Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • Apostlenes Gerninger 11
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)

Ingen video tilgængelig.

Beklager, der opstod en fejl med at indlæse videoen.

Oversigt over Apostlenes Gerninger

    • H. Forkyndelsen når ud til uomskårne ikkejøder i Cæsarea og Antiokia i Syrien (10:1 – 12:25)

      • Officeren Cornelius ser et syn og sender bud efter Peter (10:1-8)

      • Peters syn af dyr der bliver erklæret rene (10:9-16)

      • Peter besøger Cornelius, og Cornelius fortæller om det syn han har set (10:17-33)

      • Peter forkynder den gode nyhed for ikkejøder; ‘Gud gør ikke forskel på nogen’ (10:34-43)

      • Ikkejøder modtager den hellige ånd og bliver døbt (10:44-48)

      • Peter aflægger rapport for apostlene i Jerusalem (11:1-18)

      • Barnabas og Saulus forkynder for de græsktalende i Antiokia i Syrien, hvor disciplene for første gang bliver kaldt kristne (11:19-26)

      • Den kristne profet Agabos forudsiger en hungersnød; der sendes nødhjælp til brødrene i Judæa (11:27-30)

      • Kong Herodes henretter Jakob og sætter Peter i fængsel (12:1-5)

      • En engel fra Jehova befrier Peter fra fængslet (12:6-19)

      • Herodes bliver slået af en engel fra Jehova (12:20-25)

Apostlenes Gerninger 11:1

Opslagsværker

  • Register

    si69 290

Apostlenes Gerninger 11:2

Fodnoter

  • *

    Eller “strides med; gå i rette med”.

Krydshenvisninger

  • +ApG 10:45; 15:1; Ga 2:12; 6:12, 13

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/3/2003, s. 21-22

  • Register

    w03 15/3 21-22;

    w74 515; w51 340

Apostlenes Gerninger 11:3

Opslagsværker

  • Register

    w81 15/11 12; w80 1/1 15; w74 515; w51 340

Apostlenes Gerninger 11:5

Medier

  • Joppe

Krydshenvisninger

  • +ApG 10:10-16

Opslagsværker

  • Register

    w52 216

Apostlenes Gerninger 11:8

Opslagsværker

  • Register

    kj 92; w63 528

Apostlenes Gerninger 11:11

Krydshenvisninger

  • +ApG 10:17-20

Apostlenes Gerninger 11:12

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 71

  • Register

    bt 71

Apostlenes Gerninger 11:13

Krydshenvisninger

  • +ApG 10:30-33

Apostlenes Gerninger 11:14

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 435

  • Register

    it-1 435

Apostlenes Gerninger 11:15

Krydshenvisninger

  • +ApG 2:1, 4; 10:44, 45

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 1, s. 625

  • Register

    it-1 625;

    w80 1/1 17; w80 15/2 19; w70 550

Apostlenes Gerninger 11:16

Krydshenvisninger

  • +Mt 3:11; Mr 1:8; Lu 3:16; ApG 1:5
  • +Joe 2:28; Joh 1:33; ApG 1:5; 2:17

Opslagsværker

  • Register

    w63 110

Apostlenes Gerninger 11:17

Fodnoter

  • *

    Eller “stå i vejen for Gud”.

Krydshenvisninger

  • +ApG 10:47

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 73

  • Register

    bt 73;

    w63 110

Apostlenes Gerninger 11:18

Fodnoter

  • *

    Bogst.: “blev de tavse”.

Krydshenvisninger

  • +Esa 11:10; ApG 15:14-18; 17:30; Ro 10:12; 15:8, 9

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/7/1996, s. 16

  • Register

    w96 15/7 16;

    w74 425; w73 86; or 17

Apostlenes Gerninger 11:19

Krydshenvisninger

  • +ApG 8:1
  • +ApG 15:3; 21:3, 4; 27:3
  • +Mt 10:5, 6

Opslagsværker

  • Researchguide

    Indsigt, bind 2, s. 96

  • Register

    it-2 96;

    w81 1/6 15; w80 1/1 14; w65 344

Apostlenes Gerninger 11:20

  • Antiokia: Denne by lå i Syrien ved Orontesfloden, der løb ud i Middelhavet ved havnebyen Seleukia omkring 32 km derfra. I det første århundrede var Antiokia i Syrien blevet den tredjestørste og tredjerigeste by i Romerriget, efter Rom og Alexandria. Der var fra gammel tid en stor jødisk befolkning i byen, og på dette tidspunkt var forholdet mellem jøder og ikkejøder forholdsvis fredeligt. Omstændighederne i Antiokia i Syrien gjorde det åbenbart muligt at der kunne ske noget nyt – disciplene begyndte at forkynde, ikke kun for jøder, men også for uomskårne ikkejøder. (Se studienoten til de græsktalende i dette vers). Denne by er ikke den samme som Antiokia i Pisidien i Lilleasien. – Se studienoter til ApG 6:5; 13:14 og Tillæg B13.

