální na strane vonkajšieho nádvoria bola 50 lakťov, ale jedálne na strane svätyne mali na dĺžku 100 lakťov. 9 Do jedální sa dalo vstúpiť z vonkajšieho nádvoria cez vchod na východnej strane.

10 Jedálne boli aj na juhu. Stáli pozdĺž* kamenného múru nádvoria smerom na východ v blízkosti otvoreného priestranstva a budovy.+ 11 Medzi nimi bol priechod, tak ako medzi jedálňami na severnej strane.+ Boli aj rovnako dlhé a široké. Rovnaké boli aj ich východy a ich usporiadanie. Ich vchody 12 boli také ako vchody do jedální, ktoré boli na juhu. Na začiatku priechodu pred priľahlým kamenným múrom na východe bol vchod, ktorým sa dalo vojsť.+

13 Potom mi povedal: „Jedálne na severe a na juhu, ktoré sú pri otvorenom priestranstve,+ sú sväté jedálne, kde kňazi približujúci sa k Jehovovi jedia najsvätejšie obete.+ Tam ukladajú najsvätejšie obete, obilné obete, obete za hriech a obete za vinu, lebo to miesto je sväté.+ 14 Keď kňazi vojdú, nesmú vyjsť zo svätého miesta na vonkajšie nádvorie, kým si nevyzlečú odev, v ktorom slúžia,+ lebo je svätý. Oblečú si iný odev a až potom smú vstúpiť do priestorov, kam má prístup ľud.“

15 Keď skončil s meraním vnútorného areálu chrámu,* vyviedol ma cez bránu, ktorej priečelie smerovalo na východ,+ a zmeral celý areál.

16 Zmeral meracou trstinou* východnú stranu. Podľa meracej trstiny mala z jednej strany na druhú dĺžku 500 trstín.

17 Zmeral severnú stranu a podľa meracej trstiny mala dĺžku 500 trstín.

18 Zmeral južnú stranu a podľa meracej trstiny mala dĺžku 500 trstín.

19 Potom prešiel na západnú stranu a meracou trstinou nameral dĺžku 500 trstín.

20 Zmeral to zo štyroch strán. Všade dookola bol múr,+ ktorý bol na každej strane dlhý 500 trstín,+ aby oddeľoval sväté od obyčajného.+

43 Potom ma zaviedol k bráne obrátenej na východ.+ 2 Tam som videl, ako od východu prichádza sláva Boha Izraela.+ Jeho hlas znel ako hukot mohutných vôd+ a jeho sláva osvietila zem.+ 3 To, čo som videl, sa podobalo videniu, ktoré som mal, keď som prišiel* zničiť mesto, a tomu, čo som videl pri rieke Kebár.+ A padol som tvárou k zemi.

4 Potom Jehovova sláva vstúpila do chrámu* bránou obrátenou na východ.+ 5 Duch ma zodvihol a preniesol na vnútorné nádvorie. Vtedy som uvidel, že chrám sa naplnil Jehovovou slávou.+ 6 Vtom som z chrámu začul nejaký hlas a ten muž prišiel a postavil sa vedľa mňa.+ 7 Povedal mi:

„Syn človeka, toto je miesto môjho trónu+ a miesto pre chodidlá mojich nôh.+ Tu budem navždy bývať uprostred izraelského ľudu.+ Synovia Izraela ani jeho králi už nikdy nepoškvrnia moje sväté meno+ svojím modlárstvom* a mŕtvolami svojich kráľov.* 8 Keď kládli svoj prah k môjmu prahu a svoju zárubňu vedľa mojej zárubne, takže len múr bol medzi mnou a nimi,+ poškvrnili moje sväté meno svojimi odpornými vecami, ktorých sa dopúšťali. Preto som ich zničil vo svojom hneve.+ 9 Nech odo mňa odstránia svoje modlárstvo* a mŕtvoly svojich kráľov a ja budem bývať medzi nimi navždy.+

10 Syn človeka, opíš synom Izraela chrám,+ aby sa zahanbili za svoje previnenia.+ Nech si preštudujú jeho plány.* 11 Ak sa zahanbia za to všetko, čoho sa dopustili, oboznám ich s pôdorysom chrámu, s jeho usporiadaním, s jeho východmi i s jeho vchodmi.+ Ukáž im všetky jeho pôdorysy a jeho zákony. Zakresli a zapíš to pred ich očami, aby videli celý jeho pôdorys a dodržiavali jeho zákony.+ 12 Toto je zákon o chráme: Celé územie okolo vrcholu vrchu je mimoriadne sväté.+ To je zákon o chráme.

13 A toto sú rozmery oltára v lakťoch+ (každý lakeť je oproti obyčajnému lakťu o jednu dlaň dlhší).* Jeho podstavec je jeden lakeť vysoký a jeden lakeť široký. Po obvode má obrubu vysokú jednu piaď.* To je podstavec oltára. 14 Od podstavca na zemi po spodný, nižší stupeň sú dva lakte. Jeho šírka je jeden lakeť. Od nižšieho stupňa po vyšší stupeň sú štyri lakte. Jeho šírka je jeden lakeť. 15 Oltárne ohnisko je štyri lakte vysoké a vyčnievajú z neho štyri rohy.*+ 16 Oltárne ohnisko je štvorcové, 12 lakťov dlhé a 12 lakťov široké.+ 17 Každá zo štyroch strán vyššieho stupňa je 14 lakťov dlhá, obruba má pol lakťa. Podstavec má na všetkých stranách jeden lakeť.

Jeho schody sú obrátené na východ.“

18 Povedal mi: „Syn človeka, toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Toto sú predpisy, ktoré sa majú dodržiavať, keď bude oltár postavený, aby sa na ňom obetovali úplné zápalné obete a kropil sa krvou.‘+

19 ‚Lévitským kňazom z Cádokových potomkov,+ ktorí sa ku mne približujú, aby mi slúžili, dáš mladého býka zo stáda na obeť za hriech,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. 20 ‚Vezmeš trochu jeho krvi a potrieš ňou štyri rohy* oltára, štyri rohy vyššieho stupňa a obrubu všade dookola. Tak ho očistíš od hriechu a vykonáš zaň zmierenie.+ 21 Potom vezmeš toho mladého býka, obeť za hriech, a dáš ho spáliť na určenom mieste chrámu, ale mimo svätyne.+ 22 Na druhý deň prinesieš zdravého capa na obeť za hriech. Kňazi očistia oltár od hriechu, tak ako ho očistili od hriechu mladým býkom.‘

