مكتبة برج المراقبة الإلكترونية
برج المراقبة
المكتبة الإلكترونية
العربية
  • الكتاب المقدس
  • المطبوعات
  • الاجتماعات
  • ب٠٧ ١٥/‏١ ص ١٢-‏١٣
  • محطات بارزة في تاريخ انتاج الكتاب المقدس باللغات الافريقية

لا تتوفر فيديوات للجزء الذي اخترته.‏‏

عذرًا، حصل خطأ عند تشغيل الفيديو.‏

  • محطات بارزة في تاريخ انتاج الكتاب المقدس باللغات الافريقية
  • برج المراقبة تعلن ملكوت يهوه —‏ ٢٠٠٧
  • مواد مشابهة
  • ترجمة العالم الجديد يقدِّرها ملايين الناس حول العالم
    برج المراقبة تعلن ملكوت يهوه —‏ ٢٠٠١
  • ترجمات الكتاب المقدس الافريقية
    برج المراقبة تعلن ملكوت يهوه —‏ ١٩٩٢
  • حدث بارز لمحبي كلمة اللّٰه
    برج المراقبة تعلن ملكوت يهوه —‏ ١٩٩٩
  • طبع وتوزيع كلمة اللّٰه المقدسة
    شهود يهوه —‏ منادون بملكوت اللّٰه
المزيد
برج المراقبة تعلن ملكوت يهوه —‏ ٢٠٠٧
ب٠٧ ١٥/‏١ ص ١٢-‏١٣

محطات بارزة في تاريخ انتاج الكتاب المقدس باللغات الافريقية

ادرك قراء الكتاب المقدس المخلصون في اوروبا وأميركا الشمالية منذ زمن بعيد حاجة الافريقيين الى قراءة كلمة اللّٰه بلغاتهم الام.‏ ولتحقيق هذه الغاية النبيلة،‏ سافر كثيرون الى افريقيا وحاولوا تعلّم لغات شعوبها.‏ وقد ابتكر عدد منهم طرائق لكتابة بعض هذه اللغات وأنتجوا قواميس خاصة بها.‏ بعد ذلك شرعوا في ترجمة الكتاب المقدس الى عدد كبير من اللغات الافريقية.‏ ولم تكن هذه بالمهمة السهلة.‏ يوضح كتاب تاريخ كَيمبريدج للكتاب المقدس (‏بالانكليزية)‏:‏ «كان على المترجم احيانا ان يبحث طوال سنوات ليجد كلمة مناسبة تقابل ابسط المفاهيم التي تُعتبر اساس العقيدة المسيحية».‏

عام ١٨٥٧ كان التشوانيون اول شعب يحصل على ترجمة للكتاب المقدس الكامل بلغة افريقية لم تكن مكتوبة من قبل.‏a وقد طُبعت هذه الترجمة تدريجيا في عدة اجزاء.‏ وبُعيد ذلك،‏ توالى إصدار ترجمات الكتاب المقدس بلغات افريقية اخرى.‏ واحتوى العديد منها على اسم اللّٰه،‏ يهوه،‏ في الاسفار العبرانية (‏«العهد القديم»)‏ والاسفار اليونانية المسيحية (‏«العهد الجديد»)‏ على حد سواء.‏ غير ان الاشخاص الذين انتجوا لاحقا ترجمات جديدة او منقحة لم يُظهروا الاعتبار لاسم يهوه،‏ الاسم الاقدس لمؤلف الكتاب المقدس.‏ بل اتّبعوا التقليد اليهودي الخرافي الذي يقضي باستبدال الاسم الالهي بألقاب مثل «اللّٰه» و «الرب».‏ لذلك شعر محبو اللّٰه في افريقيا بالحاجة الى ترجمة للكتاب المقدس تردّ اسم اللّٰه الى مكانه الصحيح.‏

ومنذ ثمانينات القرن العشرين،‏ تبذل الهيئة الحاكمة لشهود يهوه جهودا دؤوبة لنقل الكتاب المقدس —‏ ترجمة العالم الجديد الى عدد من اللغات الرئيسية في افريقيا.‏ ونتيجة لذلك،‏ يتمكن اليوم مئات آلاف محبي الكتاب المقدس في افريقيا من قراءة ترجمة العالم الجديد بلغتهم الام.‏ وقد صدرت هذه الترجمة حتى الآن،‏ إما كاملا او جزئيا،‏ بـ‍ ١٧ لغة من اللغات المحلية.‏

