Wachtturm ONLINE-BIBLIOTHEK
Wachtturm
ONLINE-BIBLIOTHEK
Deutsch
  • BIBEL
  • PUBLIKATIONEN
  • ZUSAMMENKÜNFTE
  • Matthäus 26:26
    Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung
    • 26 Während sie weiteraßen, nahm Jesus ein Brot, und nachdem er ein Gebet* gesprochen hatte, brach er es,+ gab es den Jüngern und sagte: „Nehmt und esst. Es steht für meinen Körper*.“+ 

  • Matthäus 26:26
    Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift — mit Studienverweisen
    • 26 Während sie weiteraßen, nahm Jesus ein Brot,+ und nachdem er einen Segen gesprochen hatte, brach er es,+ gab es den Jüngern und sagte: „Nehmt, eßt! Dies bedeutet* meinen Leib.“+

  • Matthäus
    Index der Wachtturm-Publikationen 1986-2024
    • 26:26 it-2 156-157; w13 15. 12. 23-26; w08 1. 4. 27-28; g99 8. 5. 26; w91 15. 1. 21; w91 1. 3. 27-28; w90 15. 2. 16-17; rs 307-308

  • Matthäus
    Index der Wachtturm-Publikationen 1945-1985
    • 26:26 ad 1344; w85 15. 2. 12; w77 1. 4. 198; w74 1. 4. 195; w73 1. 4. 221; g73 22. 3. 27; w69 15. 4. 254; w69 1. 9. 523; w66 1. 4. 202; w65 1. 4. 198; im 90; w64 15. 3. 167; w64 1. 9. 522; w62 1. 4. 216; w61 15. 8. 510; yw 148; w59 1. 3. 133; w59 15. 8. 507; w57 1. 6. 330; w56 1. 3. 144; w54 15. 4. 238; w53 1. 5. 281; w52 15. 3. 85; w51 1. 3. 71; w47 1. 4. 102; w46 15. 4. 124

  • Matthäus
    Studienleitfaden für Jehovas Zeugen – Ausgabe 2019
    • 26:26

      Einsichten, Band 2, S. 156-157

      Der Wachtturm,

      15. 12. 2013, S. 23, 24-26

      1. 4. 2008, S. 27-28

      1. 3. 1991, S. 27-28

      15. 1. 1991, S. 21

      15. 2. 1990, S. 16-17

      Erwachet!,

      8. 5. 1999, S. 26

      Unterredungs-Buch, S. 307-308

  • Matthäus: Studienanmerkungen zu Kapitel 26
    Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung (Studienausgabe)
    • 26:26

      nahm Jesus ein Brot, … brach … es: Im Vorderen Orient war das Brot gewöhnlich dünn und, wenn ungesäuert, auch brüchig. Als Jesus das Brot brach, hatte das keine besondere Bedeutung; es war ganz normal, diese Art von Brot auseinanderzubrechen. (Siehe Anm. zu Mat 14:19.)

      Gebet: Oder „Segen“. Jesus sprach allem Anschein nach ein Gebet, in dem er Gott pries und ihm dankte.

      steht für: Das griechische Wort estín (wtl. „ist“) hat hier den Sinn von „bedeuten“, „darstellen“, „heißen“ oder „symbolisieren“. Den Aposteln war diese Bedeutung klar, denn sie sahen sowohl Jesus mit seinem vollkommenen Körper vor sich als auch das ungesäuerte Brot, das sie gleich essen würden. Folglich konnte das Brot nicht Jesu buchstäblicher Körper sein. Interessanterweise wird estín in Mat 12:7 in vielen Bibelübersetzungen mit „heißt“ wiedergegeben.

Deutsche Publikationen (1950-2025)
Abmelden
Anmelden
  • Deutsch
  • Teilen
  • Einstellungen
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Nutzungsbedingungen
  • Datenschutzerklärung
  • Datenschutzeinstellungen
  • JW.ORG
  • Anmelden
Teilen