23 ‚Keď dokončíš očisťovanie oltára od hriechu, obetuj zdravého mladého býka zo stáda a zdravého barana zo stáda. 24 Predložíš ich Jehovovi a kňazi ich posypú soľou+ a prinesú ich Jehovovi ako úplnú zápalnú obeť. 25 Sedem dní budeš denne prinášať capa ako obeť za hriech+ i mladého býka a barana zo stáda. Zvieratá na obeť majú byť bezchybné. 26 Po sedem dní budú konať zmierenie za oltár, očistia ho a zasvätia. 27 Keď tie dni uplynú, od ôsmeho dňa+ budú kňazi predkladať na oltári vaše* úplné zápalné obete a obete spoločenstva. A nájdem vo vás potešenie,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.“

44 Zaviedol ma späť k vonkajšej bráne svätyne, ktorá bola obrátená na východ,+ a tá bola zavretá.+ 2 Potom mi Jehova povedal: „Táto brána zostane zavretá. Nemá sa otvárať a nikto cez ňu nevojde, lebo cez ňu vošiel Jehova, Boh Izraela.+ Preto zostane zavretá. 3 Ale náčelník v nej bude sedávať, aby jedol chlieb pred Jehovom,+ lebo je náčelník. Vojde cez predsieň brány a cez ňu aj vyjde.“+

4 Potom ma zaviedol severnou bránou pred chrám a uvidel som, že Jehovov chrám sa naplnil Jehovovou slávou.+ A padol som tvárou k zemi.+ 5 Potom mi Jehova povedal: „Syn človeka, sústreď sa,* sleduj a pozorne počúvaj všetko, čo ti poviem o predpisoch a zákonoch Jehovovho chrámu. Dobre si všimni vstup do chrámu a všetky východy zo svätyne.+ 6 Povedz spurnému izraelskému ľudu: ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Dosť už bolo vašich odporných zvykov, synovia Izraela! 7 Privádzate do mojej svätyne cudzincov s neobrezaným srdcom a neobrezaným telom a oni znesväcujú môj chrám. Obetujete mi chlieb, tuk a krv, ale svojimi odpornými zvykmi porušujete moju zmluvu. 8 Nestarali ste sa o moje sväté veci,+ ale povinnosťami v mojej svätyni ste poverili iných.“‘

9 ‚Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Do mojej svätyne nesmie vojsť nijaký cudzinec s neobrezaným srdcom a neobrezaným telom. To platí pre každého cudzinca, ktorý žije v Izraeli.“‘

10 ‚Léviti, ktorí sa odo mňa vzdialili,+ keď ma Izrael opustil a šiel za svojimi odpornými modlami,* si za svoje previnenie ponesú následky. 11 Potom budú v mojej svätyni slúžiť ako strážcovia chrámových brán+ a budú slúžiť v chráme. Budú zabíjať zvieratá na zápalné obete a obete za ľud a budú stáť pred ľudom, aby mu slúžili. 12 Pretože slúžili Izraelitom pred ich odpornými modlami a zviedli ich na hriech,+ prisahal som,* že ponesú následky za svoje previnenie,‘ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. 13 ‚Nebudú sa ku mne približovať, aby mi slúžili ako kňazi, ani sa nebudú približovať k žiadnej z mojich svätých a najsvätejších vecí. Ponesú hanbu za ohavnosti, ktorých sa dopúšťali. 14 Ale dám im na starosť úlohy v chráme a budú v ňom vykonávať službu a všetko, čo sa v ňom má urobiť.‘+

15 ‚Lévitskí kňazi, Cádokovi potomkovia,+ ktorí si plnili svoje povinnosti voči mojej svätyni, keď sa Izraeliti odo mňa vzdialili,+ sa budú ku mne približovať, aby mi slúžili. Budú stáť predo mnou, aby mi predkladali tuk+ a krv,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. 16 ‚Budú vchádzať do mojej svätyne a pristupovať k môjmu stolu,* aby mi slúžili,+ a budú si plniť svoje povinnosti voči mne.+

17 Keď vojdú do brán vnútorného nádvoria, oblečú si ľanový odev.+ Keď budú slúžiť v bránach vnútorného nádvoria alebo vnútri, nesmú mať na sebe nič vlnené. 18 Na hlave budú mať ľanový turban a boky im budú zakrývať krátke ľanové nohavice.+ Neoblečú si nič, v čom by sa potili. 19 Pred vstupom na vonkajšie nádvorie – vonkajšie nádvorie ľudu – si vyzlečú odev, v ktorom slúžili,+ a uložia ho vo svätých jedálňach.*+ Potom si oblečú iný odev, aby svojím odevom nepreniesli svätosť na* ľud. 20 Nesmú si holiť hlavu+ ani nosiť dlhé vlasy. Vlasy majú mať pristrihnuté. 21 Kňazi nesmú piť víno, keď majú vojsť na vnútorné nádvorie.+ 22 Nesmú sa oženiť s vdovou ani s rozvedenou ženou.+ Môžu si vziať iba pannu z izraelského rodu alebo vdovu po kňazovi.‘+

23 ‚Budú poučovať môj ľud o rozdiele medzi tým, čo je sväté, a tým, čo je obyčajné. Budú ho učiť rozoznávať čisté od nečistého.+ 24 V súdnych sporoch majú slúžiť ako sudcovia,+ majú súdiť podľa mojich právnych predpisov.+ Majú dodržiavať moje zákony a moje nariadenia o všetkých mojich sviatkoch+ a svätiť moje sabaty. 25 Nesmú sa priblížiť k žiadnemu mŕtvemu človeku, inak sa znečistia. Ale ak ide o ich otca, matku, syna, dcéru, brata alebo nevydatú sestru, smú sa znečistiť.+ 26 Keď sa kňaz očistí, má počkať ešte sedem dní, kým začne znovu slúžiť. 27 V deň, keď vojde na sväté miesto, na vnútorné nádvorie, aby slúžil na svätom mieste, predloží za seba obeť za hriech,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

28 ‚A toto bude ich dedičstvo: Ich dedičstvom som ja.+ Nedáte im v Izraeli žiadne vlastníctvo, ich vlastníctvom som ja. 29 Budú jesť obilné obete,+ obete za hriech a obete za vinu.+ A pripadne im všetko, čo bude v Izraeli vyhradené na svätý účel.+ 30 Kňazom pripadne to najlepšie zo všetkých prvých zrelých plodov a zo všetkého, čo prinášate.+ Dáte im aj jedlo pripravené z prvej hrubej múky.+ Tak získate požehnanie pre svoje domácnosti.+ 31 Kňazi nesmú jesť vtáky ani zvieratá, ktoré uhynuli alebo ich niečo roztrhalo.‘+

