Vartiotornin VERKKOKIRJASTO
Vartiotornin
VERKKOKIRJASTO
suomi
  • RAAMATTU
  • JULKAISUT
  • KOKOUKSET
  • Apostolien teot 28
  • Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)

Ei videoita valitulla osuudella.

Anteeksi, videon lataamisessa tapahtui virhe.

Apostolien tekojen yleiskatsaus

    • O. Paavalin matka Roomaan (27:1–28:16)

      • Paavali lähtee Kesareasta kohti Roomaa Adramyttionista tulleella laivalla (27:1–12)

      • Laiva myrskyn kourissa (27:13–38)

      • Haaksirikko (27:39–44)

      • Maltan rannalla; Paavali selviää hengissä käärmeenpuremasta (28:1–6)

      • Paavali parantaa Publiuksen isän ja muita (28:7–10)

      • Matka Roomaan jatkuu Syrakusan, Regiumin ja Puteolin kautta (28:11–16)

    • P. Paavali Roomassa (28:17–31)

      • Paavali puhuu Roomassa juutalaisille johtajille (28:17–29)

      • Paavali saarnaa rohkeasti kaksi vuotta (28:30, 31)

Apostolien teot 28:1

  • Malta: Kreikkalaisessa tekstissä oleva nimi Melítē on satojen vuosien ajan liitetty saareen, joka nykyään tunnetaan Maltana. Paavalin ollessa merellä laiva joutui kovan tuulen takia suuntaamaan Knidoksesta Vähän-Aasian lounaiskärjestä etelään Kreetan eteläpuolelle (Ap 27:7, 12, 13, 21). Ap 27:27:n mukaan laiva ”heittelehti Adrianmerellä”, joka Paavalin aikana tarkoitti nykyistä Adrianmerta laajempaa merialuetta. Se käsitti myös Joonianmeren sekä Sisilian itäpuolella ja Kreetan länsipuolella olevan merialueen, joten siihen sisältyi nykyisen Maltan lähellä oleva vesialue. (Ks. Ap 27:27, tutkimisviite.) Euroakvilon myrskytuulet (Ap 27:14) painoivat laivaa todennäköisesti länteen niin että se haaksirikkoutui Maltan saarelle Sisilian eteläpuolelle. Vuosien varrella jotkut tutkijat ovat arvelleet, että Raamatun Melítē voi tarkoittaa joitain muita saaria. Erään teorian mukaan se oli Kreikan länsirannikolla sijaitsevan Korfun lähellä oleva saari. Toisen näkemyksen mukaan se oli kreikan sanan Melítē perusteella Melite Illyrica, nykyinen Mljet Kroatian rannikon edustalla Adrianmeressä. Raamatun matkakuvauksen valossa on kuitenkin epätodennäköistä, että laiva olisi kääntynyt ja purjehtinut pohjoiseen Korfuun tai Mljetiin asti. (Ks. liite B13.)

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 27:26

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 209-210

    Vartiotorni,

    15/8/2004, s. 30-31

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 209; w04 15/8 30-31

Apostolien teot 28:2

  • Vieraskieliset asukkaat: Tai ”Paikalliset asukkaat”. Kreikan sana bárbaros on joissain vanhemmissa raamatunkäännöksissä käännetty tässä vastineella ”barbaarit”. Tavujen ”bar bar” toistuminen välitti ajatuksen tankkaavasta, käsittämättömästä puheesta, joten alun perin kreikkalaiset käyttivät sanaa vierasta kieltä puhuvasta ulkomaalaisesta. Sanalla ei viitattu sivistyksen, hienostuneisuuden tai hyvien tapojen puutteeseen, eikä siinä ollut halveksivaa sävyä. Sillä vain kuvailtiin ei-kreikkalaisia erotukseksi kreikkalaisista. Josefus ja eräät muut juutalaiset kirjoittajat katsoivat itse kuuluvansa niihin, joita tällä sanalla tarkoitettiin (Jewish Antiquities, XIV, 187 [x, 1]; Against Apion, I, 58 [11]). Roomalaisetkin sanoivat itseään ”barbaareiksi” siihen asti, kun he omaksuivat kreikkalaisen kulttuurin. Sanaa käytetään tässä maltalaisista, koska he puhuivat ilmeisesti omaa kieltään, joka ei ollut sukua kreikalle, todennäköisesti puunin kieltä. (Ks. Ro 1:14, alav.)

