Прославляючи службу
„Я прославляю мою службу”.— Римлян 11:13, НС (анг.)
1, 2. Згідно з книгою Захарія 13:4—6, замість прославляти їхню службу, то що служителі фальшивої релігії будуть старатись робити в якомусь майбутньому часі?
НАБЛИЖАЄТЬСЯ час, коли всі ті, що є служителями якої-небудь фальшивої релігії будуть засоромлені. Вони будуть старатись приховувати їхню професію. Біблійне пророцтво показує це. Говорячи про них як „пророки” або візіонери, Захарії 13:4—6 каже:
2 „І станеться в день той, посоромлені будуть пророки оті, кожен видінням своїм, коли пророкував він, і волосяниці не будуть вони зодягати, щоб обманювати. І скаже він: Я не пророк,— людина, що порає землю, бо земля — мій набуток з юнацтва мого. А коли йому скаже хто: ,Що це за рани на твоїх руках?’ то відкаже: ,Побито мене в домі тих, хто кохає мене”’.
3. До якої міри такі рани будуть завдані священикам так званого Християнства?
3 Колишні любителі релігійних священиків нарешті обернуться на них, вдарять їх і поранять їх, навіть на смерть, або так, що вони зречуться їхніх релігійних професій й вбрання. В останній книзі Біблії, в Об’явленні, образною мовою є показано, як світські начальники обернуться проти тих з релігійної професії. Розділ 17-ий представляє цілу світову імперію фальшивої релігії, яка походить від стародавнього Вавілона, як міжнародна розпусниця, називаючись Вавілон Великий.
4, 5. (а) У 17-му розділі Об’явлення, як символізується імперію фальшивої релігії? (б) Зрештою, що символічних 10 рогів і сам розкішно-кольоровий звір, зробить своєму вершникові за Божим дозволом?
4 Символічно, вона сидить на червоному дикому звірі, з сімома головами й десятьма рогами на тих головах. Звір сходить у безодню, зникає, і знову виходить, так як сталось з Лігою Націй й її наступником, огранізацією Об’єднаних Націй. Вавілон Великий осідлався на цьому знову-з’являючомуся міжнародному політичному „звірові” у 1945 р. н. е. Відтоді Вавілон Великий їхав на цьому розкішно-кольоровому „звірові” протягом більше як 35 років. Час уже мусить бути близько, коли на обурення прихильників релігії, той символічний звір обернеться на ту розпусну „жінку”, яка панувала над політикою на протязі існування сімох світових сил підряд. Що ж тоді? Об’явлення 17:15—18 показує те, що має статись, кажучи:
5 „Води, що бачив ти їх, де сидить та розпусниця, то народи та люди, і племена та язики. А десять рогів, що ти бачив їх, та звірина,— вони зненавидять розпусницю, спустошать її й обнажать, і з’їдять її тіло, і огнем її спалять. Бо Бог дав їм до серця, щоб волю чинили Його, маючи одну думку, і щоб царство своє віддали звірині [восьмій світовій силі], аж поки не виповняться слова Божі. А жінка, яку ти бачив, то місто велике [сучасний Вавілон Великий, світова імперія фальшивої релігії], що панує над царями земними”.— Дивіться до Об’явлення 18:21—24.
6. До якої міри знищення Вавілона Великого буде впливати на релігію, і яка є причина на це?
6 Чи майбутнє знищення Вавілона Великого, включаючи так зване Християнство, значить знищення всієї релігії з лиця землі? Доти, поки є один живий і правдивий Бог, то Ні! Його поклонники, які не є частиною так званого Християнства, або решти Вавілона Великого, переживуть всесвітній напад на всю релігію. Вони будуть охоронені Богом, Єговою та Його царюючим „Господом над панами й Царем над царями”, Ісусом Христом. Пізніше, вони будуть бачити знищення безбожницьких, нерелігійних правителів, які тоді зовсім запанують над землею. „Чиста й непорочна побожність перед Богом і Отцем” ніколи не буде знищена з землі, котра є Його „підніжком”.— Об’явлення 17:12—14; Якова 1:27; Ісаї 66:1.
НЕ Є СЛУЖИТЕЛЯМИ ПОЛІТИЧНИХ УРЯДІВ
7. У війні в Армагеддоні, що станеться з служачими „міністрами” політичних урядів, які вистрояться проти Єгови?