45 ‚Keď budete rozdeľovať krajinu na dedičné podiely,+ časť krajiny vyčleníte ako svätý podiel pre Jehovu.+ Jeho dĺžka bude 25 000 lakťov* a šírka 10 000 lakťov.+ Celé toto územie bude svätým podielom. 2 Z neho bude pre sväté miesto určený štvorec s rozmermi 500 lakťov krát 500 lakťov.*+ Na každej strane bude pás zeme široký 50 lakťov, ktorý bude slúžiť ako pasienky.+ 3 Z vymeranej plochy odmeraj dĺžku 25 000 a šírku 10 000, kde bude stáť svätyňa, najsvätejšie miesto. 4 Bude to svätý podiel z krajiny určený kňazom,+ ktorí konajú službu vo svätyni a približujú sa, aby slúžili Jehovovi.+ Bude tam miesto pre ich domy a sväté miesto pre svätyňu.

5 Lévitom, ktorí konajú službu v chráme, bude patriť územie dlhé 25 000 lakťov a široké 10 000 lakťov.+ Dostanú k tomu aj 20 jedální.*+

6 Mestu dáte do vlastníctva územie dlhé 25 000 lakťov (toľko, ako má svätý príspevok) a široké 5 000 lakťov.+ Bude patriť celému Izraelu.

7 Náčelníkovi pripadne územie po oboch stranách svätého príspevku a časti pridelenej mestu. Bude vedľa svätého príspevku a časti pridelenej mestu, na západ a na východ od nich. Hranica tohto územia sa od západu na východ bude tiahnuť pozdĺž jedného z kmeňových podielov.+ 8 To bude jeho vlastníctvo v Izraeli. Moji náčelníci už nebudú utláčať môj ľud.+ Rozdelia krajinu synom Izraela podľa ich kmeňov.‘+

9 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Zašli ste priďaleko, náčelníci Izraela!‘

‚Prestaňte s násilím a útlakom! Konajte v súlade s právom a spravodlivosťou.+ Prestaňte zaberať pozemky môjho ľudu,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova. 10 ‚Používajte presné váhy, presnú efu* a presný bat.*+ 11 Efa a bat majú byť presne stanovené. Bat nech je desatinou chomeru,* aj efa nech je desatinou chomeru. Miera sa má určiť podľa chomeru. 12 Šekel*+ je 20 gér.* A 20 šekelov plus 25 šekelov plus 15 šekelov má byť pre vás jedno mane.‘*

13 ‚Toto je príspevok, ktorý máte prinášať: z každého chomeru pšenice jednu šestinu efy a z každého chomeru jačmeňa jednu šestinu efy. 14 Čo sa týka oleja, ten sa bude odmeriavať v batoch. Bat je desatina kora* a 10 batov je chomer. Desať batov sa rovná jednému chomeru. 15 Zo stád budú Izraeliti odvádzať jednu ovcu z 200 kusov. To všetko sa bude prinášať na obilnú obeť,+ úplnú zápalnú obeť+ a obete spoločenstva,+ aby sa dosiahlo zmierenie za ľud,‘+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

16 ‚Všetok ľud krajiny bude tento príspevok+ odovzdávať náčelníkovi Izraela. 17 Náčelník bude mať na starosti úplné zápalné obete,+ obilné obete+ a tekuté obete počas sviatkov,+ novmesiacov, sabatov+ a počas všetkých sviatkov stanovených pre Izrael.+ On sa postará o obeť za hriech, obilnú obeť, úplnú zápalnú obeť a obete spoločenstva, aby sa dosiahlo zmierenie za Izrael.‘

18 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Prvého dňa prvého mesiaca vezmeš zdravého mladého býka zo stáda a očistíš svätyňu od hriechu.+ 19 Kňaz vezme trochu krvi obete za hriech a potrie ňou zárubňu chrámu,+ štyri rohy vyššieho stupňa oltára a zárubňu brány vnútorného nádvoria. 20 To isté urobíš siedmeho dňa mesiaca za každého, kto zhrešil nedopatrením alebo z nevedomosti.+ A dosiahnete zmierenie za chrám.+

21 Štrnásteho dňa prvého mesiaca budete sláviť Pesach.+ Sedem dní budete jesť nekvasené chleby.+ 22 V ten deň predloží náčelník za seba a za celý ľud krajiny mladého býka ako obeť za hriech.+ 23 Počas siedmich dní sviatku bude denne prinášať sedem zdravých mladých býkov a sedem zdravých baranov ako úplnú zápalnú obeť Jehovovi+ a jedného capa denne ako obeť za hriech. 24 Ku každému mladému býkovi a baranovi pridá ako obilnú obeť jednu efu múky a na každú efu hin* oleja.

25 A od 15. dňa siedmeho mesiaca bude počas siedmich dní sviatku+ prinášať rovnakú obeť za hriech, úplnú zápalnú obeť, obilnú obeť a olej.‘“

46 „Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Brána vnútorného nádvoria obrátená na východ+ bude počas šiestich pracovných dní+ zatvorená.+ Ale v sabat a v deň novmesiaca sa má otvoriť. 2 Náčelník vojde z vonkajšieho nádvoria do predsiene brány+ a zastaví sa pri zárubni brány. Kňazi predložia jeho úplnú zápalnú obeť a jeho obete spoločenstva a náčelník sa bude klaňať na prahu brány. Potom z nej vyjde, ale brána sa nezatvorí až do večera. 3 Aj ľud krajiny sa bude počas sabatov a novmesiacov klaňať pred Jehovom+ pri vchode tej brány.

4 V sabat má náčelník predložiť Jehovovi ako úplnú zápalnú obeť šesť zdravých barančekov a zdravého barana.+ 5 Ako obilnú obeť pridá k baranovi jednu efu* múky a k barančekom toľko, koľko môže dať. Ku každej efe pridá hin* oleja.+ 6 V deň novmesiaca prinesie zdravého mladého býka zo stáda, šesť barančekov a barana. Všetky majú byť zdravé.+ 7 Ako obilnú obeť pridá k mladému býkovi jednu efu, k baranovi jednu efu a k barančekom, koľko môže. A ku každej efe pridá hin oleja.