    de græsktalende: Bogst.: “hellenister”. Betydningen af det græske ord (Hellenistes) må vurderes efter sammenhængen. I ApG 6:1 betyder det sandsynligvis “græsktalende jøder”. (Se studienote til ApG 6:1). Derfor konkluderer nogle bibelforskere at disciplene i Antiokia i Syrien forkyndte for omskårne jøder eller proselytter der talte græsk. Men det der beskrives her, henviser tilsyneladende til noget nyt der var ved at ske i Antiokia. Som der står i ApG 11:19, var Guds ord tidligere udelukkende blevet forkyndt for jøderne i byen, men nu blev budskabet også delt med de ikkejøder der boede der. Barnabas blev sikkert sendt til Antiokia for at opmuntre disse nye disciple der talte græsk. (ApG 11:22, 23) Nogle gamle håndskrifter bruger her ordet Hellenas (der betyder “grækere”; se ApG 16:3) i stedet for Hellenistes, og derfor bruger flere oversættelser betegnelserne “grækerne” eller “ikkejøderne”. De betegnelser indikerer at der ikke var nogen af dem der blev forkyndt for i Antiokia, der tilhørte den jødiske tro. Men det er muligt at der både henvises til græsktalende jøder og græsktalende ikkejøder. Derfor bruges udtrykket “græsktalende” i denne oversættelse. Disse mennesker kom sikkert fra mange forskellige lande, men havde taget det græske sprog og muligvis også græske skikke til sig.

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 74

    Indsigt, s. 96, 755

    Vagttårnet,

    15/7/2000, s. 24-25

    1/1/1989, s. 11

  • Register

    bt 74; w00 15/7 24-25; it-1 755; it-2 96; w89 1/1 11;

    w81 1/6 15; w65 344

Apostlenes Gerninger 11:21

  • Jehova var med dem: I den græske tekst står der at Guds “hånd” var med dem. Denne og lignende formuleringer forekommer ofte i De Hebraiske Skrifter, hvor det hebraiske ord for “hånd” står sammen med tetragrammet. (Nogle eksempler findes i 2Mo 9:3; 4Mo 11:23; Dom 2:15; Ru 1:13; 1Sa 5:6, 9; 7:13; 12:15; 1Kg 18:46; Ezr 7:6; Job 12:9; Esa 19:16; 40:2; Eze 1:3). I Bibelen bruges udtrykket “hånd” ofte som et symbol på “kraft”. Eftersom hånden anvender og styrer armens kraft, bruges ordet “hånd” også billedligt om “anvendt kraft”. Det græske udtryk som betyder “Jehovas hånd”, forekommer også i Lu 1:66 og ApG 13:11. – Se studienoter til Lu 1:6, 66 og Tillæg C3 introduktion; ApG 11:21.

Krydshenvisninger

  • +ApG 2:47; 9:35

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    1/1/1989, s. 11-12

  • Register

    w89 1/1 11-12;

    w65 344

Apostlenes Gerninger 11:22

Krydshenvisninger

  • +ApG 4:36, 37

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/7/2000, s. 25

  • Register

    w00 15/7 25;