7 У рішальній „війні великого дня Бога Вседержителя”, в Армагеддоні, служачі „міністри” політичних держав, які зібрались проти Бога Вседержителя будуть знищені з їхніми земними урядами. (Об’явлення 16:13—16; 19:11—21) Ті, що є неполітичні „служителі” переможного Всемогутнього Бога, Єгови, будуть збережені Ним через ту війну всіх війн, якою закінчиться теперішня система земних урядів. Яка гарна нагорода це буде за те, що вони вірно виконували Йому їхню християнську службу! Багато країн, комуністичних і некомуністичних, можуть противитись тому, що вони називаються „служителі”. По таких країнах, вислів „міністр” або „служитель” може відноситись точно до високопоставлених державних чиновників. Проте, в англомовній країні Сполучених Штатів Америки, члени президентського уряду називаються міністрами, як-от міністр держави, міністр внутрішніх справ, тощо, і генеральний прокурор. Однак, вони не переживуть.
8. У сучасній Греції, як називаються члени президентського кабінету, і для кого там зберігається слово „диякон”?
8 У Святій Біблії, в її Християнських Грецьких Писаннях, вислів „служитель” є перекладений з грецького слова дияконос, яке то слово, дослівно, означає „крізь порох”, як наприклад, коли когось послано або покликано. Проте, в сучасній Греції, президент називається проедрос, що значить „той, хто сидить перед, або напереді”. Члени його уряду не називаються грецьким словом дияконос („служитель”), але їм дано титул гіпургос, що, дослівно, означає „менше кваліфікований робітник”. Це слово знаходиться в Грецькій Септуагінта Версії Єврейських Писань, згідно з рукописами Сінаітським і Ватіканським Чис. 1209. Там в Ісуса Навина 1:1 сказано: „І сталося по смерті Мойсея, раба ГОСПОДНЬОГО, що ГОСПОДЬ сказав до Ісуса, Сина Навинового Мойсеєвого служителя [гіпургос]”. (The Jewish Publication Society of America і Bagster’s) Переклад Чарлса Томсона називає Ісуса Навина бути „Мойсеєвим лейтенантом”. Подібно, у Грецькій Республіці, президент (проедрос) має свої лейтенанти, служителі, помічники, або менше кваліфіковані робітники (гіпургоси), і він лишає службу дияконос, або „дияконів”, релігійним організаціям країни.
9. Незважаючи на політичне вживання цього вислову, то чи є біблійні „служителі” Божі, і що журнал Вартова Башта сказав про це в 1882 р.?
9 Це правда, що сьогодні декотрі країни вживають і пристосовують вислів „служитель” тільки у політичному значенні. Проте, це не значить, що з біблійного погляду в її оригінальних мовах, людину, яка зовсім присвятить себе Богові й віддає себе чинити волю Бога Єгови, не слід називати „служитель”, або дияконос, Бога Єгови, наслідуючи Ісуса Христа. Майже століття тому, в його місячникові з червня 1882 р. (ст. 7), в англійській мові, журнал Сіонська Вартова Башта і Вісник Христової Присутності сказав відносно релігійних служителів:
Учнів вислано проповідувати й навчати та хрестити. Хоч ми віримо, що кожний присвячений член Христового тіла є служителем у якомусь значенні, і що всі є „помазані проповідувати радісну новину”, то однак різні члени є пристосовані до різної роботи, так як є різні члени й функції в людському тілі, яке Біблія вживає, щоб зображувати тіло Христа — церкву.
10. Що номер цього журналу з 1-го січня, 1892 р., сказав про повночасних вісників, які називаються колпортери у світлі того, що іменна церква так званого Християнства прикидається бути Божими служителями?
10 В Його пізнішому номері з 1-го січня, 1892 р. (ст. 9), журнал Вартова Башта (анг.) сказав під заголовком „Погляди з Башти”, таке:
Небагато-хто знає цих колпортерів як дійсних представників Господа, або признає повагу, яку Господь бачить у їхній покірності й самопожертвуванні. Місіонери? Ні, каже світ і іменна церква, наші є місіонери, які йдуть до чужих країн. Так, каже Господь, це є мої місіонери, яким доручено величну місію — . . .
