Marc
3 Jézi té Bétani, é i té ka manjé annan kaz Simon ki té gen lalèp, lò roun fanm rivé ké roun boutèy albat ké dilwil ka santi bon annan l’ é ki té ka kouté chè, roun vré dilwil ka santi bon ki pa té mélanjé. I louvri ti-boutèy-a é koumansé vidé dilwil-a asou tèt Jézi. 4 Mé roun ran té ka bougonnen : « Poukisa i gaspiyé sa dilwil ka santi bon-an ? 5 Paské yé té ké pouvé vandé sa dilwil-a pou pasé 300 dényé é yé té ké pouvé bay maléré-ya sa soumaké-a ! » É yé té faché ké li. 6 Mé Jézi di : « Lésé madanm-an trankil. Poukisa zòt ka anbété l’ ? A roun bon bagaj i fè pou mo. 7 Wi paské, zòt ké toujou gen maléré-ya ké zòt, é zòt pouvé fè bon bagaj bay yé lò zòt lé. Mé mo, a pa tout-tan mo ké la ké zòt. 8 I fè sa i té pouvé fè : i vidé dilwil ka santi bon asou mo pou pran douvan, pou jou-a yé ké antéré mo. 9 Asiré pa pitèt mo ka di zòt, tout koté yé ké préché bon nouvèl-a, asou tout latè-a, yé ké rakonté sa sa madanm-an fè osi, konsa yé ké toujou sonjé li. » 12 Prémyé jou lafèt Dipen san lèlven, jou moun-yan té gen labitid ofri sakrifis Lapak-a, so disip-ya doumandé li : « Ki koté to lé nou préparé répa Lapak-a ? » 13 Atò, i voyé dé annan so disip, é i di yé : « Alé annan vil-a. Roun mouché ki ka poté dlo ké vini wè zòt. Swiv li, 14 épi koté i ké antré-a, a pou zòt di mèt kaz-a : “Ansényan-an ka doumandé : ‘Ki koté lasal pou mo manjé Lapak ké mo disip fika ?’” 15 I ké montré zòt roun gran lasal laro kaz-a, koté i ja gen tout bagaj. Alé, épi préparé répa Lapak-a pou nou. » 16 Atò, disip-ya alé, é lò yé rivé annan vil-a, yé trapé tout bagaj kou i té di yé, épi yé koumansé préparé Lapak. 24 É i di yé : « Sa koup-a ka réprézanté mo disan, “disan alyans”-a, ki ké koulé pou roun patché moun. 36 I di osi : « Aba, Papa, tout bagaj posib pou to : fè sa koup-a alé lwen di mo. Mé, a pa pou sa fèt kou mo lé, a pou sa fèt kou to lé. » 38 Véyé épi priyè toulong pou zòt pa tanté. Wi paské lèspri-a lé fè bokou bagaj, mé lachè-a li menm, i fèb. » 50 Atò tout disip-ya lésé l’ épi yé pran kouri. 69 A sa moman-an, sèrvant-a wè l’ é i viré di sa-ya ki té la : « Sa mouché-a, a roun annan yé. »