    w63 319; w61 273

Apostlenes Gerninger 11:23

Krydshenvisninger

  • +ApG 13:43; 14:21, 22

Opslagsværker

  • Register

    w63 470

Apostlenes Gerninger 11:24

Krydshenvisninger

  • +ApG 2:47; 4:4; 5:14; 9:31

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/7/2000, s. 25

  • Register

    w00 15/7 25

Apostlenes Gerninger 11:25

Krydshenvisninger

  • +ApG 21:39

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/7/2000, s. 25

  • Register

    w00 15/7 25

Apostlenes Gerninger 11:26

  • ved Guds ledelse ... blev kaldt: I de fleste bibeloversættelser står der ganske enkelt “blev kaldt”. Men det ord der bruges her, er ikke det græske udtryk som normalt oversættes med “blev kaldt”. (Mt 1:16; 2:23; Mr 11:17; Lu 1:32, 60; ApG 1:12, 19) Det ord der bruges i dette vers, er chrematizo, og de fleste af de ni gange det forekommer i De Kristne Græske Skrifter, henviser det utvetydigt til noget der kommer fra Gud, noget der er guddommeligt. (Mt 2:12, 22; Lu 2:26; ApG 10:22; 11:26; Ro 7:3; He 8:5; 11:7; 12:25) I ApG 10:22 bruges dette ord for eksempel sammen med udtrykket “gennem en hellig engel”, og i Mt 2:12, 22 bruges det i forbindelse med drømme fra Gud. Det beslægtede navneord chrematismos forekommer i Ro 11:4, og i nogle opslagsværker og bibeloversættelser findes gengivelser som “det guddommelige udsagn; det guddommelige svar; Gud svarede”. Det er muligt at det var under Jehovas ledelse at Saulus og Barnabas brugte betegnelsen “kristne”. Nogle mener at det var den ikkejødiske befolkning i Antiokia der brugte navnet “kristne” for at latterliggøre dem, men brugen af det græske ord chrematizo viser tydeligt at det var Gud der ønskede at de fik det navn. Og det er meget usandsynligt at jøderne ville kalde Jesus’ disciple “kristne” (efter det græske ord) eller “messianister” (efter det hebraiske ord). Eftersom de havde afvist Jesus som Messias, eller Kristus, ville de heller ikke indirekte anerkende ham som Den Salvede, eller Kristus, ved at bruge navnet “kristne” om hans tilhængere.

    kristne: Det græske ord Christianos, som betyder “discipel af Kristus”, forekommer kun tre gange i De Kristne Græske Skrifter. (ApG 11:26; 26:28; 1Pe 4:16) Det er afledt af Christos, der betyder Kristus, eller Den Salvede. De kristnes forbillede og den hvis lære de følger, er Jesus, som er Kristus, “Jehovas Salvede”. (Lu 2:26; 4:18) Måske blev betegnelsen “kristne” allerede givet “ved Guds ledelse” i år 44 e.v.t., da de begivenheder som omtales i verset, fandt sted. Det ser ud til at navnet efterhånden vandt indpas, for da Paulus omkring år 58 blev ført frem for kong Herodes Agrippa II, var Agrippa bekendt med de kristne. (ApG 26:28) Det fremgår af historikeren Tacitus’ skrifter at betegnelsen “kristen” omkring år 64 blev anvendt blandt befolkningen i Rom. Desuden skrev Peter mellem år 62 og år 64 sit første brev til de kristne rundt om i hele Romerriget, og det ser ud til at navnet “kristen” på det tidspunkt var udbredt og havde en præcis og specifik anvendelse. (1Pe 1:1, 2; 4:16) Med dette navn fra Gud var der ikke længere nogen risiko for at Jesus’ disciple blev regnet for at være en sekt inden for jødedommen.

Medier

  • Antiokia i Syrien

  • Antiokia i Syrien – et tidligt centrum for kristen aktivitet

Krydshenvisninger

  • +ApG 9:2

Opslagsværker

  • Researchguide

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 74-76

    Indsigt, bind 2, s. 41-42

    Vagttårnet,

    15/7/2000, s. 25-26

    1/6/1990, s. 19

    Jehovas Vidner — forkyndere, s. 149-150

  • Register

    bt 74; w00 15/7 25-26; it-2 41-42; jv 149-150; w90 1/6 19;

    w85 15/5 16; w81 1/6 15; g67 22/11 21; w62 109, 258; w51 276; w45 54-5

Apostlenes Gerninger 11:27

Krydshenvisninger

  • +1Kt 12:28; Ef 4:11

Opslagsværker

  • Register

    w67 572

Apostlenes Gerninger 11:28

  • en stor hungersnød: Denne katastrofe fandt sted omkring år 46 e.v.t., hvilket bekræftes af Josefus, der omtaler det som “den store hungersnød” der indtraf mens Claudius var romersk kejser. En hungersnød gik især ud over de fattige, der hverken havde mad eller penge lagt til side. Derfor følte de kristne i Antiokia sig tilskyndet til at sende et bidrag som nødhjælp til deres fattige brødre i Judæa.

    i Claudius’ tid: Den romerske kejser Claudius, der regerede fra 41 til 54 e.v.t., var til at begynde med venligt indstillet over for jøderne. Men hen mod slutningen af hans regeringstid var forholdet blevet så dårligt at han gav alle jøder ordre om at forlade Rom. (ApG 18:2) Efter den almindelige opfattelse døde Claudius fordi hans fjerde hustru gav ham giftige svampe. Han blev efterfulgt af Nero.