Служителі? Ні, каже світ і іменна церква, тільки наші, які носять „священицьке” вбрання й проповідують з наших казальниць є Божими служителями. Так, каже Господь, вони є Мої слуги (служителі) через те, що служать мені, роздаючи теперішню правду моєму домові. Я послав вістку, яку вони проповідують. Той, хто зневажає їх, Мене зневажає, а той, хто приймає попечатання на чолі, якого Я посилаю йому через них, пізнає вчення, що від Мене воно. „Мої вівці знають Мій голос”.
(Також дивіться до номера з 1-го лютого, 1899 р., пар. 6 і 7, під заголовком „Чи теперішня правда є нерозсудлива?”)
11. З якої мови є вибрані слова „служитель” і „служба”, і що вони означають?
11 Проте, чи ж журнал Вартова Башта був зарозумілий або самовпевнений, коли казав, що кожний присвячений або відданий, хрещений учень Ісуса Христа є „служителем”? Ні в якому разі! Українські слова „служитель” і „служба”, так само як рівнозначні слова в англійській, італійській, іспанській, португальській, а також французькій мовах, є перекладені з старолатинських слів minister і ministerium, слова, які знаходяться в латинській Вульгата Версії Біблії. Слово minister визначають бути: „Служитель, офіціант, слуга, також священицький служитель, або помічник; теж нижчий офіцер, під-офіцер”. Слово ministerium визначають як „посада або функції служителя, прислуговування, служби, міністерства, в доброму або поганому значенні; посада, заняття (фах), робота, задача, служба, адміністрація, тощо”.— А New Latin Dictionary , через Лувіса й Шорта, ст. 1146.
12. Як широко вживається версію Біблії перше цитовану в цьому журналі й інших виданнях Вартової Башти навіть сьогодні, і відносно служби, чи там дискутується про політику?
12 Отже, слова „служитель” і ,служба” повинні мати широке значення. Тут нам слід пам’ятати, що спершу, журнал Вартова Башта й пов’язані видання користувались Авторитетною Версією, або Версією Короля Якова (анг.), з 1611 р. н. е. як їхній основний переклад Біблії. До теперішнього часу цією схваленою версією користуються у Великобританії й Союзі Націй, а також у Сполучених Штатах Америки. Отже, в цитатах з цього загальновживаного перекладу Біблії, головні слова „служитель” і „служба” вжито в значенні, яке їм дають Християнські Грецькі Писання (Новий Заповіт), а не в сучасному політичному значенні. Ми не дискутуємо про політику.
НАЙОСТАННІШІ КРАЩІ ПЕРЕКЛАДИ СЛІВ
13. Як більшість перекладачів Біблії любить перекладати те спірне слово дияконія на англійську мову, і що Божі присвячені люди будуть робити про обов’язки, які приходять з цього?
13 Є чимало сучасних англійських перекладів Християнських Грецьких Писань (Новий Заповіт). Як більшість цих сучасних англомовних перекладів перекладають те спірне грецьке слово дияконія для своїх читачів? Словом „служба”, з усією поважністю, яку Свята Біблія дає йому. Правильно, присвячені, хрещені Свідки Єгови не виступають поза біблійного значення речей, коли пристосовують до їхніх призначених християнських діяльностей те придатне слово „служба”. Що ж тепер ці „служителі” будуть робити з їхньою „службою”? Чи вони будуть жити відповідно з їхніми обов’язками, або зречуться їх через заперечення або протилежні натиски? З відкритого біблійного пророцтва, ми знаємо, що відчужені політичні влади зроблять служителям, єпіскопам, дияконам, священикам та патріархам Вавілона Великого, світової імперії фальшивої релігії. Ми не повинні засліплювати наші очі до прийдешнього.
14. Що символічна мова в 17-му розділі Об’явлення показує станеться з Вавілоном Великим продовж „великого горя”?
