Malachie
3 « Gadé ! Mo ka voyé mo mésajé, é i ké trasé roun chimen douvan mo. É rounsèl kou, vré Sényèr zòt ka chaché-a, ké vini annan so tanp ; é mésajé alyans-a ké vini, sa-la zòt ka antann ké tchò kontan. Gadé ! I ké vini, asiré pa pitèt », a sa Jéova chèf larmé-ya ka di. 6 « Pas mo sa Jéova ; mo pa ka chanjé. É zòt sa pitit Jakob ; zòt pòkò disparèt. 7 Dipi lépòk zòt gangan-yan, zòt pa ka obéyi mo lalwa é zòt pa ka rèspèkté l’. Rouvini òbò mo, é mo ké rouvini òbò zòt », a sa Jéova chèf larmé-ya di. Mé zòt ka di : « Kisa nou divèt fè pou nou rouvini ? » 10 Mennen tout ladim-an annan dépo-a, pou i pouvé gen manjé annan mo kaz ; é souplé, tèsté mo pou sa, a sa Jéova chèf larmé-ya ka di, pou wè si mo pa ké louvri lapòt syèl-a pou zòt é si mo pa ké vidé bénédiksyon anlè zòt jistan zòt pa manké anyen. » 16 Annan sa lépòk-a, moun-yan ki gen lakrent pou Jéova palé roun ké ròt, chak moun ké so konpanyen, é Jéova té ka véyé é i té ka kouté. I fè yé ékri douvan li roun liv pou sonjé sa-ya ki gen lakrent pou Jéova é pou sa-ya ka pran tan réfléchi asou so non. 17 Men sa Jéova chèf larmé-ya, ka di : « Yé ké divini mo pèp jou-a mo ké fè yé divini roun nasyon èspésyal. Mo ké gen pityé pou yé kou roun papa gen pityé pou so pitit ki ka obéyi l’. 18 É zòt ké wè ankò diférans ant roun moun ki jis ké roun moun ki méchan, ant roun moun ki ka adoré Bondjé ké roun moun ki pa ka adoré l’. »