Watchtower ONLINE NGA LIBRARY
Watchtower
ONLINE NGA LIBRARY
Hiligaynon
  • BIBLIA
  • PUBLIKASYON
  • MITING
  • ijwbq artikulo 66
  • Matuod Bala ang Impierno? Ano ang Impierno Suno sa Biblia?

Wala ang video nga ginpili mo.

Sorry, may error sa pag-load sang video.

  • Matuod Bala ang Impierno? Ano ang Impierno Suno sa Biblia?
  • Sabat sa mga Pamangkot sa Biblia
  • Mga subtitulo
  • Pareho nga Materyal
  • Ang sabat sang Biblia
  • Ang impierno bala isa ka lugar sang wala katapusan nga pag-antos?
  • Ano ang buot silingon sang istorya ni Jesus parte sa manggaranon nga tawo kag kay Lazaro?
  • Ang impierno bala nagakahulugan nga ang isa ka tawo wala sing relasyon sa Dios?
  • May nakagua na bala sa impierno?
  • Sin-o ang Nagakadto sa Impierno?
    Sabat sa mga Pamangkot sa Biblia
  • Ano na ang Natabo sa Kalayuhon nga Impierno?
    Ang Lalantawan Nagabantala sang Ginharian ni Jehova—2002
  • Ano Gid ang Impierno?
    Ang Lalantawan Nagabantala sang Ginharian ni Jehova—2002
  • Ano nga Sahi sang Duog ang Impierno?
    Mahimo Ka Mabuhi sing Dayon sa Paraiso nga Duta
Mangita sing Iban Pa
Sabat sa mga Pamangkot sa Biblia
ijwbq artikulo 66
Drowing nga nagapakita sang mga tawo nga nagaantos sa nagakalayo nga impierno.

Matuod Bala ang Impierno? Ano ang Impierno Suno sa Biblia?

Ang sabat sang Biblia

Madamo sang nauna nga mga translation sang Biblia sa Ingles, pareho sang King James Version, ang nagagamit sang tinaga nga impierno sa pila ka teksto. (Salmo 16:10; Binuhatan 2:27a) Pareho sa makita sa drowing sa sini nga artikulo, madamo ang nagapati nga ang impierno isa ka lugar nga may wala nagakapalong nga kalayo diin ginasilutan ang mga malain. Pero ano ang ginatudlo sang Biblia?

Sa sini nga artikulo

  • Ang impierno bala isa ka lugar sang wala katapusan nga pag-antos?

  • Ano ang buot silingon sang istorya ni Jesus parte sa manggaranon nga tawo kag kay Lazaro?

  • Ang impierno bala nagakahulugan nga ang isa ka tawo wala sing relasyon sa Dios?

  • May nakagua na bala sa impierno?

  • Mga teksto sa Biblia parte sa impierno, ukon sa Lulubngan

  • Mga tinaga halin sa orihinal nga lenguahe sang Biblia

  • Ang ginhalinan sang pagpati nga nagakalayo ang impierno

Ang impierno bala isa ka lugar sang wala katapusan nga pag-antos?

Indi. Ang orihinal nga mga tinaga nga gin-translate nga “impierno” sa pila ka nauna nga mga translation sang Biblia (sa Hebreo, “Sheol”; sa Griego, “Hades”) nagapatuhoy “sa Lulubngan,” nga amo ang kabilugan nga lulubngan sang katawhan. Ginapakita sang Biblia nga ang mga tawo nga ara “sa Lulubngan” wala na nagakabuhi.

  • Ang patay wala sang nahibaluan kag indi makabatyag sang sakit. “Wala sing buluhaton, ukon pangatarungan, ukon kaalam, ukon ihibalo, sa impierno.” (Manugwali 9:10, Douay-Rheims Version) Sa impierno wala sing mga tawo nga nagasinggitan bangod sa kasakit. Sa baylo, ang Biblia nagasiling: “Mahuy-an ang mga malain, kag maghipos sila sa lulubngan [impierno, Douay-Rheims].”—Salmo 31:17; King James Version (30:18, Douay-Rheims); Salmo 115:17.