14 Так як показано символічною мовою Об’явлення, то світські політичні сили перестануть мати зв’язки церкви з державою. Вони порвуть їхні близькі споріднення з міжнародною релігійною розпусницею. Вони скинуть її з себе, зірвуть з неї її королівські привлащення з червоним та багряницею, розкрадуть її золото, перлини й дорогоцінності в яких вона пишно оздоблювала себе. З її рук вони відберуть „золоту чашу”, повну нечистих та огидних речей, келих з якого вона напоїла всіх людей так, що вони притуплялись розумом і сп’яніли. Її пишно-оздоблені будинки вони перемінять на місця звичайного, світського вживання, або навіть спалять огнем після того, як розкрадуть їхнє нечесно-одержане майно. Горе для того дня розрахунку з Вавілоном Великим протягом „великого горя”! — Об’явлення 17:1—18; 7:14.
15. Що ж християнські Свідки Єгови тоді будуть під обов’язком робити?
15 Що той майбутній напрям світських політичних сил значитиме для християнських Свідків Єгови? Оце: політичні сили відкинуть їхню службу заради справ Божого царства. Свідки вже не будуть проголошувати „рік уподобання Єгови”. Навіть після знищення Вавілона Великого, вони мусять непохитно продовжувати проголошення „дня помсти Бога нашого”.— Ісаї 61:1, 2, НС (анг.); 59:17, 18.
16. Як Свідки Єгови будуть наслідувати апостола Павла в тім, що він каже до Римлян 11:13, згідно з різними перекладами?
16 До того часу, що Свідки Єгови будуть робити з їхньою „службою”? Пам’ятаючи добре те, що має прийти згідно з біблійним пророцтвом, то вони мудро постановляють робити те, що робив їхній гарний приклад, апостол Павло. До Римлян 11:13, як міжнародний уповноважений представник від Бога Єгови, апостол Павло описував те, що він робив про це, згідно з різними сучасними перекладами його слів: „Бо я кажу вам, язичникам, через те, що я є апостол до язичників; я прославляю мою служу”. (Міжнародна Єврейська/Грецька Англійська Біблія; Британська Поправлена Версія; Нового Світу Переклад [анг.]; Нова Американська Біблія; Ротергама [анг.]) „Я шаную мою службу”. (Мурдок [анг.]; Емфатичний Діаглот [анг.]; Римсько-католицька Дуя Версія [анг.]; Нова Англійська Біблія) „Я надаю великого значення моїй службі”. (Нова Міжнародна Версія [анг.]) „Я ціню стільки, скільки можу мою службу”. (Филлипсова Сучасна Англійська) „Я цілком використовую мою службу”. (Американський Переклад) „Я пишаюсь моєю службою”. (Веймаут [анг.]) „Я прославляю мою службу”. (Поправлена Стендард Версія [анг.]) „Я надаю великого значення моїй посаді”. (Біблія в Живій Англійській Мові) „Я кладу великий наголос на мою посаду”. (Моффат [анг.]) „Я збільшую мою посаду”. (Авторизована Версія [анг.]) Переклад Лютера Німецька Біблія говорить: „Я високо оцінюю мою посаду [Амт, німецьке]”. Вільям Тиндель переклав цей вірш так: „Я буду прославляти мою посаду”.
17. Хоч це була робота заради язичників, то чи ж Павло, як єврей каже, що він принижував її до рівня звичайної служби?
17 З вищенаведених перекладів ми зауважуємо, що Павлова дияконія не принижується до рівня звичайної „служби”. Відносно своєї „служби” Павло вживає основне грецьке слово доксазо? з якого походить грецький вислів докса, що означає „слава”. Справді, що в Павловій дияконії нема нічого, щоб ним соромитись. Так як Сьогоднішня Англійська Версія перекладає до Римлян 11:13: „Я промовляю тепер до вас язичники: Доти, поки я є апостолом язичників, то буду гордитись моєю роботою”. Єрусалимська Біблія (анг.) каже: „Дозвольте мені сказати вам, язичники, це: Я був посланий до язичників як їхній апостол, і я горджуся тим, що мене послано”.a
18. У світлі того чим тих 12 апостолів Ісуса Христа були природно, то чому Свідки Єгови не будуть принижені священиками з їхніми красномовними титулами, які закінчили семінарії?