يُسرّ قراء ترجمة العالم الجديد باللغات الافريقية حين يلاحظون ان كتابهم المقدس يسلط الضوء على اسم اللّٰه المجيد،‏ يهوه.‏ مثلا،‏ عندما وقف يسوع في المجمع في الناصرة،‏ اخبر الحاضرين عن تفويضه من خلال قراءة مقطع من دَرْج اشعيا يرد فيه اسم ابيه.‏ (‏اشعيا ٦١:‏١،‏ ٢‏)‏ وبحسب انجيل لوقا،‏ كما تنقله ترجمة العالم الجديد،‏ قرأ يسوع الكلمات التالية:‏ «روح يهوه عليّ،‏ لأنه مسحني لأبشر الفقراء،‏ ارسلني لأكرز للمأسورين بالعتق وللعميان بردّ البصر،‏ لأصرف المسحوقين احرارا،‏ لأكرز بسنة يهوه المقبولة».‏ —‏ لوقا ٤:‏١٨،‏ ١٩‏.‏

كان شهر آب (‏اغسطس)‏ ٢٠٠٥ محطة بارزة اخرى في تاريخ انتاج الكتاب المقدس باللغات الافريقية.‏ فخلال ذلك الشهر،‏ طُبع وجُلِّد في فرع جنوب افريقيا لشهود يهوه اكثر من ٠٠٠‏,٧٦ نسخة من ترجمة العالم الجديد بعدد من اللغات الافريقية.‏ وشمل هذا العدد ٠٠٠‏,٣٠ كتاب مقدس باللغة الشونية.‏ وقد صدرت هذه الترجمة في محافل «الطاعة للّٰه» الكورية لشهود يهوه في زمبابوي.‏

خلال ذلك الشهر البارز،‏ سُرَّ زائرو فرع جنوب افريقيا برؤية الكتاب المقدس يُنتج بلغات افريقية اضافية.‏ يقول نْڠهلانْڠهلا،‏ وهو عضو في عائلة بيت ايل يعمل في تجليد الكتب:‏ «اشعر بسعادة غامرة لأنني احظى بامتياز المشاركة في انتاج ترجمة العالم الجديد بالشونية وغيرها من لغات افريقيا».‏ وكلماته هذه هي لسان حال كل عائلة بيت ايل في جنوب افريقيا.‏

من الآن فصاعدا،‏ ستصل الكتب المقدسة الجديدة الى الناس في افريقيا على نحو اسرع وأقل كلفة من قبل،‏ حين كانت تُطبع في الخارج وتُشحن الى افريقيا.‏ والاهم هو ان الافريقيين صار في متناول يدهم ترجمة دقيقة تستخدم اسم يهوه اللّٰه،‏ الاسم الاقدس لمؤلف الكتاب المقدس.‏

‏[الحاشية]‏

a عام ١٨٣٥ كان الكتاب المقدس قد تُرجم الى المالاغاسية،‏ لغة مدغشقر.‏ وبحلول سنة ١٨٤٠،‏ كان قد تُرجم الى الامهرية،‏ لغة إثيوبيا.‏ لكنّ هاتين اللغتين كانتا مكتوبتين قبل ترجمة الكتاب المقدس بوقت طويل جدا.‏

‏[الصورة في الصفحة ١٢]‏

اسم اللّٰه في كتاب مقدس بالتشوانية صدر سنة ١٨٤٠

‏[مصدر الصورة]‏

‏s‏e‏i‏d‏u‏t‏S‏ ‏n‏a‏c‏i‏r‏f‏A‏ ‏f‏o‏ ‏y‏r‏a‏r‏b‏i‏L‏ ‏e‏g‏n‏a‏r‏t‏S‏ ‏d‏l‏o‏r‏a‏H‏

‏[الصورة في الصفحة ١٣]‏

زائرون من سْوازيلند يطّلعون على انتاج الكتب المقدسة الجديدة في فرع جنوب افريقيا

    المطبوعات باللغة العربية (‏١٩٧٩-‏٢٠٢٥)‏
    الخروج
    الدخول
    • العربية
    • مشاركة
    • التفضيلات
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • شروط الاستخدام
    • سياسة الخصوصية
    • إعدادات الخصوصية
    • JW.ORG
    • الدخول
    مشاركة