  • Nagsiling ang Dios nga ang silot sa sala amo ang kamatayon, indi ang pag-antos sa nagakalayo nga impierno. Ginsilingan sang Dios ang una nga lalaki nga si Adan, nga ang silot sa paglapas sa kasuguan sang Dios amo ang kamatayon. (Genesis 2:17) Wala sia sing may ginsiling parte sa wala katapusan nga pag-antos sa impierno. Sang nakasala si Adan sang ulihi, amo ini ang ginsiling sang Dios nga iya silot: “Yab-ok ka, sa yab-ok ka man magabalik.” (Genesis 3:19) Indi na sia magluntad. Kon ibutang gali sang Dios si Adan sa isa ka nagakalayo nga impierno, dapat ginsambit Niya kuntani ini. Wala ginbag-o sang Dios ang silot sa paglapas sa iya mga kasuguan. Bisan pa madugay na nga nakasala si Adan, gingiyahan gihapon sang Dios ang isa ka manunulat sang Biblia sa pagsiling: “Ang bayad sa sala amo ang kamatayon.” (Roma 6:23) Indi na kinahanglan ang dugang nga silot, bangod “ang isa nga napatay nahilway na sa iya sala.”—Roma 6:7.

  • Ang wala katapusan nga pagpaantos makangilil-ad sa Dios. (Jeremias 32:35) Nagakontra ini sa ginatudlo sang Biblia nga “ang Dios gugma.” (1 Juan 4:8) Gusto niya nga simbahon naton sia bangod palangga naton sia, indi bangod nahadlok kita sa wala katapusan nga pagpaantos.—Mateo 22:36-38.

  • Nagkadto sa impierno ang maayo nga mga tawo. Ang mga Biblia nga naggamit sang tinaga nga “impierno” nagapakita nga ang matutom nga mga tawo, pareho nanday Jacob kag Job, nagapati nga makadto sila sa impierno. (Genesis 37:35; Job 14:13) Bisan si Jesucristo ginsiling nga ara sa impierno sa tion sang iya kamatayon kag antes sang iya pagkabanhaw. (Binuhatan 2:31, 32) Gani maathag, nga ang tinaga nga “impierno” sa sini nga mga Biblia, nagapatuhoy lamang sa Lulubngan.b

Ano ang buot silingon sang istorya ni Jesus parte sa manggaranon nga tawo kag kay Lazaro?

Ini nga parabola ukon istorya ginsaysay ni Jesus kag narekord sa Lucas 16:19-31. Ang mga parabola nagatudlo sang moral nga kamatuoran kag kon ano ang pagtan-aw sang Dios sa mga butang. Gani ang parabola parte sa manggaranon nga tawo kag kay Lazaro indi man matuod nga natabo. Para sa dugang nga impormasyon, tan-awa ang artikulo nga “Sin-o ang Manggaranon nga Tawo kag si Lazaro?”

Ang impierno bala nagakahulugan nga ang isa ka tawo wala sing relasyon sa Dios?

Indi. Ang doktrina nga ang patay nakahibalo nga wala sia sing relasyon sa Dios nagakontra sa Biblia, nga nagatudlo nga ang patay wala sing nahibaluan.—Salmo 146:3, 4; Manugwali 9:5.

May nakagua na bala sa impierno?

Huo. Ang Biblia may detalyado nga rekord sang siam ka tawo nga nagkadto sa Lulubngan (gin-translate nga “impierno” sa iban nga Biblia) kag ginbanhaw.c Kon nahibaluan nila ang nagakatabo sang ara sila sa impierno, sigurado gid nga gin-istorya nila ang ila naagyan didto. Pero maathag nga wala gid sang nagsugid nga nag-antos sia ukon may iban pa nga naeksperiensiahan didto. Ano ang rason? Kay suno sa ginatudlo sang Biblia, wala sila sing nahibaluan, nga daw pareho sang “nagakatulog” sing mahamuok.—Juan 11:11-14; 1 Corinto 15:3-6.