    ystävällisyyttä: Tai ”ihmisystävällisyyttä”. Kreikan sana filanthrōpía merkitsee kirjaimellisesti ’kiintymystä ihmisiä kohtaan’, ’rakkautta ihmisiä kohtaan’. Tällaiseen ystävällisyyteen voi sisältyä myös se, että on aidosti kiinnostunut toisista ihmisistä ja huolehtii vieraanvaraisesti heidän tarpeistaan ja hyvinvoinnistaan. Ihmiset voivat ilmaista tätä Jehovasta lähtöisin olevaa ominaisuutta jopa ennen kuin he oppivat tuntemaan hänet, kuten tämä jae osoittaa. Samanlainen esimerkki on Ap 27:3:ssa, jossa samaan sanueeseen kuuluvaa sanaa filanthrṓpōs käytetään siitä, miten upseeri Julius kohteli Paavalia. Tit 3:4:ssä kreikan sanalla filanthrōpía kuvaillaan Jehovan tunteita, ja se on käännetty sanoilla ”rakkaus ihmisiin”.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +2Ko 11:27

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 209-210

    Vartiotorni,

    15/5/2002, s. 19

    1/5/1999, s. 30

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 209-210; w02 15/5 19; w99 1/5 30;

    w80 15/7 28; g80 8/2 25; w78 1/6 6; w64 501; w61 36; yb61E 22

Apostolien teot 28:3

  • kyyn: Maltan saarella ei ole nykyään kyykäärmeitä, mutta ensimmäisellä vuosisadalla saaren asukkaat tunsivat nämä käärmeet, kuten tämä kertomus osoittaa. Elinympäristön muuttuminen tai asutuksen leviäminen vuosisatojen kuluessa voi olla syynä siihen, että kyykäärmeet ovat hävinneet Maltasta.

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 210

    Opas, 2. osa, s. 176

    Vartiotorni,

    15/6/1990, s. 25

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 210; it-2 176; w90 15/6 25;

    g74 8/1 5

Apostolien teot 28:4

  • oikeus: Kreikassa on tässä sana díkē. Se voi tarkoittaa oikeuden käsitettä tai jumalatarta, jossa personoitui oikeudenmukainen kosto. Kreikkalaisessa mytologiassa Dike oli oikeuden jumalatar. Hänen uskottiin valvovan ihmisten asioita ja paljastavan salattuja vääryyksiä Zeukselle niin että syyllisiä voitiin rangaista. Maltalaiset ehkä ajattelivat, että vaikka Paavali oli selvinnyt hengissä haaksirikosta, jonkinlainen jumalallinen oikeus langetti hänelle nyt rangaistuksen käärmeen välityksellä.

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 210

    Vartiotorni,

    1/10/2015, s. 9

    1/5/1999, s. 30-31

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 210; w15 1/10 9; w99 1/5 30

Apostolien teot 28:5

Hakemistot

  • Julkaisujen hakemisto

    g74 8/1 5; g63 22/2 12

Apostolien teot 28:6

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 14:11

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 210

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 210;

    g65 8/12 21

Apostolien teot 28:7

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 210

    Opas, 1. osa, s. 178

    Opas, 2. osa, s. 601

    ”Koko Raamattu”, s. 200

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 210; it-1 178; it-2 601; si 200;

    adE 1359

Apostolien teot 28:8

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Lu 4:38, 39

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 210

    Opas, 1. osa, s. 1382

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 210; it-1 1382;

    g78 8/2 21; adE 579; g58 22/10 19; w51 198

Apostolien teot 28:9

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Mt 10:8

Apostolien teot 28:10

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    1/2/1991, s. 23

  • Julkaisujen hakemisto

    w91 1/2 23

Apostolien teot 28:11

  • Zeuksen pojat: Kreikkalaisen ja roomalaisen mytologian mukaan ”Zeuksen pojat” (kreik. Dióskūroi) olivat Kastor ja Polydeukes (lat. Castor ja Pollux), Zeus-jumalan (lat. Juppiter) ja Spartan kuningattaren Ledan kaksospojat. Heitä pidettiin muun muassa merenkulkijoiden suojelijoina, jotka pystyivät pelastamaan merihätään joutuneita merimiehiä. Tämä laivan keulakuvaa koskeva yksityiskohta todistaa omalta osaltaan, että kertomus on silminnäkijän kirjoittama.