8 Náčelník má vojsť cez predsieň brány a tou istou cestou má aj vyjsť.+ 9 A keď počas sviatkov príde pred Jehovu ľud krajiny,+ tí, ktorí vojdú severnou bránou,+ aby sa klaňali, majú vyjsť južnou bránou a tí, ktorí vojdú južnou bránou,+ majú vyjsť severnou bránou. Nikto nemá vyjsť tou bránou, ktorou vošiel, ale bránou naproti. 10 Náčelník, ktorý bude medzi nimi, vojde vtedy, keď vojdú oni, a vyjde vtedy, keď vyjdú oni. 11 Počas sviatkov a sviatočných období má byť obilná obeť jedna efa na mladého býka, jedna efa na barana a na barančeky toľko, koľko môže dať, a k tomu na každú efu hin oleja.+

12 Keď bude náčelník prinášať úplnú zápalnú obeť+ alebo obete spoločenstva ako dobrovoľnú obeť Jehovovi, otvoria mu bránu obrátenú na východ a on prinesie svoju úplnú zápalnú obeť a obete spoločenstva tak ako v sabat.+ Keď vyjde, bránu za ním zavrú.+

13 Denne pripravíš ako úplnú zápalnú obeť Jehovovi zdravého ročného barančeka.+ Budeš to robiť každé ráno. 14 K tomu priprav každé ráno ako obilnú obeť šestinu efy a tretinu hinu oleja na pokropenie jemnej múky. Bude to každodenná obilná obeť Jehovovi. Je to trvalé ustanovenie. 15 Každé ráno budú pripravovať barančeka, obilnú obeť a olej ako každodennú úplnú zápalnú obeť.‘

16 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: ‚Keď dá náčelník každému zo svojich synov do dedičstva kus zeme, bude to patriť jeho synom. Bude to ich dedičné vlastníctvo. 17 Ale keď dá zo svojho dedičstva dar niektorému zo svojich sluhov, bude mu to patriť až do roku slobody+ a potom sa to vráti náčelníkovi. Len synom bude natrvalo patriť to, čo dostanú do dedičstva. 18 Náčelník nesmie brať nič z dedičstva ľudu, nesmie ho okradnúť o majetok. Svojim synom má dať dedičstvo z vlastného majetku, aby nikto z môjho ľudu nebol vyhnaný zo svojho vlastníctva.‘“

19 Potom ma priviedol vchodom,+ ktorý bol vedľa brány vedúcej k svätým jedálňam* pre kňazov, k tým, ktoré boli obrátené na sever.+ Tam som vzadu, na západnej strane, uvidel nejaké miesto. 20 Povedal mi: „To je miesto, kde budú kňazi variť obeť za vinu a obeť za hriech a kde budú piecť obilnú obeť,+ aby nemuseli nič vynášať na vonkajšie nádvorie a tak nepreniesli svätosť na* ľud.“+

21 Potom ma vyviedol na vonkajšie nádvorie a previedol ma popri štyroch rohoch nádvoria. V každom rohu vonkajšieho nádvoria som videl ešte jedno nádvorie. 22 V štyroch rohoch nádvoria boli malé nádvoria, 40 lakťov* dlhé a 30 lakťov široké. Všetky štyri mali rovnaké rozmery.* 23 Okolo všetkých štyroch boli rímsy* a pod rímsami boli miesta na varenie. 24 Potom mi povedal: „To sú kuchyne, v ktorých chrámoví služobníci varia obete ľudu.“+

47 Potom ma priviedol späť ku vchodu do chrámu+ a tam som videl, že spod prahu chrámu vyteká voda+ a tečie na východ, lebo priečelie chrámu bolo obrátené na východ. Voda vytekala spod pravej strany chrámu a tiekla južne od oltára.

2 Potom ma vyviedol cez severnú bránu+ von a viedol ma okolo k vonkajšej bráne, ktorá je obrátená na východ.+ Z pravej strany tiekla voda.

3 Ten muž sa s meracou šnúrou v ruke+ vydal na východ. Odmeral 1 000 lakťov* a previedol ma cez vodu. Voda siahala po členky.

4 Odmeral ďalších 1 000 a previedol ma cez vodu. Siahala po kolená.

Znova odmeral 1 000 a previedol ma cez vodu. Tentoraz siahala po pás.

5 Keď odmeral ďalších 1 000, už to bola rieka, cez ktorú som nemohol prejsť, lebo voda bola taká hlboká, že sa ňou nedalo prebrodiť, dala sa len preplávať.

6 „Vidíš, syn človeka?“ spýtal sa ma.

Potom ma vzal späť na breh rieky. 7 Keď som sa tam vrátil, videl som na oboch brehoch rieky veľmi mnoho stromov.+ 8 „Táto voda tečie do východnej oblasti, steká cez Arabu*+ a vlieva sa do mora,“* povedal mi. „Keď sa vleje do mora,+ jeho voda sa uzdraví. 9 Všade, kam rieka* pritečie, sa to bude hemžiť životom. Bude tam množstvo rýb, lebo tam potečie táto voda. Morská voda sa uzdraví a tam, kde bude tiecť táto rieka, všetko ožije.

10 Na brehu budú stáť rybári od En-Gedi+ až po En-Eglajim. Bude tam miesto na sušenie vlečných sietí. Bude tam toľko druhov rýb a také množstvo ako vo Veľkom mori.*+

11 Ale jeho močiare sa neuzdravia, zostanú slané.+

12 Po oboch brehoch rieky budú rásť ovocné stromy každého druhu. Ich lístie nikdy neuschne a neprestanú prinášať ovocie. Zarodia každý mesiac, lebo voda, ktorá ich bude zavlažovať, vyteká zo svätyne.+ Ich ovocie bude na jedenie a ich lístie na uzdravovanie.“+

13 Toto hovorí Zvrchovaný Pán Jehova: „Toto je krajina, ktorú rozdelíte ako dedičstvo medzi 12 kmeňov Izraela. Jozef dostane dva diely.+ 14 Každý z nej dostane do dedičstva rovnaký diel.* Vašim predkom som prisahal, že im túto krajinu dám,+ a teraz vám pripadne do dedičstva.

15 Toto sú hranice krajiny: Na severe povedie hranica od Veľkého mora pozdĺž cesty do Chetlonu+ smerom na Cedád,+ 16 Chamat,+ Berotu+ a Sibrajim, ktorý leží medzi územím Damasku a územím Chamatu. Hranica bude ďalej pokračovať k Chacer-Hattikonu, ktorý leží pri hranici Chauránu.+ 17 Hranica sa teda bude tiahnuť od mora po Chacar-Enon,+ pozdĺž hranice Damasku smerom na sever po hranicu Chamatu.+ To je severná hranica.

18 Na východe povedie hranica medzi Chauránom a Damaskom a pozdĺž Jordánu medzi Gileádom+ a izraelskou krajinou. Merajte od hranice* po východné more.* To je východná hranica.

