رُودانِيم
يدرَج اسمه في ١ اخبار الايام ١:٧ كواحد من ابناء ياوان الاربعة. ولا تُعرف على وجه اليقين التهجية الصحيحة للاسم، ففي حين يذكر النص الماسوري «رودانيم» في هذه الآية تورد الفولغات اللاتينية ومخطوطات عبرانية عديدة الاسم «دودانيم». غير ان «دودانيم» يرد ايضا في النص الماسوري في التكوين ١٠:٤، فيما تذكر الترجمة السبعينية اليونانية و البانتاتيُك السامري «رودانيم» هناك. يشبه الحرف «ر» (ר) في اللغة العبرانية الحرف «د» (ד) الى حد بعيد، وبالتالي يمكن ان يخلط الناسخ بينهما. (وهكذا فإن «ريفاث» المذكور في تك ١٠:٣ يرد «ديفات» في ١ اخ ١:٦ في النص الماسوري.) ان الاسمين كليهما يردان في معظم الترجمات. والكلمة «رودانيم» في نظر العديد من مؤلِّفي المعاجم هي القراءة المحبذة. ويرجح المعلقون الذين يقبلون هذه القراءة ان الشعب المتحدر من ابن ياوان هذا سكن في جزيرة رودس والجزر المجاورة في بحر ايجه.