Medier

  • Kejser Claudius

Krydshenvisninger

  • +ApG 21:10, 11
  • +Mt 24:7
  • +ApG 18:2

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet (studieudgave),

    4/2023, s. 16-17

    Et grundigt vidnesbyrd, s. 74-76

    Indsigt, s. 56, 70, 360, 965

    Vågn op!,

    4/2011, s. 11

    Vagttårnet,

    1/6/1990, s. 19-20

    15/12/1989, s. 19

  • Register

    w23.04 16-17; bt 74, 76; g 4/11 11; it-1 56, 360, 965; it-2 70; w90 1/6 19-20; w89 15/12 19;

    w67 572; w63 139; w52 214

Apostlenes Gerninger 11:29

  • nødhjælp: Dette er det første tilfælde nævnt i Bibelen hvor kristne sender nødhjælp til medkristne i en anden del af verden. Det græske ord diakonia, der ofte oversættes med “tjeneste”, bliver i ApG 12:25 gengivet med “nødhjælpsarbejdet” og i 2Kt 8:4 med “nødhjælp”. Den måde det græske ord diakonia bruges på i De Kristne Græske Skrifter, viser at de kristnes tjeneste har to sider. Den ene er “den tjeneste [en form af diakonia] at hjælpe andre til at blive forsonet” med Gud, det vil sige arbejdet med at forkynde og undervise. (2Kt 5:18-20; 1Ti 2:3-6) Den anden er den tjeneste man kan udføre for at hjælpe sine trosfæller, som det fremgår af dette vers. Paulus skrev: “Der er forskellige former for tjeneste [flertal af diakonia], men det er alligevel den samme Herre.” (1Kt 12:4-6, 11) Han viste at alle aspekter af den kristne tjeneste er “hellig tjeneste”. – Ro 12:1, 6-8.

Krydshenvisninger

  • +2Kt 8:12
  • +Ga 2:10

Opslagsværker

  • Researchguide

    Vagttårnet,

    15/4/1998, s. 21

    Årbogen 1993, s. 11

  • Register

    w98 15/4 21; yb93 11;

    w76 149; w45 127

Apostlenes Gerninger 11:30

  • de ældste: Bogst.: “de ældre mænd”. I Bibelen bruges det græske ord presbyteros hovedsageligt om dem der har en ansvarsfuld stilling eller sidder inde med myndighed i et samfund eller en nation, men nogle gange bruges det om alder i bogstavelig forstand. (Se studienote til Mt 16:21). I det gamle Israel havde de ældste andel i ledelsen og forvaltningen både i lokalsamfund (5Mo 25:7-9; Jos 20:4; Ru 4:1-12) og på nationalt plan (Dom 21:16; 1Sa 4:3; 8:4; 1Kg 20:7). I dette vers bruges ordet for første gang i forbindelse med den kristne menighed. Ligesom det var tilfældet i det bogstavelige Israel, havde de ældste i det åndelige Israel ansvar for menighedens ledelse. I det tilfælde der nævnes i dette vers, tog de ældste imod det bidrag der var givet som nødhjælp, og førte tilsyn med fordelingen af det blandt menighederne i Judæa.

Krydshenvisninger

  • +ApG 12:25

Opslagsværker

  • Register

    w72 33; w45 127

Forskellige oversættelser

Klik på et versnummer for at få vist bibelverset fra andre oversættelser.

Generelle

Ap.G. 11:2ApG 10:45; 15:1; Ga 2:12; 6:12, 13
Ap.G. 11:5ApG 10:10-16
Ap.G. 11:11ApG 10:17-20
Ap.G. 11:13ApG 10:30-33
Ap.G. 11:15ApG 2:1, 4; 10:44, 45
Ap.G. 11:16Mt 3:11; Mr 1:8; Lu 3:16; ApG 1:5
Ap.G. 11:16Joe 2:28; Joh 1:33; ApG 1:5; 2:17
Ap.G. 11:17ApG 10:47
Ap.G. 11:18Esa 11:10; ApG 15:14-18; 17:30; Ro 10:12; 15:8, 9
Ap.G. 11:19ApG 8:1
Ap.G. 11:19ApG 15:3; 21:3, 4; 27:3
Ap.G. 11:19Mt 10:5, 6
Ap.G. 11:21ApG 2:47; 9:35
Ap.G. 11:22ApG 4:36, 37
Ap.G. 11:23ApG 13:43; 14:21, 22
Ap.G. 11:24ApG 2:47; 4:4; 5:14; 9:31
Ap.G. 11:25ApG 21:39
Ap.G. 11:26ApG 9:2
Ap.G. 11:271Kt 12:28; Ef 4:11
Ap.G. 11:28ApG 21:10, 11
Ap.G. 11:28Mt 24:7
Ap.G. 11:28ApG 18:2
Ap.G. 11:292Kt 8:12
Ap.G. 11:29Ga 2:10
Ap.G. 11:30ApG 12:25
  • Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
  • Læs i Ny Verden-Oversættelsen (nwt)
  • Læs i Studiebibelen (1993)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
Apostlenes Gerninger 11:1-30