19 Južná hranica* povedie od Támaru po vody Meriba-Kádeš+ cez riečne údolie* po Veľké more.+ To je južná hranica.*

20 Západnú hranicu bude tvoriť Veľké more od hranice* až po miesto oproti Lebo-Chamatu.*+ To je západná hranica.“

21 „Túto krajinu si rozdelíte medzi 12 kmeňov Izraela. 22 Rozdelíte si ju ako dedičstvo pre seba a pre cudzincov, ktorí sa medzi vami usadili a ktorým sa uprostred vás narodili deti. Nech sú pre vás ako rodení Izraeliti. Dostanú dedičstvo medzi izraelskými kmeňmi spolu s vami. 23 Cudzincovi dajte dedičstvo na území kmeňa, kde sa usadil,“ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

48 „Toto sú mená kmeňov začínajúc od severnej hranice: Dánov podiel+ sa bude tiahnuť pozdĺž cesty do Chetlonu, Lebo-Chamatu*+ a Chacar-Enanu, na sever pozdĺž hranice Damasku vedľa Chamatu.+ Dánov podiel sa bude tiahnuť od východnej hranice po západnú. 2 Ašerov podiel+ bude od východnej hranice po západnú hraničiť s Dánovým podielom. 3 Naftaliho podiel+ bude od východnej hranice po západnú hraničiť s Ašerovým podielom. 4 Manaššeho podiel+ bude od východnej hranice po západnú hraničiť s Naftaliho podielom. 5 Efraimov podiel bude od východnej hranice po západnú hraničiť s Manaššeho podielom.+ 6 Rúbenov podiel bude od východnej hranice po západnú hraničiť s Efraimovým podielom.+ 7 Júdov podiel bude od východnej hranice po západnú hraničiť s Rúbenovým podielom.+ 8 S Júdom bude od východnej hranice po západnú hraničiť územie, ktoré vyčleníte ako príspevok. Bude 25 000 lakťov* široké+ a bude rovnako dlhé ako susedné kmeňové podiely. Bude sa tiahnuť od východu na západ. Uprostred neho bude svätyňa.

9 Príspevok, ktorý máte venovať Jehovovi, bude 25 000 lakťov dlhý a 10 000 lakťov široký. 10 Tento svätý príspevok pripadne kňazom.+ Na severe i na juhu bude 25 000 lakťov dlhý, na západe i na východe 10 000 lakťov široký. Uprostred bude Jehovova svätyňa. 11 Bude patriť posväteným kňazom z Cádokových potomkov,+ ktorí si voči mne plnili svoje povinnosti a nevzdialili sa odo mňa, keď sa odo mňa odvrátili Izraeliti a Léviti.+ 12 Z príspevku krajiny dostanú podiel, ktorý bude vyčlenený ako niečo mimoriadne sväté. Bude vedľa podielu Lévitov.

13 Léviti budú mať podiel hneď vedľa územia kňazov. Ich podiel bude 25 000 lakťov dlhý a 10 000 lakťov široký. (Celková dĺžka bude 25 000 a šírka 10 000.) 14 Nič z tejto najlepšej časti krajiny nesmú predať, vymeniť ani previesť na niekoho iného, lebo je pre Jehovu svätá.

15 Zostávajúce územie, 5 000 lakťov široké a 25 000 lakťov dlhé, bude slúžiť mestu na bežné účely,+ na bývanie a pastviny. Mesto bude uprostred.+ 16 Toto sú rozmery mesta: Severná strana bude mať 4 500 lakťov, južná strana bude mať 4 500 lakťov, východná strana bude mať 4 500 lakťov a západná strana bude mať 4 500 lakťov. 17 Na každej strane mesta bude pás zeme, ktorý bude slúžiť ako pasienky. Na severe bude široký 250 lakťov, na juhu 250 lakťov, na východe 250 lakťov a na západe 250 lakťov.

18 Zostávajúce územie po oboch stranách mesta sa bude tiahnuť pozdĺž svätého príspevku+ 10 000 lakťov na východ a 10 000 lakťov na západ. Dĺžka celého podielu bude rovnaká ako dĺžka svätého príspevku. Jeho úroda bude poskytovať potravu pre tých, čo slúžia mestu. 19 Budú ho obrábať tí, čo slúžia mestu a pochádzajú zo všetkých kmeňov Izraela.+

20 Celý príspevok je štvorec so stranou 25 000 lakťov. Vyčleníte ho ako svätý príspevok vrátane časti pridelenej mestu.

21 Územie po oboch stranách svätého príspevku a časti pridelenej mestu bude patriť náčelníkovi.+ Bude sa rozprestierať od východnej i západnej hranice príspevku, ktorá má 25 000 lakťov. Tento podiel bude rovnako dlhý ako susedné podiely a pripadne náčelníkovi. Uprostred neho bude svätý príspevok a svätyňa chrámu.

22 Podiel Lévitov a časť pridelená mestu sa bude nachádzať uprostred územia, ktoré bude patriť náčelníkovi. Náčelníkov podiel bude medzi podielmi Júdu+ a Benjamína.

23 Čo sa týka ostatných kmeňov, Benjamínov podiel sa bude tiahnuť od východnej hranice po západnú.+ 24 Simeonov podiel bude od východnej hranice po západnú hraničiť s Benjamínovým podielom.+ 25 Isacharov podiel+ bude od východnej hranice po západnú hraničiť so Simeonovým podielom. 26 Zebulúnov podiel bude od východnej hranice po západnú+ hraničiť s Isacharovým podielom.+ 27 Gádov podiel bude od východnej hranice po západnú hraničiť so Zebulúnovým podielom.+ 28 Južná hranica pri Gádovom podiele sa bude tiahnuť od Támaru+ po vody Meriba-Kádeš+ cez riečne údolie*+ po Veľké more.*

29 To je krajina, ktorú rozdelíte ako dedičstvo izraelským kmeňom,+ a to budú ich podiely,“+ vyhlasuje Zvrchovaný Pán Jehova.

30 „Toto budú východy z mesta. Severná strana bude mať 4 500 lakťov.+

31 Brány mesta budú pomenované podľa izraelských kmeňov. Tri brány budú na severe: jedna brána Rúbenova, jedna Júdova a jedna Léviho.