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 211

    Opas, 1. osa, s. 108-109

    Opas, 2. osa, s. 1391

    Vartiotorni,

    1/3/2009, s. 9

    15/6/1990, s. 25

    15/5/1990, s. 26

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 211; it-1 108-109; it-2 1391; w09 1/3 9; w90 15/5 26; w90 15/6 25;

    adE 50, 302, 1691; mg63E 80

Apostolien teot 28:12

  • Syrakusassa: Tämä kaupunki sijaitsi Sisilian kaakkoisrannikolla, ja sen satama oli erinomainen. Kreikkalaisen historioitsijan Thukydideen mukaan korinttilaiset perustivat kaupungin vuonna 734 eaa. Siellä syntyivät jotkut antiikin merkkihenkilöistä, kuten matemaatikko Arkhimedes. Roomalaiset valloittivat Syrakusan vuonna 212 eaa. (Ks. liite B13.)

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 211

    Vartiotorni,

    15/10/2007, s. 30

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 211; w07 15/10 30

Apostolien teot 28:13

  • Puteoliin: Tämä tärkeä satamakaupunki (nyk. Pozzuoli) sijaitsi Roomasta kaakkoon ja noin 10 km Napolista länsilounaaseen. Muinaisen aallonmurtajan laajat rauniot ovat edelleen nähtävissä. Josefus käyttää kaupungista sen vanhaa nimeä Dikaiarkheia ja sanoo, että siellä oli juutalainen siirtokunta (Jewish Antiquities, XVII, 328, [xii, 1]). Ollessaan matkalla Roomaan keisarin eteen Paavali saapui Puteoliin noin vuonna 59. Laiva oli lähtenyt Regiumin satamakaupungista (nyk. Reggio di Calabria), joka sijaitsi Italian eteläkärjessä Sisiliaa vastapäätä noin 320 km Puteolista eteläkaakkoon. Puteolin kristityt veljet pyysivät Paavalia ja hänen matkakumppaneitaan jäämään luokseen viikoksi (Ap 28:14). Paavalilla oli siis jonkin verran vapautta, vaikka hän oli vanki. (Ks. liite B13.)

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 211

    Opas, 1. osa, s. 864

    Opas, 2. osa, s. 614, 1067

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 211; it-1 864; it-2 614, 1067;

    adE 1565; im 109

Apostolien teot 28:14

  • Näin etenimme kohti Roomaa: Puteolista Roomaan oli 245 km, ja matkaan saattoi mennä noin viikko. Paavali ja hänen matkakumppaninsa kulkivat Puteolista todennäköisesti Capuaan ja jatkoivat sieltä Via Appiaa pitkin 212 km Roomaan. Tämä valtatie oli nimetty roomalaisen valtiomiehen Appius Claudius Caecuksen mukaan, joka alkoi rakentaa sitä vuonna 312 eaa. Aikanaan se ulottui Roomasta Brundisiumin satamakaupunkiin (nyk. Brindisi), joka oli portti itään. Tie oli pitkälti päällystetty suurilla vulkaanisilla kivillä. Sen leveys vaihteli alle 3 m:stä yli 6 m:iin. Yleisperiaatteena oli se, että vastakkaisista suunnista tulevien vaunujen piti pystyä ohittamaan toisensa vaikeuksitta. Joillain osuuksilla näkyi Välimeri. Tie kulki Pontisten soiden halki, joiden löyhkää ja hyttysiä muuan roomalainen kirjoittaja valitteli. Tien viereen oli rakennettu kanava, jota pitkin matkailijat ylittivät suoalueen proomuilla, kun tie tulvi. Heti soiden pohjoispuolella oli Appiuksen tori, josta oli matkaa Roomaan noin 65 km, ja levähdyspaikka Kolme majataloa, josta oli Roomaan noin 50 km.

