BIBLIYOTÈK SOU ENTÈNÈT Watchtower
Watchtower
BIBLIYOTÈK SOU ENTÈNÈT
Kreyòl ayisyen
  • BIB
  • PIBLIKASYON
  • REYINYON
  • Kolosyen 1
  • Labib — Tradiksyon monn nouvo a

Pa gen videyo ki disponib pou seksyon sa a.

Nou regrèt sa. Nou pa ka jwe videyo a.

Kolosyen — Sa ki gen nan liv sa a

      • Salitasyon (1, 2)

      • Pòl di Bondye mèsi pou lafwa frè nan Kolòs yo genyen (3-8)

      • Pòl priye pou yo vin gen konesans egzak sou volonte Bondye (9-12)

      • Wòl trèzenpòtan Kris jwe (13-23)

      • Pòl travay di pou kongregasyon an (24-29)

Kolosyen 1:1

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +1Ko 4:17

Kolosyen 1:5

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +2Ti 4:8; 1P 1:3, 4

Kolosyen 1:6

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Kol 1:23; 1Ti 3:16

Kolosyen 1:7

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Kol 4:12, 13; Fm 23

Kolosyen 1:8

Nòt anba paj

  • *

    Lit.: “nou vin genyen nan lespri”.

Kolosyen 1:9

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Efe 1:15, 16
  • +Flp 1:9
  • +2Ti 2:7; 1J 5:20

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Viv ak kè kontan!—Liv, leson 23

    Toudegad etid,

    8/2016, p. 22

Kolosyen 1:10

Nòt anba paj

  • *

    Gade Apendis A5.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Efe 1:17; 2P 1:2

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Viv ak kè kontan!—Liv, leson 23

    Toudegad etid,

    8/2016, p. 22

    Toudegad,

    1/12/2002, p. 22

Kolosyen 1:11

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Efe 3:14, 16

Kolosyen 1:12

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Wm 8:17; Efe 1:13, 14

Kolosyen 1:13

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Efe 2:1, 2

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Toudegad,

    15/1/2014, p. 11

    1/10/2002, p. 27

Kolosyen 1:14

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Efe 1:7

Kolosyen 1:15

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jan 4:24; 10:30; 14:9; 1Ti 1:17
  • +Re 3:14

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Viv ak kè kontan!—Liv, leson 15

    Anseye nou, p. 45

    Sa Labib anseye, p. 42

    Pwoche bò kote Jewova, p. 65, 278

    Toudegad,

    1/7/2003, p. 26

    Konesans, p. 39-40

Kolosyen 1:16

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jan 1:3
  • +Jan 1:10; Eb 1:2

Kolosyen 1:17

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Jan 17:5

Kolosyen 1:18

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Efe 1:22
  • +1Ko 15:23; Re 1:5

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Toudegad,

    1/4/2007, p. 21-22

Kolosyen 1:19

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Kol 2:3, 9

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Toudegad,

    15/8/2011, p. 24

Kolosyen 1:20

Nòt anba paj

  • *

    Gade Lis mo yo esplike yo.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +2Ko 5:19; Efe 1:10
  • +Le 17:11

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Pwoche bò kote Jewova, p. 175-176

    Toudegad,

    15/8/2011, p. 24

    15/1/2009, p. 28-29

Kolosyen 1:22

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +1Ko 1:8

Kolosyen 1:23

Nòt anba paj

  • *

    Lit.: “nan tout kreyasyon”.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Re 2:10
  • +1Ko 3:11
  • +1Ko 15:58; Eb 3:14
  • +1Ti 3:16
  • +Efe 3:8

Endèks

  • Gid pou fè rechèch

    Toudegad etid,

    4/2020, p. 7

    Bay temwayaj, p. 217

Kolosyen 1:24

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Efe 3:1
  • +Tr 9:16; Flp 3:10
  • +Efe 1:22, 23

Kolosyen 1:25

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +1Ko 9:16, 17

Kolosyen 1:26

Nòt anba paj

  • *

    Oswa: “nan tan ki pase yo”. Gade Lis mo yo esplike yo.