32 Východná strana bude dlhá 4 500 lakťov a budú tam tri brány: jedna brána Jozefova, jedna Benjamínova a jedna Dánova.

33 Južná strana bude mať 4 500 lakťov a budú tam tri brány: jedna brána Simeonova, jedna Isacharova a jedna Zebulúnova.

34 Západná strana bude dlhá 4 500 lakťov a budú tam tri brány: jedna brána Gádova, jedna Ašerova a jedna Naftaliho.

35 Obvod mesta bude 18 000 lakťov. A mesto sa bude od toho dňa nazývať: Jehova je tam.“+

Tento údaj sa zrejme vzťahuje na Ezechielov vek.

Význ. „Boh posilňuje“.

Dosl. „ruka“.

Al. „a blesky“.

Žiarivá zliatina zlata a striebra.

Možno išlo o kolesá rovnakého priemeru, ktoré boli vsadené do seba a zvierali pravý uhol.

Dosl. „duch živej bytosti“.

Al. možno „rozprestreté do šírky“.

Výraz „syn človeka“ je v Ezechielovi použitý 93-krát.

Zjavne sa vzťahuje na izraelský a judský ľud.

Al. možno „hoci sú tvrdohlaví a sú proti tebe ako tŕnie“.

Al. „zvitok knihy“.

Dosl. „zjedz, čo nájdeš“.

Dosl. „k synom svojho ľudu“.

Dosl. „ruka“.

Al. „jeho krv budem vyžadovať od teba“.

Al. „sa dopúšťať neprávosti“.

Al. „jeho krv budem vyžadovať od teba“.

Dosl. „ruka“.

Dosl. „naň“, čiže na Ezechielov ľavý bok.

Asi 230 g. Pozri dodatok B14.

Asi 0,6 l. Pozri dodatok B14.

Al. „skazené“.

Dosl. „polámem palice na chlieb“. Možno išlo o palice na skladovanie chleba.

Dosl. „do každého vetra“.

Al. „preriedim tvoje rady“.

Dosl. „do každého vetra“.

Dosl. „polámem tvoje palice na chlieb“. Možno išlo o palice na skladovanie chleba.

Pôvodný hebrejský výraz zrejme súvisí so slovom „hnoj“ a vyjadruje opovrhnutie.

Al. „nemravné; promiskuitné“.

Al. „a nemravne chodili za svojimi odpornými modlami“.

Týmto gestom sa v dávnych dobách vyjadroval smútok.

Al. „príjemné vône“.

Dosl. „prebudí sa“.

Al. možno „Prichádza veniec“.

Al. možno „Prichádza veniec“.

Čiže ani tí, ktorí kupujú nehnuteľnosť, ani tí, ktorí ju predávajú, z toho nebudú mať nič, lebo všetkých čaká zničenie.

Čiže pomočia sa od strachu.

Dosl. „pokryje“.

Čiže oholia si hlavu na znak smútku.

Al. „kameňom úrazu“.

Čiže zo svojich zlatých a strieborných predmetov.

Čiže striebro a zlato, z ktorého vyrábali modly.

Čiže nepriatelia.

Zrejme ide o najvnútornejšiu časť Jehovovej svätyne.

Čiže reťaz na spútanie zajatcov.

Al. „zákon“.

Al. „spustošenie“.

Dosl. „ruka“.

Žiarivá zliatina zlata a striebra.

Pôvodný hebrejský výraz zrejme súvisí so slovom „hnoj“ a vyjadruje opovrhnutie.

Zjavne konár, ktorý sa používal pri uctievaní modiel.

Al. „kalamár tajomníka“.

Al. „kalamár tajomníka“.

Al. „kalamár tajomníka“.

Dosl. „bola to tá živá bytosť“.

Dosl. „duch živej bytosti“.

Dosl. „Je to tá živá bytosť“.

Al. „dávajú proti tomuto mestu“.

Čiže Jeruzalem. Židia si mysleli, že sú v ňom chránení.

Al. „aké veci sa vám v duchu vynorili“.

Dosl. „Dám im jedno srdce“.

Čiže také, ktoré je vnímavé na Božie vedenie.

Al. „klamlivé“.

Al. „ktorí prorokujú z vlastného srdca“.

Dosl. „idú za vlastným duchom“.

Čiže slabú vnútornú stenu natierajú vápnom, aby vyzerala pevná.

Dosl. „a vy, krúpy“.

Čiže magické stužky, ktoré sa nosili ovinuté okolo lakťa alebo zápästia.

Al. „utrpenie“.

Pôvodný hebrejský výraz zrejme súvisí so slovom „hnoj“ a vyjadruje opovrhnutie.

Dosl. „Uchopím dom Izraela za srdce“.

Dosl. „polámem jej palice na chlieb“. Možno išlo o palice na skladovanie chleba.

Al. „pripravila o deti“.

Al. „štyri škodiace skutky súdu“.

V tejto kapitole Jehova oslovuje Jeruzalem ako ženu.

Al. „okraj svojho plášťa“.

Al. „z tulenej kože“.

Al. „vhodná pre kráľovské postavenie“.

Dosl. „Tvoje meno“.

Al. „ozdoby“.

Al. „uzmierujúcu“, dosl. „upokojujúcu“.

Dosl. „dávala ich prejsť ohňom“.

Dosl. „si rozťahovala svoje nohy“.

Dosl. „svojimi susedmi veľkého tela“.

Dosl. „v kanaánskej krajine“.

Al. „slabé“.

Al. možno „Ako sa len na teba hnevám“.

Pôvodný hebrejský výraz zrejme súvisí so slovom „hnoj“ a vyjadruje opovrhnutie.

Al. „ozdoby“.

Vzťahuje sa pravdepodobne na okolité mestečká.

Dosl. „naľavo“.

Dosl. „napravo“.

Al. „poskytla argumenty v prospech“.

Dosl. „do kanaánskej krajiny“.

Dosl. „semena“.

Čiže Nabuchodonozora (Nebukadnesara).

Čiže Sedekiáša (Cedekijaha).

Dosl. „ruku“.

Dosl. „do každého vetra“.

Al. „životy“. Pozri Slovník pojmov.

Al. „Osoba“. Pozri Slovník pojmov.

Pôvodný hebrejský výraz zrejme súvisí so slovom „hnoj“ a vyjadruje opovrhnutie.

Dosl. „ktorý prelieva krv“.

Dosl.: „Jeho krv bude na ňom.“

Al. „Osoba“.

Dosl. „pripomínať“.

Al. „sa dopúšťať neprávosti“.

Dosl. „vytvorte si“.

Al. „a zmeňte zmýšľanie“.

Al. „medzi mladými levmi s hrivou“.

Dosl. „vinič v tvojej krvi“.

Al. „prúty“.

Al. „prútov“.

Al. „vyniesť nad nimi rozsudok“.