Media

  • Roomalaisen tien rakentaminen

  • Rooman kaupunki

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 211-212

    Opas, 2. osa, s. 614

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 211-212; it-2 614;

    g81 22/11 20

Apostolien teot 28:15

  • Appiuksen torille: Tai ”Forum Appiille”. Lat. Appii Forum. Tori sijaitsi noin 65 km Roomasta kaakkoon. Se oli tunnettu pysähdyspaikka Via Appian varrella. Tämä kuuluisa roomalainen valtatie kulki Roomasta Capuan kautta Brundisiumiin (nyk. Brindisi). Sekä tie että tori oli nimetty Appius Claudius Caecuksen mukaan, joka pani niiden rakentamisen alulle 300-luvulla eaa. Tällä paikalla Roomasta tulijat yleensä pysähtyivät ensimmäisen matkapäivän iltana, ja vähitellen siitä kasvoi vilkas kauppapaikka ja markkinakaupunki. Se oli tärkeä myös siksi, että se sijaitsi lähellä kanavaa, joka kulki tien vieressä ja johti Pontisten soiden yli. Kertoman mukaan matkailijat vietiin sitä pitkin muulien vetämillä tasapohjaisilla aluksilla suoalueen toiselle puolelle öisin. Kuvaillessaan matkan epämukavuutta roomalainen runoilija Horatius valitti sammakoista ja hyttysistä ja kertoi, että Appiuksen torilla ”tungeksi laivamiehiä ja huonotapaisia kaupustelijoita” (Pakinoita antiikin Roomasta: Horatiuksen satiirit, 1. satiirikirja, 5. satiiri, s. 73). Kaikesta epämukavuudesta huolimatta Roomasta tulleet veljet odottivat mielellään Paavalia ja hänen matkakumppaneitaan voidakseen saattaa heidät turvallisesti perille. Nykyään Foro Appion eli Appiuksen forumin paikalla Via Appian varrella on pieni Borgo Faitin kylä. (Ks. liite B13.)

    Kolmelle majatalolle: Tai ”Tres Tabernaelle”. Lat. Tres Tabernas. Tämä paikka mainitaan muissakin vanhoissa kirjoituksissa. Se sijaitsi Via Appian varrella noin 50 km Roomasta kaakkoon, ja sieltä oli vielä noin 15 km Appiuksen torille. Paikalla on nykyään muutamia roomalaisia raunioita. (Ks. liite B13.)

Media

  • Via Appia

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +2Ko 1:3, 4

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 212-213

    Vartiotorni (tutkittava),

    11/2020, s. 16-17

    Opas, s. 157, 1129

    Opas, 1. osa, s. 1295

    Vartiotorni,

    1/1/2010, s. 11

    15/10/2006, s. 14, 16-17

    15/12/2004, s. 16-17

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 212-213; w20.11 16-17; it-1 157, 1295; it-2 1129; w10 1/1 11; w06 15/10 14, 16-17; w04 15/12 16-17;

    g81 22/11 22; adE 94, 773; w63 233, 435; w62 87; yb62E 27

Apostolien teot 28:16

Media

  • Paavalin vankilakahleet ja kotiaresti

  • Pretoriaanikaarti

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 213

    Opas, s. 1235, 1274

    Opas, 2. osa, s. 587

    Vartiotorni,

    15/2/2013, s. 14

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 213; it-1 1235; it-2 587, 1274; w13 15/2 14;

    adE 166, 1329; li 277; im 109; w60 577

Apostolien teot 28:17

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 24:11, 12; 25:8
  • +Ap 21:33

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 213-214

    Vartiotorni,

    15/12/2001, s. 24

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 213-214; w01 15/12 24

Apostolien teot 28:18

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 24:10
  • +Ap 23:26, 29; 25:24, 25; 26:31, 32

Apostolien teot 28:19

  • keisariin: Ks. Ap 26:32, tutkimisviite.

Media

  • Keisari Nero

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 25:11, 12

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 213-214

    Opas, 2. osa, s. 1070

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 213-214; it-2 1070;

    adE 29

Apostolien teot 28:20

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 23:6; 26:6; Ef 6:19, 20; 2Ti 1:16

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 214

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 214

Apostolien teot 28:21

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 214

    Vartiotorni,

    15/12/2001, s. 24

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 214; w01 15/12 24

Apostolien teot 28:22

  • tätä lahkoa: Ks. Ap 24:5, tutkimisviite.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 24:14
  • +Lu 2:34; Joh 15:19

