Watchtower ONLINE LIBRARY
Watchtower
ONLINE LIBRARY
Dansk
  • BIBELEN
  • PUBLIKATIONER
  • MØDER
  • Rbi8 Haggaj 1:1-2:23
  • Haggaj

Ingen video tilgængelig.

Beklager, der opstod en fejl med at indlæse videoen.

  • Haggaj
  • Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter — Studieudgave
Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter — Studieudgave
Haggaj

Haggaj*

1 I kong Dariʹus’ andet år,+ i den sjette måned, på den første dag i måneden, kom Jehovas ord ved profeten Hagʹgaj+ til Zerubbaʹbel,+ Sjealʹtiels+ søn, Judas landshøvding,+ og til ypperstepræsten* Josua,*+ Joʹzadaks+ søn, og det lød:

2 „Således har Hærstyrkers Jehova*+ sagt: ’Dette folk har sagt: „Tiden er ikke kommet, tiden til at bygge Jehovas hus.“’“+

3 Og Jehovas ord kom fortsat ved profeten Hagʹgaj, og det lød: 4 „Er det tid for jer selv til at bo i jeres træklædte huse,+ mens dette hus ligger i ruiner?+ 5 Men nu har Hærstyrkers Jehova sagt således: ’Lad jeres hjerte give agt på jeres veje.+ 6 I har sået meget, men man bringer kun lidt i hus.+ Man kan spise, men ikke nok til at blive mæt.+ Man kan drikke, men ikke nok til at blive beruset af det. Man kan klæde sig på, men ikke nok til at blive varm; og den der lejer sig selv ud, lejer sig ud for en hullet pung.’“+

7 „Således har Hærstyrkers Jehova sagt: ’Lad jeres hjerte give agt på jeres veje.’+

8 ’Gå op i bjerglandet* og hent tømmer hjem+ og byg huset,+ så jeg kan godkende det+ og blive æret,’+ har Jehova sagt.“

9 „’Man forventede meget, men se, der er kun lidt;+ og da I bragte det ind i huset, blæste jeg på det+ — hvorfor?’+ lyder Hærstyrkers Jehovas udsagn. ’Fordi mit hus ligger i ruiner, mens I hver især har travlt med jeres eget hus.+ 10 Derfor har himmelen over jer holdt duggen tilbage, og jorden har holdt sin afgrøde tilbage.+ 11 Og jeg har tilkaldt tørke over jorden* og over bjergene og over kornet og over den nye vin+ og over olien og over det som agerjorden frembringer, og over mennesker* og over dyr og over alt hvad hænder har slidt med.’“+

12 Zerubbaʹbel,+ Sjealʹtiels søn, og ypperstepræsten* Josua, Joʹzadaks+ søn, og hele den rest der var tilbage af folket, hørte da efter Jehova deres Guds* røst+ og profeten Hagʹgajs+ ord, eftersom Jehova deres Gud havde sendt ham, og folket frygtede Jehova.+

13 Hagʹgaj, Jehovas sendebud,*+ sagde derpå til folket i overensstemmelse med hvervet som Jehovas sendebud:+ „’Jeg er med jer,’+ lyder Jehovas udsagn.“

14 Da vakte Jehova ånden+ i Zerubbaʹbel, Sjealʹtiels søn, Judas landshøvding, og ånden* i ypperstepræsten Josua,+ Joʹzadaks søn, og ånden i hele den rest der var tilbage af folket, så de kom og udførte arbejdet på Hærstyrkers Jehovas, deres Guds, hus.+ 15 Det var på den fireogtyvende dag i den sjette måned i kong Dariʹus’ andet år.+

2 I den syvende+ [måned], på den enogtyvende [dag] i måneden, kom Jehovas ord ved profeten Hagʹgaj,+ og det lød: 2 „Sig nu til Zerubbaʹbel,+ Sjealʹtiels+ søn, Judas landshøvding,+ og til ypperstepræsten Josua,+ Joʹzadaks+ søn, og til den rest der er tilbage af folket: 3 ’Hvem er tilbage iblandt jer som har set dette hus i dets tidligere herlighed?+ Og hvordan forekommer det jer nu? Er det ikke i jeres øjne som ingenting i sammenligning med det?’+

4 ’Men vær nu stærk, Zerubbaʹbel,’ lyder Jehovas udsagn, ’og vær stærk,+ Josua, Joʹzadaks søn, du som er ypperstepræst.’

’Og vær stærkt, hele folket i landet,’* lyder Jehovas udsagn, ’og arbejd.’+

’For jeg er med jer,’+ lyder Hærstyrkers Jehovas udsagn. 5 ’[Husk] det som jeg sluttede pagt med jer om* da I drog ud af Ægypten,+ mens min ånd+ stod midt iblandt jer. Frygt ikke.’“+

6 „For således har Hærstyrkers Jehova sagt: ’Endnu en gang — inden længe+ — og jeg vil ryste himmelen og jorden og havet og den tørre grund.’+

7 ’Og jeg vil ryste alle nationerne, og alle nationernes kostbare skatte* skal komme;*+ og jeg vil fylde dette hus med herlighed,’+ har Hærstyrkers Jehova sagt.

8 ’Sølvet er mit, og guldet er mit,’+ lyder Hærstyrkers Jehovas udsagn.

9 ’Dette sidste hus’ herlighed vil blive større end det førstes,’+ har Hærstyrkers Jehova sagt.

