-
Mga Study Note sa 2 Corinto—Kabanata 11Bagong Sanlibutang Salin ng Banal na Kasulatan (Edisyon sa Pag-aaral)
-
-
Tinustusan . . . ang mga pangangailangan: Ang salitang Griego na o·psoʹni·on ay literal na nangangahulugang “bayad; suweldo.” Sa Luc 3:14 (tingnan ang study note), tumutukoy ito sa suweldo ng isang sundalo. Sa kontekstong ito, tumutukoy ang o·psoʹni·on sa maliit na materyal na suporta na natanggap ni Pablo mula sa ibang mga kongregasyon para matustusan ang mga pangangailangan niya habang nasa Corinto.—Para sa iba pang paglitaw ng salitang Griego na ito, tingnan ang study note sa Ro 6:23; 1Co 9:7.
napagnakawan: Ang pandiwang Griego na sy·laʹo ay kadalasan nang tumutukoy sa pagkuha ng mga samsam sa digmaan. Gumamit si Pablo dito ng eksaherasyon para idiin ang isang punto. Walang mali sa pagtanggap ni Pablo ng tulong mula sa iba. Sagot niya ito sa “ubod-galing na mga apostol,” na nagsasabing sinasamantala niya ang kongregasyon ng Corinto. (2Co 11:5) Nang ‘mangailangan’ siya habang nasa Corinto, makikita sa ulat na hindi siya tinulungan ng mga Kristiyano doon, kahit na lumilitaw na mayaman ang ilan sa kanila. Ang tumulong pa nga sa kaniya ay ang mahihirap na kapatid sa Macedonia. (2Co 11:9) Sinabi niyang hindi siya “nagkasala” nang ibaba niya ang sarili niya, na posibleng tumutukoy sa paggawa niya ng tolda para masuportahan ang ministeryo niya. (2Co 11:7) Kaya dahil sa mga taga-Corinto siya naglilingkod pero ibang kongregasyon ang nagbibigay sa kaniya ng pinansiyal na suporta, nasabi niyang parang “napagnakawan” niya ang mga ito.
-