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 2. osa, s. 14

    Vartiotorni,

    15/2/1994, s. 5

    1/7/1993, s. 5-6, 15

  • Julkaisujen hakemisto

    it-2 14; w94 15/2 5; w93 1/7 5-6, 15;

    w82 1/4 29; hs 100; adE 1464

Apostolien teot 28:23

  • todisti perusteellisesti Jumalan valtakunnasta: Sanoja ”todistaja” (mártys), ”todistaa” (martyréō) ja ”todistaa perusteellisesti” (diamartýromai) sekä muita samaan sanueeseen kuuluvia kreikan sanoja käytetään Apostolien teoissa useammin kuin missään muussa raamatunkirjassa, lukuun ottamatta Johanneksen evankeliumia (ks. Joh 1:7; Ap 1:8; tutkimisviitteet). Perusteellinen todistaminen Jumalan tarkoituksista – hänen valtakunnastaan ja Jeesuksen keskeisestä osasta – kulkee punaisena lankana läpi Apostolien tekojen (Ap 2:32, 40; 3:15; 4:33; 5:32; 8:25; 10:39; 13:31; 18:5; 20:21, 24; 22:20; 23:11; 26:16).

Alaviitteet

  • *

    Tai ”profeettojen kirjoituksiin”.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Joh 5:46
  • +Ap 26:22, 23
  • +Ap 17:2, 3

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 215

    Vartiotorni,

    15/1/2012, s. 12-13

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 215; w12 15/1 13;

    w66 119; w62 326, 539; w60 577

Apostolien teot 28:24

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Vartiotorni,

    1/2/2003, s. 22-23

  • Julkaisujen hakemisto

    w03 1/2 22-23

Apostolien teot 28:25

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 215

    Jesajan profetia I, s. 100

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 215; ip-1 100

Apostolien teot 28:26

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ro 11:8

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Opas, 2. osa, s. 1131

    Jesajan profetia I, s. 100

  • Julkaisujen hakemisto

    it-2 1131; ip-1 100;

    adE 1013; w47 340

Apostolien teot 28:27

Alaviitteet

  • *

    Tai ”tullut vastaanottamattomaksi”. Kirjaim. ”paksuuntunut”.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Jes 6:9, 10; Mt 13:14, 15

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 215

    Jesajan profetia I, s. 100

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 215; ip-1 100;

    w47 340

Apostolien teot 28:28

  • pelastussanoma: Tai ”pelastus”, ”pelastuskeino”. Kreikan sana sōtḗrion voi viitata pelastuksen lisäksi keinoon, jonka avulla pelastutaan tai vapaudutaan (Lu 2:30, alav.; 3:6, alav.). Näin ollen se voi tarkoittaa myös sanomaa siitä, miten Jumala pelastaa ihmiskunnan.

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Lu 3:4, 6; Ap 13:45, 46; 22:21; Ro 11:11
  • +Ps 67:2; 98:3; Jes 11:10; Ap 13:48; 14:27

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 215

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 215

Apostolien teot 28:29

  • Joissain myöhemmissä kreikkalaisissa käsikirjoituksissa ja vanhoissa erikielisissä käännöksissä on lisäksi seuraavat sanat: ”Kun hän oli sanonut tämän, juutalaiset menivät pois ja väittelivät kiivaasti keskenään.” Näitä sanoja ei kuitenkaan ole varhaisimmissa ja luotettavimmissa käsikirjoituksissa, eivätkä ne ilmeisesti kuulu Apostolien tekojen alkuperäiseen tekstiin. (Ks. liite A3.)