a Ang kalabanan nga bag-o nga translation sa Ingles wala naggamit sang tinaga nga “impierno” sa Binuhatan 2:27. Sa baylo, ang iban naggamit sang mga tinaga pareho sang “lulubngan,” (New Century Version); “kalibutan sang mga patay,” (New International Version); “patay” (The Passion Translation). Ang iban nag-transliterate sang Griego nga tinaga subong “Hades.”​—Holman Christian Standard Bible, NET Bible, New American Standard Bible, English Standard Version.

b Tan-awa ang kahon nga “Mga Tinaga Halin sa Orihinal nga Lenguahe sang Biblia.”

c Tan-awa ang 1 Hari 17:17-24; 2 Hari 4:32-37; 13:20, 21; Mateo 28:5, 6; Lucas 7:11-17; 8:40-56; Juan 11:38-44; Binuhatan 9:36-42; Binuhatan 20:7-12.

Mga teksto sa Biblia parte sa impierno, ukon sa Lulubngan

Job 14:13: “Taguon mo ako sa Lulubngan [“impierno,” Douay-Rheims Version], . . . dumdumon mo ako sa imo gintalana nga tion!”

Ang buot silingon: Nahibaluan sang matutom nga tawo nga si Job nga kon magkadto sia sa impierno (sa Lulubngan) matapos ang iya kasakit kag banhawon sia sang ulihi sang Dios halin sa impierno, nga amo ang Lulubngan.

Salmo 145:20: “Ginaamligan ni Jehova ang tanan nga nagahigugma sa iya, apang laglagon niya ang tanan nga malauton.”

Ang buot silingon: Dulaon, ukon pamatyon sang Dios sing permanente ang mga malain. Indi pagtugutan sang Dios nga mabuhi sila sa impierno para paantuson sila.

Manugwali 9:10: “Wala na sing hilikuton ukon plano ukon ihibalo sa Lulubngan [“impierno,” Douay-Rheims Version] nga imo kadtuan.”

Ang buot silingon: Ang mga ara sa Lulubngan, ukon impierno, wala sing nahibaluan kag wala nagaantos. Dugang pa, ang mga ginhambalan sang manunulat sang Biblia sining maalamon nga pinamulong nagalakip sang maayo nga mga tawo.

Binuhatan 2:31: “Nakita na niya nga daan kag naghambal sia parte sa pagkabanhaw sang Cristo, nga ang iya kalag wala ginpabay-an sa impierno.”—King James Version.

Ang buot silingon: Si Jesucristo nagkadto sa impierno (sa Lulubngan) sang napatay sia.

Roma 6:23: “Ang bayad sa sala amo ang kamatayon.”

Ang buot silingon: Ang silot sa sala amo ang kamatayon, indi ang pagpaantos sa impierno.

Bugna 20:13: “Ang kamatayon kag ang impierno naghatag sang patay nga yara sa ila.”—King James Version.

Ang buot silingon: Ang ara sa impierno mga patay. Mabuhi sila paagi sa pagkabanhaw.

Bugna 20:14: “Ang kamatayon kag ang impierno ginhaboy sa linaw nga kalayo.”—King James Version.

Ang buot silingon: Sa tapos mabanhaw ang tanan nga ara sa impierno (sa Lulubngan) kag wala na ini sing unod, dulaon ini sing dayon, nga daw pareho lang nga nasunog ini. Pagkatapos sini, wala na sing mapatay bangod sa sala ni Adan.​—Roma 5:12.

Mga tinaga halin sa orihinal nga lenguahe sang Biblia

Pareho sang ginpakita sini nga listahan, naglibog ang ulo sang mga bumalasa kay gingamit sang mga translator sang Biblia ang tinaga nga “impierno” para sa orihinal nga lenguahe nga mga tinaga nga may sarisari nga kahulugan. Daw gusto sang iban sa ila nga papatihon ang mga nagabasa nga ang mga malain indi pagpatyon kundi paantuson sing wala katapusan.