Dosl. „zodvihol som ruku“.

Dosl. „semenu“.

Al.: „Bola okrasou všetkých krajín.“

Pôvodný hebrejský výraz zrejme súvisí so slovom „hnoj“ a vyjadruje opovrhnutie.

Čiže Izraelitom.

Al. „okrasy všetkých krajín“.

Dosl. „moje oko“.

Dosl. „ich oči išli za“.

Dosl. „dávali prejsť ohňom“.

Al. „uzmierujúce“, dosl. „upokojujúce“.

Al. „sa s nimi dopúšťali duchovnej prostitúcie“.

Dosl. „dávate svojich synov prejsť ohňom“.

Dosl. „na duchu“.

Al. „slúžia; uctievajú“.

Dosl. „uvediem vás do zväzku zmluvy“.

Al. „uzmierujúcej“, dosl. „upokojujúcej“.

Dosl. „si svoje tváre“.

Dosl. „Každé telo“.

Al. „v prísloviach“.

Dosl. „proti každému telu“.

Čiže pomočia sa od strachu.

Vzťahuje sa na Jehovov meč.

Dosl. „každý strom“.

Vzťahuje sa na žezlo.

Gesto vyjadrujúce hnev.

Dosl. „ruku“.

Dosl. „terafim“. Pozri Slovník pojmov.

Čiže obyvateľov Jeruzalema.

Zjavne Babylončanom.

Dosl. „rukou“.

Zjavne Rabba.

Dosl. „na šije“.

Dosl. „budeš súdiť, budeš súdiť mesto“.

Pôvodný hebrejský výraz zrejme súvisí so slovom „hnoj“ a vyjadruje opovrhnutie.

Dosl. „chlapca bez otca“.

Dosl. „Odkrývajú v tebe nahotu svojho otca“.

Al. „berieš prehnané úroky“.

Dosl. „srdce“.

Čiže v Jeruzaleme.

Význ. „jej stan“.

Význ. „môj stan je v nej“.

Pôvodný hebrejský výraz zrejme súvisí so slovom „hnoj“ a vyjadruje opovrhnutie.

Al. „červenou farbou“.

Al. „nemravným stykom“.

Dosl. „povolaní“.

Al. „ozdoby“.

Dosl. „Naplní“.

Dosl. „vytrhneš“.

Dosl. „hodila si ma za chrbát“.

Išlo o duchovné cudzoložstvo.

Dosl. „dávali prejsť ohňom“.

Dosl. „meno tohto dňa“.

Al. „alegorický príbeh“.

Al. „Nebi sa do pŕs“.

Al. „fúzy“.

Dosl. „chlieb mužov“.

Al. „súcit vašej duše“.

Al. „fúzy“.

Al. „ohradené tábory“.

Al. „okrasu“.

Al. „s opovrhnutím v duši“.

Dosl. „dcér“. Pozri Slovník pojmov.

Al. „Nebukadnesara“, dosl. „Nebukadresara“.

Al. „Útočným strojom“.

Al. „mečmi“.

Dosl. „zabití“.

Al. „plášte bez rukávov“.

Dosl. „oblečú si“.

Al. „do hrobu“.

Al. „skrášlim“.

Pozri Slovník pojmov.

Dosl. „Starci“.

Al. „červeno-sivú“.

Korenina podobná škorici.

Al. „s odevmi z tkanej látky“.

Al. „zo Šeby“.

Al. „zo Šeby“.

Al. možno „slávny“.

Dosl. „zbor“.

Al. „do hrobu“.

Dosl. „Spečaťoval si vzor“.

Al. „prikrývajúceho cherubína“.

Al. „prikrývajúci cherubín“.

V tomto a ďalších veršoch sa „Níl“ vzťahuje na rieku a jej zavlažovacie kanály.

Dosl. „trstina“.

Dosl. „boky“.

Dosl. „on“.

Al. „Nebukadnesar“, dosl. „Nebukadresar“.

Al. „Nebukadnesarovi“, dosl. „Nebukadresarovi“.

Čiže proti Týru.

Al. „V ten deň dodám Izraelu silu“.

Možno ide o Izraelitov, ktorí uzavreli s Egyptom spojenectvo.

Al. „Nebukadnesara“, dosl. „Nebukadresara“.

Dosl. „predám“.

Pôvodný hebrejský výraz zrejme súvisí so slovom „hnoj“ a vyjadruje opovrhnutie.

Al. „z Memfisu“.

Čiže nad Tébami.

Al. „Memfis“.

Čiže z Heliopolisu.

Čiže arogantná moc Egypta.

Al. „moc“.

Čiže pred babylonským kráľom.

Pozri Slovník pojmov.

Dosl. „si vyrástol“.

Al. „do hrobu“.

Al. „do šeolu“, čiže do obrazného hrobu ľudstva. Pozri Slovník pojmov.

Al. „do šeolu“, čiže do obrazného hrobu ľudstva. Pozri Slovník pojmov.

Al. „do hrobu“.

Al. „do šeolu“, čiže do obrazného hrobu ľudstva. Pozri Slovník pojmov.

Dosl. „rameno“.

Al. „mladý lev s hrivou“.

Dosl. „ich rieky“.

Dosl. „naplnia sa z teba (tebou) korytá riek“.

Al. „do hrobu“.

Dosl. „Oni“.

Al. „šeolu“, čiže obrazného hrobu ľudstva. Pozri Slovník pojmov.

Možno sa to vzťahuje na asýrskeho kráľa.

Al. „hrobu“.

Al. „do hrobu“.

Dosl. „hrobov“.

Al. „do hrobu“.

Možno sa to vzťahuje na kráľa Mešechu a Tubalu.

Al. „do šeolu“, čiže do obrazného hrobu ľudstva. Pozri Slovník pojmov.

Možno ide o vojakov, ktorých pochovali s ich mečmi, čiže boli pochovaní s vojenskými poctami.

Možno faraón alebo Egypt.

Al. „do hrobu“.

Al. „vodcovia“.

Al. „do hrobu“.

Dosl. „a odníme ho“.

Dosl. „jeho krv bude na jeho hlave“.

Dosl.: „Jeho krv bude na ňom.“

Al. „jeho krv budem vyžadovať od strážcu“.

Al. „jeho krv budem vyžadovať od teba“.

Al. „nespravodlivé“.

Dosl. „pripomínať“.

Dosl. „ruka“.

Pôvodný hebrejský výraz zrejme súvisí so slovom „hnoj“ a vyjadruje opovrhnutie.

Al. „svojimi ústami hovoria žiadostivo“.