’Og på dette sted vil jeg skænke fred,’+ lyder Hærstyrkers Jehovas udsagn.“

10 På den fireogtyvende [dag] i den niende [måned], i Dariʹus’ andet år, kom Jehovas ord til profeten Hagʹgaj,+ og det lød: 11 „Således har Hærstyrkers Jehova sagt: ’Spørg engang præsterne angående loven,+ idet du siger: 12 „Hvis en mand* bærer helligt kød i fligen af sin klædning, og han så med sin flig rører ved brød eller en stuvning eller vin eller olie eller nogen anden slags mad, bliver det da helligt?“’“+

Hertil svarede præsterne og sagde: „Nej!“

13 Og Hagʹgaj sagde videre: „Hvis en som er uren ved en [død] sjæl,* rører ved en af alle disse ting, bliver den da uren?“+

Hertil svarede præsterne og sagde: „Den bliver uren.“

14 Derpå tog Hagʹgaj til orde og sagde: „’Sådan er dette folk, og sådan er denne nation foran mig,’+ lyder Jehovas udsagn, ’og sådan er alt hvad deres hænder frembringer, og det som de frembærer dér. Det er urent.’+

15 ’Men lad nu jeres hjerte+ give agt [på det der sker] fra i dag og fremefter, før der endnu er lagt sten på sten i Jehovas tempel,*+ 16 fra det tidspunkt hvor dette skal til at ske — kom man til en dynge på tyve [mål], var der ti; kom man til vinpersen for at øse halvtreds [mål] fra persekarret, var der tyve;+ 17 jeg slog jer med afsvidning [af kornet]+ og med meldug+ og med hagl,+ ja alt hvad jeres hænder frembragte,+ og der var ingen hos jer [som vendte om] til mig,’+ lyder Jehovas udsagn —

18 ’Lad dog jeres hjerte+ give agt [på det der sker] fra i dag og fremefter, fra den fireogtyvende dag i den niende [måned], fra den dag grundvolden til Jehovas tempel blev lagt;+ lad jeres hjerte give agt [på dette]: 19 Er der endnu såsæd i korngruben?*+ Vinstokken og figentræet og granatæbletræet og oliventræet har ikke båret endnu, vel? Fra i dag velsigner jeg.’“+

20 Og Jehovas ord kom til Hagʹgaj+ for anden gang på den fireogtyvende [dag] i måneden,+ og det lød: 21 „Sig til Judas landshøvding Zerubbaʹbel:+ ’Jeg ryster himmelen og jorden,+ 22 og jeg vil omstyrte rigernes troner og tilintetgøre nationernes rigers styrke;+ og jeg vil omstyrte stridsvognene og dem der kører dem, og hestene og deres ryttere skal styrte,+ hver for sin broders sværd.’“+

23 „’På den dag,’ lyder Hærstyrkers Jehovas udsagn, ’tager jeg dig, min tjener Zerubbaʹbel,+ Sjealʹtiels+ søn,’ lyder Jehovas udsagn, ’og gør dig til en seglring,+ for dig har jeg udvalgt,’+ lyder Hærstyrkers Jehovas udsagn.“+

Betyder „[født under en] højtid“. Hebr.: Chaggajʹ; lat.: Aggeʹus.

Ordr.: „den store præst“, MLXXVg.

Betyder „Jehova er frelse“. Ordr.: „Jehosjua“, M; Sy: „Jesjua“; LXXVg: „Jesus“. Se He 4:8, fdn. til „Josua“.

„Hærstyrkers Jehova“. Hebr.: Jehwahʹ Tseva’ōthʹ; gr.: kyʹrios pantokraʹtōr, „Jehova den Almægtige“; Luther, 1534: „der HERR Zebaoth“. (Se Till. 1A) Dette udtryk forekommer 14 gange i Haggajs profeti.

El.: „på bjerget“.

El.: „landet“. Hebr.: ha’aʹræts.

Hebr.: ha’adhamʹ.

Ordr.: „den store præst“.

„deres Guds“. Hebr.: ’Ælohēhæmʹ.

El.: „engel“. Hebr.: mal’akhʹ; gr.: ho agʹgelos; lat.: nunʹtius, „sendebud“.

„ånden“. Hebr.: ruʹach; gr.: to pneuʹma; lat.: spiʹritum.

„folket i landet“. Hebr.: ‛am ha’aʹræts. Senere brugt ringeagtende. Jf. Joh 7:47-49.

Ordr.: „Ordet som jeg skar med jer“.

„kostbare skatte“, ved en ændring af vokalisationen; M: „kostbare skat“, sing. men øjensynlig brugt med kollektiv betydning, eftersom det tilhørende vb. er plur.

El.: „og de skal gå ind, alle nationernes kostbare skatte“.

„en mand“. Hebr.: ’īsj.

Hebr.: næʹfæsj; gr.: psychēiʹ; lat.: aʹnima. Se 3Mo 21:11, fdn., og 4Mo 6:6, fdn.; Till. 4A.

„i . . . tempel“. Hebr.: behēkhalʹ; gr.: en tōi naōiʹ; lat.: in temʹplo. Se Mt 23:16, fdn.

El.: „forrådsrummet“, „laden“.

    Danske publikationer (1950-2025)
    Log af
    Log på
    • Dansk
    • Del
    • Indstillinger
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Anvendelsesvilkår
    • Fortrolighedspolitik
    • Privatlivsindstillinger
    • JW.ORG
    • Log på
    Del