Apostolien teot 28:30

  • hän asui omassa vuokratalossaan kokonaiset kaksi vuotta: Näiden kahden vuoden aikana Paavali kirjoitti kirjeet efesolaisille (Ef 4:1; 6:20), filippiläisille (Fil 1:7, 12–14), kolossalaisille (Kol 4:18), Filemonille (Flm 9) ja ilmeisesti myös heprealaisille. Nähtävästi hänen kotiarestinsa päättyi noin vuonna 61, kun hänen asiansa käsiteltiin oikeudessa – ehkä keisari Neron tai jonkun hänen edustajansa edessä – ja hänet julistettiin syyttömäksi. Vapautuksensa jälkeen Paavali oli yhtä aktiivinen kuin aina ennenkin. Mahdollisesti tässä vaiheessa hän toteutti suunnitelmansa käydä Espanjassa (Ro 15:28). Klemens Roomalainen kirjoitti noin vuonna 95, että Paavali matkusti ”lännen rajoille”, ts. Rooman valtakunnan länsireunalle. Paavalin kolme kirjettä, jotka hän kirjoitti vapauduttuaan (1. ja 2. Timoteuksen kirje ja Tituksen kirje), osoittavat, että hän kävi todennäköisesti Makedoniassa, Efesoksessa, Troaksessa, Miletoksessa, Kreetassa ja Nikopoliissa (1Ti 1:3; 2Ti 4:13, 20; Tit 1:5; 3:12). Jotkut arvelevat, että Paavali pidätettiin uudelleen Nikopoliissa Kreikassa ja että hän oli jälleen vankina Roomassa noin vuonna 65. Tällä kertaa Nero ei nähtävästi tuntenut armoa. Roomassa oli vuotta aiemmin riehunut tuhoisa tulipalo, ja roomalaisen historioitsijan Tacituksen mukaan Nero pani sen kristittyjen syyksi. Sen jälkeen Nero aloitti julman vainon heitä vastaan. Kun Paavali kirjoitti viimeisen kirjeensä, toisen kirjeen Timoteukselle, hän pyysi Timoteusta ja Markusta tulemaan nopeasti luokseen, sillä hän odotti, että hänet teloitettaisiin pian. Luukas ja Onesiforos olivat hyvin rohkeita ja vaaransivat henkensä, kun he kävivät tässä vaiheessa lohduttamassa Paavalia (2Ti 1:16, 17; 4:6–9, 11). Hänet teloitettiin todennäköisesti vuoden 65 tienoilla. Paavali todisti innokkaasti aina kuolemaansa saakka ”kaikesta siitä, mitä Jeesus teki ja opetti alusta alkaen” (Ap 1:1).

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 28:16

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 216-217

    Vartiotorni,

    15/2/2013, s. 14-15

    15/1/2007, s. 32

    15/12/2001, s. 24

    15/6/1990, s. 25

    ”Koko Raamattu”, s. 234

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 216-217; w13 15/2 14-15; w07 15/1 32; w01 15/12 24; si 234; w90 15/6 25

Apostolien teot 28:31

  • saarnasi: Kreikan sanan perusmerkitys on ’julistaa julkisena viestinviejänä’. Se korostaa julistamisen tapaa, sillä se tarkoittaa yleensä avointa, julkista julistamista eikä ihmisryhmälle pidettävää saarnaa. Saarnaamistyön teema oli Jumalan valtakunta. Apostolien teoissa ilmaus ”Jumalan valtakunta” esiintyy kuusi kertaa. Ensimmäinen kohta on Ap 1:3, jonka mukaan Jeesus puhui valtakunnasta 40 päivän ajan ylösnousemuksensa jälkeen ennen kuin nousi taivaaseen. Jumalan valtakunta oli myös apostolien saarnaamistyön pääteema. (Ap 8:12; 14:22; 19:8; 28:23.)

    täysin vapaasti: Tai ”täysin rohkeasti”, ”täysin pelottomasti”. Tätä ilmausta vastaava kreikan substantiivi parrēsía on käännetty myös vastineella ”suorapuheisuus” (Ap 4:13). Tämä substantiivi ja samaan sanueeseen kuuluva verbi parrēsiázomai, joka on usein käännetty vastineilla ”julistaa rohkeasti”, ”puhua rohkeasti”, esiintyvät Apostolien teoissa useita kertoja. Luukkaan kertomuksen alusta loppuun asti rohkeus kuvailee hyvin varhaiskristittyjen saarnaamistyötä. (Ap 4:29, 31; 9:27, 28; 13:46; 14:3; 18:26; 19:8; 26:26.)

    kenenkään estämättä: Tai ”vapaasti”. Apostolien tekojen kertomus päättyy myönteiseen sävyyn. Paavali saarnasi ja opetti avoimesti, vaikka hän oli kotiarestissa. Mikään ei voinut pysäyttää valtakunnan sanoman leviämistä Roomassa. Tämä on sopiva lopetus Apostolien teoille. Kirjassa kuvaillaan, miten pyhä henki antoi ensimmäisen vuosisadan kristityille voimaa aloittaa historian suurin saarnaamiskampanja ja viedä Jumalan valtakunnan hyvää uutista ”aina maan ääriin asti” (Ap 1:8).