Al. „a vyžiadam si svoje ovce späť z ich ruky“.

Al. „starať sa o“.

Al. možno „zdrojom požehnania“.

Dosl. „sad pre meno“.

Dosl. „za pokrm“.

Dosl. „ostatku; tých, ktorí ostali“.

Dosl. „Dvíham ruku“.

Pôvodný hebrejský výraz zrejme súvisí so slovom „hnoj“ a vyjadruje opovrhnutie.

Čiže také, ktoré je vnímavé na Božie vedenie.

Al. možno „Ako stáda obetných oviec v Jeruzaleme“.

Dosl. „ruka“.

Al. „Dych; Duch“.

Dosl. „od štyroch vetrov“.

Al. „duch“.

Al. „ktorý je jeho spojencom“.

Al. „ktorý je jeho spojencom“.

Dosl. „synovia tvojho ľudu“.

Pôvodný hebrejský výraz zrejme súvisí so slovom „hnoj“ a vyjadruje opovrhnutie.

Dosl. „synovia“.

Al. „príbytok; dom“.

Al. „nad“.

Al. „hlavnému kniežaťu“.

Al. „Mešecha a Tubala“.

Al. „hlavné knieža“.

Dosl. „strážcom“.

Al. „ťa povolám“.

Al. „na vidiek“.

Al. „Šeba“.

Al. „mladé levy s hrivou“.

Al. „Budem sa s ním súdiť“.

Al. „hlavné knieža“.

Al. „Mešecha a Tubala“.

Al. možno „palice“. Na konci mali ostrý hrot a používali sa ako zbraň.

Čiže údolie.

Al. „Údolie Gógových hord“.

Význ. „hordy“.

Dosl. „ruku“.

Dosl. „Prejavím výlučnú oddanosť pre“.

Dosl. „ruka“.

Pozri dodatok B14.

Dosl. „zameraj svoje srdce“.

Dosl. „dom“. V kapitolách 40 – 48 sa na miestach, kde sa „dom“ vzťahuje na chrámový komplex alebo na samotnú budovu chrámu, používa slovo „chrám“.

Dosl. „meraciu trstinu dlhú šesť lakťov, lakeť a dlaň“. Ide o dlhý lakeť. Pozri dodatok B14.

Možno to znamená, že šírku brány meral pri strope strážnic.

Al. „so zošikmenými rámami“.

Al. „miestnosti“.

Dosl. „šírku“.

Al. možno „12“.

Dosl. „do chrámu“. Výraz „chrám“ sa v 41. a 42. kapitole vzťahuje na vonkajšiu svätyňu (Svätú) alebo na celú svätyňu (chrám pozostávajúci zo Svätej a Najsvätejšej).

Ide o dlhý lakeť. Pozri dodatok B14.

Dosl. „boky“.

Čiže do vnútornej svätyne, do Najsvätejšej.

Dosl. „Šírka vchodu bola“.

Na každom poschodí bola hrúbka múru zjavne o niečo menšia.

Zjavne úzky chodník okolo chrámu.

Al. „miestnosťami“. Ide o jedálne na vnútornom nádvorí.

Čiže budova západne od svätyne.

Al. „mladého leva s hrivou“.

Dosl. „Stojka zárubne“. Zjavne sa tu opisuje vchod do Svätej.

Zjavne ide o Najsvätejšiu.

Dosl. „dĺžka“.

Al. „strieška“.

Ide o dlhý lakeť. Pozri dodatok B14.

Al. „miestnosťami“.

Podľa gréckej Septuaginty „dlhý 100 lakťov“. Hebrejský text znie: „Cesta na jeden lakeť.“ Pozri dodatok B14.

Dosl. „v šírke“.

Dosl. „vnútorného domu“.

Pozri dodatok B14.

Al. možno „keď prišiel“.

Dosl. „do domu“.

Al. „duchovnou prostitúciou“.

Dosl. „kráľov pri ich smrti“.

Al. „duchovnú prostitúciu“.

Dosl. „zmerajú vzor“.

Ide o dlhý lakeť. Pozri dodatok B14.

Vzdialenosť medzi palcom a malíčkom roztiahnutej dlane, asi 22 cm. Pozri dodatok B14.

Čiže výčnelky v podobe zvieracích rohov.

Čiže výčnelky v podobe zvieracích rohov.

Čiže ľudu.

Dosl. „zameraj svoje srdce“.

Pôvodný hebrejský výraz zrejme súvisí so slovom „hnoj“ a vyjadruje opovrhnutie.

Dosl. „zodvihol som ruku“.

Al. „oltáru“.

Al. „miestnostiach“.

Dosl. „neposvätili“.

Ide o dlhý lakeť. Pozri dodatok B14.

Dosl. „500 krát 500“.

Al. „miestností“.

Pozri dodatok B14.

Pozri dodatok B14.

Pozri dodatok B14.

Pozri dodatok B14.

Pozri dodatok B14.

Al. „mína“. Pozri dodatok B14.

Pozri dodatok B14.

Pozri dodatok B14.

Pozri dodatok B14.

Pozri dodatok B14.

Al. „miestnostiam“.

Dosl. „neposvätili“.

Ide o dlhý lakeť. Pozri dodatok B14.

Al.: „Všetky štyri a ich rohové stavby mali rovnaké rozmery.“

Al. „rady“.

Ide o dlhý lakeť. Pozri dodatok B14.

Al. „cez údolnú pláň“.

Čiže do Mŕtveho mora.

Dosl. „dva toky“.

Čiže v Stredozemnom mori.

Dosl.: „Zdedíte ju, každý toľko ako jeho brat.“

Čiže od severnej hranice.

Čiže po Mŕtve more.

Dosl. „Južná strana smerom na juh“.

Čiže cez Egyptské riečne údolie. Pozri Slovník pojmov, heslo „vádí“.

Dosl. „južná strana smerom na juh“.

Čiže od južnej hranice.

Al. „oproti vstupu do Chamatu“.

Al. „vstupu do Chamatu“.

Ide o dlhý lakeť. Pozri dodatok B14.

Čiže cez Egyptské riečne údolie. Pozri Slovník pojmov, heslo „vádí“.

Čiže po Stredozemné more.

    Publikácie v slovenskom posunkovom jazyku (2000 – 2025)
    Odhlásiť sa
    Prihlásiť sa
    • slovenský posunkový jazyk
    • Poslať odkaz
    • Nastavenia
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Podmienky používania
    • Ochrana súkromia
    • Nastavenie súkromia
    • JW.ORG
    • Prihlásiť sa
    Poslať odkaz