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Efe 3:5-7; 5:32
  • +Lk 8:10; 1Ko 2:7
  • +Wm 16:25, 26

Kolosyen 1:27

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Efe 3:8, 9
  • +Wm 8:18

Kolosyen 1:28

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Efe 4:13

Kolosyen 1:29

Referans yo bay pou lòt vèsè

  • +Flp 4:13

Lòt tradiksyon Labib

Klike sou yon vèsè pou w ka wè menm vèsè a nan lòt tradiksyon Labib.

Lòt

Kol. 1:11Ko 4:17
Kol. 1:52Ti 4:8; 1P 1:3, 4
Kol. 1:6Kol 1:23; 1Ti 3:16
Kol. 1:7Kol 4:12, 13; Fm 23
Kol. 1:9Efe 1:15, 16
Kol. 1:9Flp 1:9
Kol. 1:92Ti 2:7; 1J 5:20
Kol. 1:10Efe 1:17; 2P 1:2
Kol. 1:11Efe 3:14, 16
Kol. 1:12Wm 8:17; Efe 1:13, 14
Kol. 1:13Efe 2:1, 2
Kol. 1:14Efe 1:7
Kol. 1:15Jan 4:24; 10:30; 14:9; 1Ti 1:17
Kol. 1:15Re 3:14
Kol. 1:16Jan 1:3
Kol. 1:16Jan 1:10; Eb 1:2
Kol. 1:17Jan 17:5
Kol. 1:18Efe 1:22
Kol. 1:181Ko 15:23; Re 1:5
Kol. 1:19Kol 2:3, 9
Kol. 1:202Ko 5:19; Efe 1:10
Kol. 1:20Le 17:11
Kol. 1:221Ko 1:8
Kol. 1:23Re 2:10
Kol. 1:231Ko 3:11
Kol. 1:231Ko 15:58; Eb 3:14
Kol. 1:231Ti 3:16
Kol. 1:23Efe 3:8
Kol. 1:24Efe 3:1
Kol. 1:24Tr 9:16; Flp 3:10
Kol. 1:24Efe 1:22, 23
Kol. 1:251Ko 9:16, 17
Kol. 1:26Efe 3:5-7; 5:32
Kol. 1:26Lk 8:10; 1Ko 2:7
Kol. 1:26Wm 16:25, 26
Kol. 1:27Efe 3:8, 9
Kol. 1:27Wm 8:18
Kol. 1:28Efe 4:13
Kol. 1:29Flp 4:13
  • Labib — Tradiksyon monn nouvo a
  • Li nan Liv ki te ekri an grèk yo
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
Labib — Tradiksyon monn nouvo a
Kolosyen 1:1-29

Kolosyen

1 Mwen menm, Pòl, yon apot Kris Jezi grasa volonte Bondye, ak Timote+, frè nou an, 2 m ap ekri moun ki sen yo ak frè ki fidèl ann inyon ak Kris nan Kolòs yo:

Mwen swete pou nou gen favè san parèy ak lapè ki soti nan Bondye, Papa nou an.

3 Nou toujou di Bondye, Papa Jezi Kris, Seyè nou an, mèsi lè n ap priye pou nou, 4 piske nou tande pale de lafwa nou nan Kris Jezi ak lanmou nou genyen pou tout moun ki sen yo, 5 poutèt esperans ki rezève pou nou nan syèl la+. Esperans sa a, nou te tande pale de li anvan, lè yo te preche nou verite a, sètadi bon nouvèl la 6 ki te rive jwenn nou. Menm jan l ap pote fwi e l ap grandi nan lemonnantye+, se konsa tou sa ap fèt lakay nou, depi jou nou te tande pale de favè san parèy Bondye a, jou nou te rive konnen l egzakteman, jan l ye vre a. 7 Se sa nou te aprann nan men Epafras+, esklav menm jan avèk nou, byenneme nou, ki la nan plas nou antanke yon sèvitè Kris ki fidèl. 8 Se li menm tou ki te fè nou konnen lanmou nou vin genyen grasa lespri Bondye*.