Rinnakkaispaikkaviitteet

  • +Ap 1:3; 19:8
  • +Ef 6:19

Hakemistot

  • Tiedonhakuopas

    Todista perusteellisesti, s. 216-217

    Vartiotorni,

    15/2/2013, s. 14-15

    15/1/2007, s. 32

    15/5/2006, s. 14

  • Julkaisujen hakemisto

    bt 216-217; w13 15/2 14-15; w07 15/1 32; w06 15/5 14

Muut käännökset

Voit vertailla käännöksiä klikkaamalla jakeen numeroa.

Lainaukset

Apt. 28:27Jes 6:9, 10

Yleiset

Apt. 28:1Ap 27:26
Apt. 28:22Ko 11:27
Apt. 28:6Ap 14:11
Apt. 28:8Lu 4:38, 39
Apt. 28:9Mt 10:8
Apt. 28:152Ko 1:3, 4
Apt. 28:17Ap 24:11, 12; 25:8
Apt. 28:17Ap 21:33
Apt. 28:18Ap 24:10
Apt. 28:18Ap 23:26, 29; 25:24, 25; 26:31, 32
Apt. 28:19Ap 25:11, 12
Apt. 28:20Ap 23:6; 26:6; Ef 6:19, 20; 2Ti 1:16
Apt. 28:22Ap 24:14
Apt. 28:22Lu 2:34; Joh 15:19
Apt. 28:23Joh 5:46
Apt. 28:23Ap 26:22, 23
Apt. 28:23Ap 17:2, 3
Apt. 28:26Ro 11:8
Apt. 28:27Mt 13:14, 15
Apt. 28:28Lu 3:4, 6; Ap 13:45, 46; 22:21; Ro 11:11
Apt. 28:28Ps 67:2; 98:3; Jes 11:10; Ap 13:48; 14:27
Apt. 28:30Ap 28:16
Apt. 28:31Ap 1:3; 19:8
Apt. 28:31Ef 6:19
  • Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
  • Valitse Uuden maailman käännös (nwt)
  • Valitse Viitelaitos (Rbi8)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
Apostolien teot 28:1–31

Apostolien teot

28 Päästyämme turvaan saimme tietää, että saaren nimi oli Malta.+ 2 Vieraskieliset asukkaat osoittivat meille poikkeuksellista ystävällisyyttä. Koska satoi ja oli kylmä,+ he sytyttivät tulen ja ottivat meidät ystävällisesti vastaan. 3 Mutta kun Paavali keräsi kimpun risuja ja laittoi ne tuleen, kuumuus ajoi esiin kyyn, ja se takertui hänen käteensä. 4 Kun vieraskieliset asukkaat näkivät myrkkykäärmeen riippuvan hänen kädessään, he sanoivat toisilleen: ”Tämä mies on varmasti murhaaja, ja vaikka hän pelastui merestä, oikeus ei sallinut hänen enää elää.” 5 Paavali ravisti kuitenkin eläimen tuleen, eikä hänelle käynyt kuinkaan. 6 He odottivat, että hänen kätensä turpoaisi tai että hän kaatuisi yhtäkkiä kuolleena maahan. Kun he olivat odottaneet kauan aikaa ja näkivät, ettei hänelle tapahtunut mitään pahaa, he muuttivat mielensä ja sanoivat, että hän oli jumala.+

7 Saaren huomattavimmalla miehellä Publiuksella oli maita sen paikan lähistöllä, ja hän toivotti meidät tervetulleiksi ja huolehti meistä vieraanvaraisesti kolme päivää. 8 Publiuksen isä makasi sairaana kuumeen ja punataudin kourissa. Paavali meni sisään hänen luokseen ja rukoili, laittoi kätensä hänen päälleen ja paransi hänet.+ 9 Tämän jälkeen alkoi muitakin saarella olevia sairaita tulla hänen luokseen, ja heidät parannettiin.+ 10 He myös kunnioittivat meitä antamalla meille paljon lahjoja, ja kun olimme lähdössä merelle, he lastasivat mukaamme kaikkea, mitä tarvitsimme.