  • Sheol (sa Hebreo שְׁאוֹל), Hades (sa Griego ᾅδης)

    Ang buot silingon: Kabilugan nga lulubngan sang katawhan.—Salmo 16:10; Binuhatan 2:31

    Translation: Lulubngan, impierno, buho (King James Version); kalibutan sang mga patay (New International Version)

  • Gehenna (sa Griego γέεννα)

    Ang buot silingon: Wala katapusan nga kalaglagan.—Mateo 5:30

    Translation: Gehenna; impierno (King James Version, New International Version)

  • Tartarus (sa Griego ταρταρόω)

    Ang buot silingon: Ginpaubos nga kahimtangan sang mga demonyo, nga mga malain nga espiritu nga mga tinuga.—2 Pedro 2:4

    Translation: Tartaro; impierno (King James Version, New International Version); mas manubo nga impierno (Douay-Rheims Version)

  • Apoleia (sa Griego ἀπώλεια)

    Ang buot silingon: Kalaglagan.—Mateo 7:13

    Translation: Kalaglagan; impierno (Good News Bible)

  • Pyr (sa Griego πῦρ)

    Ang buot silingon: Kalayo, literal ukon simbulo.—Lucas 17:29; Judas 23

    Translation: Kalayo; kalayo sang impierno (God’s Word Translation)

Ang ginhalinan sang pagpati nga nagakalayo ang impierno

Pagano nga ginhalinan: Ang mga Egiptohanon sang una nagapati nga nagakalayo ang impierno. Ang Book Ȧm-Ṭuat (Amduat), ukon libro nga giya para sa mga patay, nga suno sa mga historian ginsulat sang ­ika-16 nga siglo B.C.E., nagsambit parte sa mga “ihulog sa buho nga may kalayo; kag . . . indi gid sila makapalagyo sa kalayo.”—The Egyptian Heaven and Hell.

Wala gintudlo sang pinakauna nga mga Cristiano: “Talalupangdon nga sa B[ag-ong] T[estamento] wala kita sing makita nga ebidensia nga ginbantala [sang una nga mga Cristiano] ang nagakalayo nga impierno.”—A Dictionary of Christian Theology.

Impluwensia sang pilosopiya sang mga Griego: “Sugod sang tungatunga sang ikaduha nga siglo [C.E.] naghunahuna ang mga Cristiano nga gintudluan sang Griegong pilosopiya nga dapat ipahisanto nila ang ila pagtuo sa mga pagpati sang mga Griego nga philosopher . . . Para sa ila, ang pinakamaayo nga pilosopiya amo ang Platonism [mga panudlo ni Plato].” (Encyclopædia Britannica) Ini nga pilosopiya nagalakip sang pagpati sa pagpaantos sa kalayo sa tapos sang kamatayon. “Sa tanan nga Griego nga philosopher, si Plato ang may daku nga impluwensia kon ngaa ginapatihan subong ang Impierno.”—Histoire des enfers (The History of Hell).

Gingamit ang nagakalayo nga impierno para irason nga insakto ang pagpaantos sa iban: Sang Spanish Inquisition, ang napamatud-an nga mga erehes kag ginsunog samtang ginabitay sa usok ginasiling nga “ginpatilaw kon ano ang wala katapusan nga kalayo sa impierno,” para kuno maghinulsol tani sila antes mapatay. (The Spanish Inquisition, ni Jean Plaidy) Ginsunog man ni Queen Mary I sang England sa usok ang mga 300 ka Protestante kay nagapati sia nga “bangod sunugon man sing wala untat sa impierno ang kalag sang mga erehes, insakto lang nga ilugon niya ang pagsilot sang Dios sa mga malain, paagi sa pagsunog sa ila sa duta.”—Universal History, ni Alexander Tytler.

Mga pagbag-o subong: Ang iban nga relihion nagpahaganhagan sang ila panudlo parte sa impierno. Pero wala sila nagapati nga sala ang ila ginatudlo, kundi gusto lang nila nga malipay ang ila mga miembro. (2 Timoteo 4:3) “Gusto sang mga tawo ang Dios nga mabuot kag wala nagapangakig. Indi gusto sang mga tawo nga istoryahan ang parte sa sala ukon ipabatyag sa ila nga may nahimo sila nga sala.”—Professor Jackson W. Carrol.

    Hiligaynon Publications (1980-2025)
    Mag-log Out
    Mag-log In
    • Hiligaynon
    • I-share
    • Mga preference
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Mga Kasugtanan sa Paggamit
    • Privacy Policy
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Mag-log In
    I-share