Troednodyn
a Fe ddefnyddiodd Tyndale y ffurf “Iehouah” yn ei gyfieithiad o’r pum llyfr cyntaf yn y Beibl. Defnyddiodd Salesbury y ffurf “Iehováh” yn Salm 83:18. Wrth i’r iaith Gymraeg ddatblygu, cafodd sillafiad yr enw dwyfol ei foderneiddio. Er enghraifft, ym 1588, defnyddiodd William Morgan y ffurf “Iehofa.” Yn ystod y canrifoedd sy’n dilyn, roedd gwahanol fersiynau diwygiedig o’r Beibl Cysegr-lân yn defnyddio’r ffurf “Jehofah.” Ym 1853, defnyddiodd Thomas Briscoe y ffurf “Iehofah” wrth gyfieithu llyfr Eseia. Ym 1936, fe ailddefnyddiodd Lewis Valentine y ffurf “Iehofa” yn ei gyfieithiad o’r Salmau. Hefyd, mae cyfieithiadau mwy diweddar o’r Beibl yn defnyddio’r ffurf “Jehofa” ac fe geir enghraifft o hyn yn Barnwyr 6:24.