11 Olimme saarella kolme kuukautta ja lähdimme sitten matkaan aleksandrialaisella laivalla, jossa oli keulakuvana ”Zeuksen pojat” ja joka oli talvehtinut siellä. 12 Laskimme maihin Syrakusassa ja viivyimme siellä kolme päivää. 13 Sieltä jatkoimme matkaa ja saavuimme Regiumiin. Päivää myöhemmin alkoi puhaltaa etelätuuli, ja seuraavana päivänä pääsimme Puteoliin. 14 Siellä tapasimme veljiä, ja he pyysivät meitä jäämään luokseen seitsemäksi päiväksi. Näin etenimme kohti Roomaa. 15 Kuultuaan meistä veljet tulivat sieltä meitä vastaan Appiuksen torille ja Kolmelle majatalolle saakka. Kun Paavali näki heidät, hän kiitti Jumalaa ja rohkaistui.+ 16 Vihdoin pääsimme perille Roomaan, ja siellä Paavalin annettiin asua yksin sotilaan vartioidessa häntä.

17 Kolmen päivän kuluttua Paavali kutsui koolle juutalaisten huomattavimmat miehet. Kun he olivat kokoontuneet, hän sanoi heille: ”Miehet, veljet, vaikka en ollut tehnyt mitään kansaa vastaan tai rikkonut esi-isiemme tapoja,+ minut luovutettiin vankina Jerusalemista roomalaisten käsiin.+ 18 Kuulusteltuaan minua+ he halusivat vapauttaa minut, koska kuolemantuomiolle ei ollut perusteita.+ 19 Mutta juutalaisten vastustuksen vuoksi minun oli pakko vedota keisariin+ – ei kuitenkaan siksi, että olisin syyttänyt kansaani mistään. 20 Tästä syystä minä siis pyysin, että saisin nähdä teidät ja puhua teille, sillä Israelin toivon vuoksi olen näissä kahleissa.”+ 21 He sanoivat hänelle: ”Me emme ole saaneet Juudeasta sinua koskevia kirjeitä, eikä kukaan sieltä tulleista veljistä ole kertonut tai puhunut sinusta mitään pahaa. 22 Meistä on kuitenkin paikallaan, että kuulemme, mitä sinä ajattelet, sillä me tiedämme, että tätä lahkoa+ vastaan puhutaan kaikkialla.”+

23 He sopivat sitten päivän, jona he tapaisivat hänet, ja silloin heitä tuli vielä enemmän hänen luokseen hänen asunnolleen. Aamusta iltaan asti hän selitti heille asioita ja todisti perusteellisesti Jumalan valtakunnasta, ja viittaamalla sekä Mooseksen lakiin+ että Profeettoihin*+ hän yritti taivuttaa heitä uskomaan Jeesukseen.+ 24 Jotkut alkoivat uskoa siihen, mitä hän sanoi, mutta toiset eivät. 25 Koska he siis olivat keskenään eri mieltä, he alkoivat lähteä, ja Paavali sanoi vain yhden asian:

”Pyhä henki sanoi osuvasti profeetta Jesajan välityksellä teidän esi-isillenne: 26 ’Mene tämän kansan luo ja sano: ”Te kuulette mutta ette varmasti ymmärrä, ja te katsotte mutta ette varmasti näe.+ 27 Tämän kansan sydän on paatunut.* Korvillaan he ovat kuulleet reagoimatta mitenkään ja silmänsä he ovat ummistaneet, etteivät he koskaan näkisi silmillään eivätkä kuulisi korvillaan eivätkä ymmärtäisi sydämellään eivätkä kääntyisi takaisin enkä minä parantaisi heitä.”’+ 28 Tietäkää siis, että tämä Jumalan pelastussanoma on lähetetty kansakunnille,+ ja he kuuntelevat sitä varmasti.”+ 29 ——

30 Niin hän asui omassa vuokratalossaan+ kokonaiset kaksi vuotta, ja hän otti ystävällisesti vastaan kaikki, jotka tulivat hänen luokseen, 31 saarnasi heille Jumalan valtakuntaa+ ja opetti Herraa Jeesusta Kristusta koskevia asioita täysin vapaasti,+ kenenkään estämättä.

Suomenkieliset julkaisut (1950–2025)
Kirjaudu ulos
Kirjaudu
  • suomi
  • Jaa
  • Asetukset
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Käyttöehdot
  • Tietosuojakäytäntö
  • Evästeasetukset
  • JW.ORG
  • Kirjaudu
Jaa