9 Se poutèt sa tou, depi jou nou te tande pale de sa, nou pa janm sispann priye pou nou+ e nou pa janm sispann mande Bondye pou l ranpli nou ak konesans egzak+ sou volonte l, nan tout sajès ak nan tout konpreyansyon lespri Bondye bay+. 10 Konsa, n ap mache yon fason ki diy devan Jewova*, yon fason pou nou fè l plezi nèt. Anmenmtan, n ap kontinye pote fwi nan tout bon travay n ap fè, e n ap kontinye grandi nan konesans egzak sou Bondye+. 11 Mwen swete pou nou vin pisan e pou nou gen tout fòs nou bezwen grasa pisans li genyen ki gen glwa+, yon fason pou nou andire nèt e pou nou pran pasyans ak kè kontan, 12 toutpandan n ap di Papa a mèsi, li menm ki kalifye nou pou nou patisipe nan eritaj moun ki sen yo genyen an+, yo menm ki nan limyè.

13 Li delivre nou anba pouvwa fènwa a+ epi li transfere nou nan wayòm Pitit Gason l li renmen an, 14 e grasa Pitit sa a, nou jwenn liberasyon nou grasa ranson an, wi, nou jwenn padon pou peche nou+. 15 Li se pòtre Bondye envizib la+, se li ki fèt an premye nan tout kreyasyon an+. 16 Paske, se avè l Bondye te sèvi pou l kreye tout lòt bagay, ni nan syèl la ni sou tè a, bagay ki vizib ak bagay ki envizib+, kit se twòn, otorite, gouvènman oswa pouvwa. Bondye te itilize l pou l kreye tout lòt bagay yo+, e se pou li li te kreye yo. 17 Epitou, li la anvan tout lòt bagay yo+, e se avè l Bondye te sèvi pou l kreye tout lòt bagay yo. 18 Li se tèt kò a, anpalan de kongregasyon an+. Li se kòmansman an, li se premye pitit ki sot nan lanmò+, pou l ka vin premye nan tout bagay, 19 paske Bondye te pran plezi pou l fè tout bagay nèt abite nan li+, 20 e li sèvi avè l pou l rekonsilye tout lòt bagay yo+ avèk li menm, kit se bagay ki sou tè a, kit se bagay ki nan syèl la, lè l fè lapè grasa san+ Kris ki te koule sou poto soufrans* lan.

21 Wi, nou menm yon lè ki te lwen Bondye e ki te ènmi l paske lespri nou te fikse sou zèv ki pa bon, 22 kounye a, li rekonsilye nou avèk li grasa kò sila a ki te mouri a, dekwa pou l prezante nou sen e san defo devan Bondye, e pou nou pa bay bò pou okenn akizasyon+. 23 Nòmalman, sa ap fèt akondisyon nou pèsevere nan lafwa+, nou byen chita sou fondasyon an+, nou rete fèm+, san nou pa devye kite esperans ki gen rapò ak bon nouvèl sa a nou te tande a, bon nouvèl yo preche tout kote* anba syèl la+. Mwen menm Pòl, mwen vin yon sèvitè pou m preche bon nouvèl sa a+.

24 Kounye a, mwen rejwi dèske m ap soufri pou nou+, e mwen santi mwen poko fin soufri nan chè mwen pou Kris an favè kò li+, anpalan de kongregasyon an+. 25 Mwen vin yon sèvitè pou kongregasyon sa a, selon responsablite+ Bondye ban mwen nan enterè nou, pou m preche pawòl li a nèt, 26 sekrè sakre a ki te kache+ depi nan sistèm ki pase yo*+ e depi nan jenerasyon ki pase yo. Men kounye a, li parèt klè pou moun pa l yo ki sen+, 27 yo menm Bondye te vle fè konnen richès ak glwa ki gen nan sekrè sakre sa a pami nasyon yo+. Sekrè sakre a se Kris ki ann inyon avèk nou, sa vle di nou espere jwenn glwa ansanm avè l+. 28 Se li menm n ap anonse, se konsènan li menm n ap avèti tout moun e n ap anseye tout moun avèk tout sajès, pou nou ka prezante tout moun bay Bondye antanke disip Kris ki gen matirite+. 29 Wi, se pou sa m ap travay di e m ap lite grasa pisans li k ap aji avèk anpil fòs nan mwen+.

Piblikasyon an kreyòl ayisyen (1987-2025)
Dekonekte
Konekte
  • Kreyòl ayisyen
  • Pataje
  • Preferans
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondisyon pou w sèvi avè l
  • Règ sou enfòmasyon konfidansyèl
  • Paramètres de confidentialité
  • JW.ORG
  • Konekte
Pataje