18 Звичайно, чиясь християнська „служба” не є річ, щоб через неї ставати зарозумілим. Правильніше, нам слід відчувати себе дуже покірливими, через те, що Бог так прихильно ставиться до Своїх присвячених, хрещених поклонників, приймаючи їх до такої служби під уже-царюючим Царем, Ісусом Христом. Священики так званого Християнства, які закінчили їхні теологічні семінарії називають себе шановний, преподобний, отець, ваша преподобність, також іншими пишномовними тутулами, і таким чином можуть принижувати присвячених, хрещених Свідків Єгови. З другого боку, чотири Ісусових апостоли були рибалками, один був митником, і нема доказу, що решта сім ходили до якихось рабинських шкіл у першому столітті. Однак, їм дано славетне посилання в останній книзі Біблії, де є сказано, що їхні імена є записані на 12-ох підвалинах Нового Єрусалима.— Об’явлення 21:14.
19. Чи присвячені, хрещені Свідки Єгови є служителями якогось уряду, й яка тривала буде їхня служба?
19 Відносно того чи вони є служителями уряду, то присвячені, хрещені Свідки Єгови є служителями найбільшого уряду, який колись існував. Ні, вони не є подібні до міністрів кабінету якогось людського уряду, як-от імперії, царства або демократії, але вони є служителями Суверена всесвіту, Творця неба й землі. На сповнення Матвія 24:14, вони є призначені вісники Месіянського царства теперішнього царюючого Царя, Ісуса Христа. Їхня служба не закінчиться катастрофічним знищенням цієї старої системи, під час „великого горя” саме перед нами.
20. В його застереженні до Колосян 4:17 і 2 Тимофія 4:5, то чи Павло відноситься до звичайної служби, яку люди взагалі виконують?
20 Апостол Павло не міг мати на думці звичайні, загальні послуги, яких виконують світські люди взагалі, коли писав до свого співхристиянина на ім’я Архіп: „Доглядай того служіння, що прийняв його в Господі, щоб ти його виконав”. (Колосян 4:17) На протязі його останнього ув’язнення Павло написав до Тимофія, свого співмісіонера: „Виконуй працю [ергон, грецьке] благовісника, сповняй свою службу”. (2 Тимофія 4:5) Ці натхненні інструкції вірним служителям раннього християнського збору є гарні застереження для всіх присвячених, хрещених Свідків Єгови сьогодні, щоб їх пристосовувати до себе в цьому „часі кінця” осудженої старої системи, на Божу вічну славу.— Даниїла 12:4.
[Примітки]
a Ще так давно тому як у 383 р. н. е., рік у якому Євсевій Ієронім почав перекладати свою латинську Вульгата Версію Святого Писання з оригінальних мов, то він популяризував службові вислови між латиномовними і читаючими християнами вживаючи латинський іменник minister з Матвія 20:26 і далі; латинський іменник ministerium („служба”) з Луки 10:40 далі; і латинське дієслово ministrare („служити”) з Матвія 4:11 далі.
Латинська була колись міжнародна дипломатична мова Західного світу. У 1378 р., рік „великої єресії в Західному світі” виключаючи папство, Іван Вікліф видав свій переклад Нового Заповіту (Християнські Грецькі Писання). „Вікліф переклав прямо з латинської Вульгати, не відчуваючи спроможним, щоб користуватись єврейськими й грецькими оригіналами як основа. Його версія є досить буквальна і ясна, але незграбна й латинізована; однак, багато менше від інших писань Вікліфа”. (M’Clintock and Strong’s Cyclopaedia, Том 10, ст. 1043, шпальта 1, під заголовком „Вікліф”) Отже, ще в 14-му столітті Вікліф уже вживав слово „служитель”. Нема сумніву, що Вільям Тиндель „значною мірою вживав його в своїм перекладі з оригінальних мов”. До Римлян 13:4 Вікліфів переклад каже: „Він є служителем Божим”. До Римлян 11:13: „Я хвалитиму мою службу”.— Oxford — At the Clarendon Press.
[Рамка на сторінці 16]
„Дух Суверенного Господа Єгови на мені, . . . щоб проповідувати рік доброї волі з боку Єгови й день помсти з боку Бога нашого”.— Ісаї 61:1, 2, НС (анг.)
[Рамка на сторінці 17]
„І встануть чужинці та й пастимуть ваші отари, . . . І будуть вас кликати: Господні [Єгови, НС, анг.], священики будуть казати на вас: слуги [служителі, НС, анг.] нашого Бога”.— Ісаї 61:5, 6.