Apostlenes Gerninger

11 Nu hørte apostlene og brødrene i Judæa at folk fra nationerne også havde taget imod Guds ord, 2 så da Peter kom op til Jerusalem, begyndte tilhængerne af omskærelsen+ at kritisere* ham. 3 De sagde: “Du har besøgt uomskårne mænd i deres hjem og spist sammen med dem.” 4 Så forklarede Peter dem i detaljer hvordan det hang sammen:

5 “Jeg var i byen Joppe og var ved at bede, og mens jeg var i trance, så jeg i et syn noget komme ned ligesom en stor linneddug der ved de fire hjørner blev sænket ned fra himlen, og den kom helt ned til mig.+ 6 Da jeg kiggede ned i den, så jeg jordens firbenede dyr, vilde dyr, krybdyr og himlens fugle. 7 Jeg hørte også en stemme sige: ‘Rejs dig, Peter, slagt og spis!’ 8 Men jeg sagde: ‘Absolut ikke, Herre, for jeg har aldrig taget noget besmittet eller urent i min mund.’ 9 Anden gang svarede stemmen fra himlen: ‘Hold op med at kalde det som Gud har erklæret rent, for besmittet.’ 10 Tredje gang det skete, blev det hele trukket op til himlen igen. 11 Og i samme øjeblik stod der tre mænd ved det hus hvor vi opholdt os. De var blevet sendt til mig fra Cæsarea.+ 12 Ånden sagde så til mig at jeg skulle følge med dem uden betænkeligheder. De seks brødre her tog også med mig, og vi gik ind i mandens hus.

13 Han fortalte os at han havde set englen stå i hans hus og sige: ‘Send nogle mænd til Joppe og hent Simon der bliver kaldt Peter,+ 14 så vil han fortælle dig hvordan du og din husstand kan blive frelst.’ 15 Mens jeg talte, kom den hellige ånd over dem ligesom den også kom over os i begyndelsen.+ 16 Så huskede jeg hvad Herren plejede at sige: ‘Johannes døbte med vand,+ men I vil blive døbt med hellig ånd.’+ 17 Når Gud altså har givet dem den samme frie gave som han gav os der fik tro på Herren Jesus Kristus, hvem var så jeg at jeg skulle kunne hindre Gud?”*+

18 Da de hørte det, kom de ikke med flere indvendinger,* og de lovpriste Gud og sagde: “Så har Gud altså også givet folk fra nationerne mulighed for at angre og vende om så de kan få livet.”+

19 De der var blevet spredt+ på grund af den forfølgelse der opstod efter Stefanus’ død, tog helt til Fønikien,+ Cypern og Antiokia. De forkyndte dog kun budskabet for jøder.+ 20 Men i Antiokia begyndte nogle af dem der kom fra Cypern og Kyrene, at tale med de græsktalende og forkynde den gode nyhed om Herren Jesus. 21 Og Jehova var med dem, og et stort antal fik tro og vendte om til Herren.+

22 Menigheden i Jerusalem hørte om det, og man sendte Barnabas+ helt til Antiokia. 23 Da han kom og så at Gud havde vist disciplene ufortjent godhed, blev han glad, og han opmuntrede dem alle til at være fast besluttet på at forblive trofaste mod Herren,+ 24 for han var en god mand og fuld af hellig ånd og tro. Og en stor skare fik tro på Herren.+ 25 Så tog han til Tarsus for at finde Saulus.+ 26 Efter at han havde fundet ham, tog han ham med til Antiokia. I et helt år var de sammen med menigheden, og de underviste en stor skare, og det var i Antiokia disciplene ved Guds ledelse for første gang blev kaldt kristne.+

27 I den periode kom der profeter+ fra Jerusalem ned til Antiokia. 28 En af dem hed Agabos,+ og han forudsagde ved ånden at der ville komme en stor hungersnød over hele den beboede jord,+ og den kom faktisk i Claudius’+ tid. 29 Disciplene besluttede så at de, alt efter hvad den enkelte havde råd til,+ ville sende nødhjælp+ til brødrene i Judæa. 30 Og det gjorde de så. De sendte Barnabas og Saulus afsted til de ældste med nødhjælpen.+

Danske publikationer (1950-2025)
Log af
Log på
  • Dansk
  • Del
  • Indstillinger
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Anvendelsesvilkår
  • Fortrolighedspolitik
  • Privatlivsindstillinger
  • JW.ORG
  • Log på
Del