-
2. Timotheus 3:17Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung
-
-
17 damit der Mensch Gottes völlig geeignet und für jedes gute Werk vollständig ausgerüstet ist.
-
-
2. Timotheus: Studienanmerkungen zu Kapitel 3Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung (Studienausgabe)
-
-
der Mensch Gottes: Das griechische Wort für „Mensch“ (ánthrōpos) schließt Männer und Frauen ein. Der vorliegende Brief ist zwar speziell an Timotheus, einen Ältesten, gerichtet, doch Paulus könnte hier alle Jehova hingegebenen Christen im Sinn gehabt haben. In anderen Übersetzungen steht an dieser Stelle: „der (Mensch), der Gott gehört und ihm dient“. Wie aus dem vorigen Vers hervorgeht, muss ein „Mensch Gottes“ die von Gott eingegebenen Schriften regelmäßig studieren und danach leben. (Siehe Anm. zu 1Ti 6:11.)
vollständig ausgerüstet: Das entsprechende griechische Wort bedeutet wtl. „fertig eingerichtet“, „mit allem ausgestattet“. Es wurde im Altertum z. B. für Schiffe gebraucht, die mit allem ausgestattet waren, was für eine Reise nötig war. Ähnlich gibt Jehova durch sein Wort Christen alles mit auf den Weg, was sie als seine Diener brauchen. Sie erhalten alles Wissen und alle Weisheit, um zu tun, was gut und richtig ist.
-